о. м.» их место заняли коллекты). Излагая чин совершения вечернего и утреннего богослужения, Кранмер предлагал читать на англ. языке Молитву Господню и Свящ. Писание; вероятно, в это время он еще не был уверен в необходимости перевода всего богослужения на англ. язык. В целом 1-й проект содержит многие элементы, впосл. в переработанном виде вошедшие в «К. о. м.», и фактически является наиболее ранней эскизной формой «К. о. м.» (см.: Cuming. 1983. P. 4-7). Второй проект намного более консервативен и представляет собой упрощенную и сокращенную переработку бревиария Киньонеса; здесь сохранены все католич. дневные богослужения (в т. ч. часы) с их традиц. элементами (интроитами, антифонами и т. д.). Основным отличием от католич. практики является введенное Кранмером и в этом проекте вечернее чтение Свящ. Писания (на Laudes и собственно на вечерне); в целом система чтений является следующей: на утреннем богослужении 2 чтения из ВЗ (2 последовательных отрывка из одной и той же книги) и 1 чтение из НЗ, на Laudes (аналог правосл. полунощницы ) 1 чтение из ВЗ (по отдельной системе), на вечернем богослужении 1 чтение из ВЗ (отрывок, продолжающий 2-е утреннее чтение). Среди исследователей нет единого мнения относительно хронологического порядка проектов: издатели текстов и многие ученые XIX - нач. XX в. полагали, что более близкий к католич. богослужению 2-й проект является более ранним. Эта т. зр., однако, была оспорена во 2-й пол. XX в.; большинство современных ученых считают, что отмеченный большим влиянием протестантизма 1-й проект относится ко времени усиления радикальных настроений среди англ. сторонников Реформации в кон. 30-х гг. XVI в., тогда как умеренность реформ, предлагаемых во 2-м проекте, является реакцией Кранмера на религ. консерватизм, присущий кор. Генриху VIII в сер. 40-х гг. XVI в. (аргументацию см.: Smyth. 1926; Cuming. 1983. P. 1-4; ср.: Cummings. 2011. P. XXII-XXIII). Оба документа свидетельствуют о настойчивом поиске Кранмером новых форм организации богослужебной жизни Церкви Англии; стремясь осуществить литургические реформы, Кранмер, однако, вынужден был учитывать нестабильность политической ситуации и действовал предельно осторожно.

http://pravenc.ru/text/1841554.html

Русские писатели о словесных нашествиях иностранцев//Карамзинский сборник: Россия и Европа: Диалог культур. Ульяновск, 2001. С. 208–215. Подборку высказываний см.: Русские писатели XVIII–XIX веков о языке. Хрестоматия: В 2-х т./Под общей ред. Н.А. Николиной. М., 2000. См.: Гусарова Ю.В. О некоторых основаниях разделения понятий «образ» и «image»//Вестник Амурского государственного университета. 1999. Вып. 7. См.: Николаева О. Православие и свобода. Сб. статей. М., 2002. С. 316–318. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х т. М., 1994. Т. 1. С. 546. Об особенностях бытования этого понятия на индийской почве см., в част.: Аникеев Н. Майя//Философская энциклопедия: В 5-и т. М., 1960–1970. Т. 3. С. 278; Майя//Философский энциклопедический словарь. М., 1983. С. 333; Чаттопадхья Д. Живое и мертвое в индийской философии/Пер. с англ. Е.Н. Аникеевой и др. М., 1981 С. 52, 88–90, 132–133 и др. Ригведа. Мандалы I–IV. М., 1989. С. 65. Там же. С. 574. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь. Т. 1. С. 546, 500. Преображенский А. Этимологический словарь русского языка: В 2-х т. М., 1949. Т. 1. С. 563–564. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь. Т. 1. С. 503. Там же. С. 501–502. Гекерторн Ч.У. Тайные общества всех веков и всех стран. Ч. 1. М., 1993. С. 33. Там же. С. 22. Там же. С. 33. Авеста в русских переводах (1861–1996). СПб., 1998. С. 447–448. Дьяконов И.М. История Мидии от древнейших времен до конца IV в. до нашей эры. М.; Л., 1956. С. 378–379. Возникновение и развитие химии с древнейших времен до XVII века. М., 1983. С. 347. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь. Т. 1. С. 529. Словарь русского языка XI–XVII. М., 1975–1995. Вып. 9. С. 136. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь. Т. 1. С. 588; Преображенский А. Этимологический словарь русского языка. Т. 2. С. 176. Радищев А.Н. Сочинения. М., 1988. С. 291. Смысл «приражения» в обманном, мнимом, магическом осуществлении подлинного образотворчества, воображения, точно так же как смысл «притворства» – мнимое, ложное, магическое творчество.

http://pravoslavie.ru/34145.html

В 1766 г. вышел перевод НЗ Дж. Стюарда. Результатом научной ревизии 1880 г. стала опубликованная в 1902 г. Б., новозаветная часть основана на исследованиях Уэсткотта и Хорта, ветхозаветная - на МТ. В 1911 г. БИБО издало Б., к-рая подверглась переработке, начатой в 1940 г. и законченной в 1988 г. С 1977 г. ведется работа над переводом на понятный широким массам совр. гэльский язык. В 1983 г. вышел перевод НЗ шотл. филолога У. Лоримера, изданный его сыном. Новый перевод Евангелий, выполненный К. Мак-Доналдом, окончен в 1994 г. Первые библейские тексты на мэнском языке (о-в Мэн) появились в 1610 г., когда англикан. еп. Содорский и Мэнский Джон Филипс перевел Книгу общих молитв в редакции 1604 г. В ее состав входила Псалтирь и большая часть НЗ. Язык перевода изобиловал валлийскими заимствованиями (еп. Филипс был валлийцем), из-за чего перевод был издан только в 1895 г. параллельно с более поздней (1765) мэнской версией англикан. Служебника, также содержавшего Псалтирь и части НЗ (Book of Соттоп Prayer in Manx Gaelic/Ed. A. W. Moore, J. Rhys. L., 1895. 2 vol.). В 1722 г. Т. Уилсон выполнил перевод Евангелия от Матфея, к-рый был опубликован только в 1748 г. В переработанном виде он вышел вместе с др. Евангелиями и Деяниями св. апостолов в 1763 г. Послания и Откровение изданы в 1767 г. Отдельные части ВЗ изданы в 1771 г. Перевод всей Б. с нек-рыми второканоническими книгами, основанный на LXX и англ. Библии кор. Якова, был издан М. Хилдерсли в 1775 г. (Yn Vible Casherick. Whitehaven, 1775). В 1819 г. этот перевод был исправлен (Yn Vible Casherick. L., 1819), а в 1979 г. исправленная версия была переиздана (Bible Chasherick yn lught thie. Onchan, 1979). В том же году были опубликованы фрагменты Книг Товита и Иудифи на основе обнаруженных рукописей перевода 1775 г. На бретонском лит. языке Б. впервые появилась поздно по причине антибретонской позиции франц. клира. В 1827 г. на леонском диалекте вышел перевод НЗ, в 1866 г.- вся Б., на трегуарском диалекте НЗ вышел только в 1883 г., а вся Б.- в 1889 г. Совр. научный перевод вышел в 1979 г.

http://pravenc.ru/text/209473.html

Почитание святых сохраняется в протестантских церквах, входящих в Англиканское содружество, в частности в Церкви Англии, Канадской англиканской Церкви, Протестантской Епископальной Церкви Америки. Англикан. Церкви были чужды крайности герм. Реформации, полностью отвергавшей культ святых. Т. н. «Десять статей» англикан. исповедания, первый документ англ. Реформации, гласит: «Святых необходимо почитать, потому что они стали известными как избранники Христовы, потому что они ради благочестия покинули этот мир, поскольку они уже участвуют в славном царстве Христа; в них надо особо восхвалять и почитать Христа по причине выдающихся добродетелей, которые Он насадил в них, чтобы они были примером для подражания тем, кто еще пребывает в этом мире… следует считать, что они могут приблизить ко Христу наши молитвы и моления» (Formularies of Faith put forward by Authority during the Reign of Henry VIII/Ed. C. Lloyd. Oxf., 1825. P. 14-15). Разрешалась молитва святым, но эта молитва признавалась менее действенной, чем молитва Христу. Т. н. Великая литания Томаса Кранмера (1544), первый официальный литургический текст на английском языке, помимо молитвенных обращений ко Христу и Богородице, содержала обращения к ликам св. ангелов, патриархов, пророков, апостолов, мучеников, исповедников и дев ( Brightman F. E. The English Rite: Being a Synopsis of the Sources and Revisions of the Book of Common Prayer. L., 1921. P. 174). Эти же лики, кроме ангелов, исповедников и дев, упоминаются и в 1-й редакции «Книги общих молитв» (1549), однако без формул испрашивания их молитв (Coena Domini/Hrsg. I. Pahl. Freibourg, 1983. Bd. 1: Die Abendmahlsliturgie der Reformationskirchen vom 18. bis zum frühen 20. Jh. P. 399). Постепенно призывание святых было совершенно исключено из англиканских богослужебных книг, однако это не означало отмену самого принципа почитания святых, поскольку те же книги неизменно содержали месяцеслов с именами почитаемых святых. Реформа англиканского литургического календаря во многом была связана с желанием кор.

http://pravenc.ru/text/1470233.html

367 Я не знал о существовании этой книги во время написания своей, но серьезно задумывался над использованием того же названия 368 Чарльз Дэвис, «Вопрос совести» (Charles Davis, A Question of Conscience , Лондон: Hodder and Stoughton, 1967), c. 16. 371 Сторожевая башня. – 1986, 1 июня. – С. 11; 1988, 15 февраля. – С. 13. (Соответствующие английские издания: 1986, 1 января. – С. 13; 1987, 1 января. – С. 13.) 372 Процент членов, ежегодно покидающих организацию, необычайно высок. Данные см. в: Кризис совести, с. 30, 31. 373 Во время обсуждении утреннего текста в бруклинском Вефиле Джон Бут, член Руководящего Совета, говоря о большом количестве лиц, ежегодно покидающих организацию (не обязательно по причине их исключения), сказал: «Но это и неважно, потому что каждый год приходят новые, которые займут их место». Джон Бут по своему характеру вполне добрый человек. Хорошо зная его, я полагаю, что его высказывание лишь отражает точку зрения, привитую ему организацией: «Рост – вот, что важно! Численный рост». 374 Сочувствие, которое видно из вышепроцитированного письма, подтверждает, что старейшины Свидетелей Иеговы могут быть внимательными и чуткими людьми. 376 В противоположность такому отношению, в Иакова 5:16 показано, что признание в грехе не обязательно должно происходить лишь перед руководителями общины. Апостол призывает: «Открыто признавайтесь друг перед другом в грехах и молитесь друг за друга , чтобы исцелиться». 378 В пособии «Организованы проводить наше служение» (издана на английском языке в 1983 году, на русском – в 1990), с. 145 говорится: «Может также быть, что к старейшинам обращаются лица, признающиеся в собственных грехах или сообщающие о том, что им известно правонарушение кого–нибудь другого ( Иак. 5:16 ; Левит 5:1 ). Но все равно, каким путем старейшины узнают о серьезном правонарушении крещенного члена собрания, они произведут первоначальное расследование». 379 Сторожевая башня. – 1989, 15 сентября. – С. 17 (английское издание: 1988, 15 ноября. – С. 20).

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/v-poiska...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИАКОВ [серб. Jakob], митр. Серрский Сербской Православной Церкви (40-60-е гг. XIV в.). Впервые упоминается в 1343 г., когда серб. кор. Стефан IV Душан (с 1345 г.- царь) поставил его строителем и игуменом мон-ря св. Архангелов близ Призрена; во время строительства мон-ря жил в метохе во имя прп. Петра Коришского. Возможно, ранее он был монахом на Синае. После завоевания Стефаном Душаном г. Серры (ныне Серес) И. был поставлен митрополитом Серрским. Благодаря знанию греч. языка, сохранил часть визант. клира в митрополии. Поддержал возведение Сербской Церкви в ранг Патриархии, не признанное К-польским патриархом Каллистом I , поэтому после смерти Душана положение митрополита в Серрах было неустойчивым. Принимал активное участие в гос. делах: заседал в гос. Соборе, в 1346 г. участвовал в коронации Стефана IV Душана, в мае 1349 г.- в утверждении и дополнении его Законника. В нояб. 1354 г. был на Соборе в Серрах, на к-ром патриархом Сербским был избран Савва IV . Состоял советником у царицы Елены ( Евгении , прп.), к-рая после смерти мужа, Стефана IV Душана (1355), управляла выделенным ей княжеством с центром в г. Серры. Последний раз И. упоминается в нояб. 1360 г.; его преемник Савва занял кафедру ранее авг. 1365 г. В 1352/53 г. И. получил в дар ц. свт. Николая Чудотворца на р. Пчиня с земельными угодьями (после его смерти передана мон-рю св. Архангелов). Сохранилась грамота, данная И. в 1355 г. афонскому мон-рю Филофея с подтверждением границ одного из его метохов ( 1992. С. 66-67). И. известен как книголюб. В сент. 1354 г. по его указанию в ц. святых Феодора Тирона и Феодора Стратилата в г. Серры было переписано роскошное Евангелие на пергамене (найдено в 1857 в мон-ре св. Павла на Афоне англ. путешественником Р. Керзоном и позднее подарено Британскому музею; в нем сохр. изображение И., молящегося Спасителю ( J. Српске мuhujamype. Београд. 1983. С. 43, 51, 102-103, 119), и пространное лит. послесловие ( Записи. 1. N 103)). В сент. 1359 г. отправил неск. книг в мон-рь вмц. Екатерины на Синае («Пресвятой Богородице Синайской») для слав. насельников этой обители, в т. ч. заказанные им монахам афонского мон-ря Зограф списки нового перевода постной и цветной Триоди, выполненного незадолго до этого болг. книжниками (хранятся и ныне в монастырской б-ке). Оба списка Триоди сопровождаются кратким стихотворением И. о Синае (Там же. N 116; Стара Београд, 19722. С. 562). С именем И. известен также канон на греч. языке, предназначенный для чтения ночью. На церковных и светских документах, написанных на греч. языке, И. подписался по-славянски (1357, 1359).

http://pravenc.ru/text/200263.html

71 Саликова Э. 77. Икона «Похвала Богоматери с Акафистом» XIV в. Из Успенского собора Московского Кремля//Тезисы докладов научной конференции «Балканская живопись XIV–XV вв. и ее традиции на Руси» в сб.: Древнерусское искусство XV-XVII вв. М., 1981. С. 133–135; Она же. Отражение исторических константинопольских реалий в иконографии иконы конца XIV в. «Похвала Богоматери с Акафистом» из Успенского собора Московского Кремля//Материалы и исследования. Государственные музеи Московского Кремля (в печати). 72 В Каталоге выставки «Искусство Византии в собраниях СССР» (Т. 3. М., 1977. 972) икона получила атрибуцию: конец XIV в., сербский мастер (?). 73 Например, на миниатюрах лицевых житий Сергия Радонежского XVI и XVII вв., где Андрей Рублев пишет на стене Спасского собора Андрониева монастыря изображение Спаса Нерукотворного (РГБ, ОР, 8663, литографическое издание 1853 г.; БАН, 34.3.4, см.: Кузьмина В. Д. Древнерусские письменные источники об Андрее Рублеве//Андрей Рублев и его эпоха. М., 1971. С. 103–124. Другие примеры: в клеймах икон круга Дионисия «Митрополит Петр с житием» (ГТГ), «Георгий с житием» (МиАР), «Сергий Радонежский с житием» (МиАР) и др.; на миниатюре Лицевого свода, где Феофан Грек пишет фреску на фасаде Архангельского собора в Кремле (БАН, 31.7.30,ч. 2, л. 463об., см.: Вздорнов Г. И. Феофан Грек. Творческое наследие. М., 1983, резюме на англ. языке). Среди византийских произведений изображение Богоматери в круге на стене здания имеется в парекклесионе Кахрие Джами, в сцене «Уничтожение ассирийского войска Сеннахирима у стен Иерусалима». 74 Митяев Кр. Бронзовый рельеф с изображением Богоматери из Пловдивского музея//Seminarium Kondakovianum. Prague, 1932. Т. 5. Р. 39–44, Pl. 1, tabl. II. 2; Кондаков Н. П. Иконографы Богоматери. Т. II. Пг., 1915. С. 282. 76 См.: A Patristic Greek Lexicon/ed. G. W. H. Lampe. Oxford, 1961. P. 1436. Среди указанных Лампе случаев употребления этого слова в патристических сочинениях только канон из Триоди, приписываемый Софрониюˆ Иерусалимскому , и сочинения Иоанна Дамаскина о православии являются богослужебными. В Триоди эпитет περαγαθς прилагается также к Богородице. См.: Ubderwood Р. A. Note on the Work of the Byzantine Institute in Istambul: 1954//DOP. Washington, 1956. 9–10. P. 298–299. Fig. 113; Idem. Notes on the Work of the Byzantine Institute in Istambul: 1957–1959//DOP. Washington, 1960. 14. P. 215–219; Megaw A. H. S. Notes on Resent Work of the Byzantine Institute in Istambul//DOP. Washington, 1963. 17. P. 367–371.

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/istorija...

На английском языке вышли в свет книги " Византия и возвышение Руси: исследование византийско-русских отношений в XVI веке " (Garvard University Press, 1980), " Византийское наследие в Православной Церкви " (Изд-во Семинарии Святого Владимира, 1981), " Единство империи и христианское разделение. Церковь в 450-680 гг. н.э. " (Изд-во Семинарии Святого Владимира, 1981), а также сборники статей, изданные в Свято-Владимирской Духовной Академии: " Живое предание " (1978), " Соборность и Церковь " (1983), " Свидетельство миру " (1987), " Видение единства " (1987). Пасхальная тайна : Статьи по богословию : [пер. с англ., фр.]/протопресвитер Иоанн Мейендорф ; сост. : И. В. Мамаладзе ; предисл. прот. В. Воробьева, Й. ван Россума. - М. : Эксмо : ПСТГУ, 2013. - 832 с. : ил. - (Религия. Сокровища православной мысли). Там же, с. 24-25. Прот. Иоанн (Мейендорф). Рим. Константинополь..М.: ПСТГУ, 2006. -С.59-68. Прохоров Г. М. Памятники переводной и русской литературы XIV-XV вв. Л.: Наука, 1987 ; Русь и Византия в эпоху Куликовской битвы. Статьи/Г. М. Прохоров. - СПб.: Алетейя, 2000. - 288 с. ; Прохоров Г.М. Преподобные Нил Сорский и Иннокентий Комельский. Сочинения. СПб.: Издательство Олега Абышко, 2008; Древнерусское летописание: Взгляд в неповторимое/Г. М. Прохоров; Институт русской цивилизации. - СПб.: Изд-во Олега Абышко, 2014. - 416 с. - (Исследование русской цивилизации). Прохоров Г.М. Византийская литература XIV в. в Древней Руси.- СПб.: Изд-во Олега Абышко, 2009.-С. 120. Как отмечает В. Бычков, зарождение христианства сопровождается отказом от формально-логического способа взаимоотношения человека с реальностью, характерного для поздней античности, и заменой его на способ теолого-эстетический. Основу последнего составляет апостольская мысль о том, что феноменальный мир, доступный восприятию человека, есть произведение искуснейшего Художника и представляет собой систему загадок, символов, подражаний, аллегорий, образов, обозначающих и выражающих духовные реальности в мире материальных форм.

http://ruskline.ru/analitika/2019/03/13/...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИОАНН [серб. Jobah] (Младенович; род. 11.09.1950, с. Добраче, близ г. Ариле), еп. Шумадийский Сербской Православной Церкви (СПЦ). Родители И. были членами богомольческого движения свт. Николая (Велимировича) , имели 14 детей. И. окончил начальную школу в родном селе. В 11 лет стал послушником в мон-ре Клисура, а в дек. 1963 г. перешел в мон-рь Студеница и провел здесь 30 лет. С 1967 по 1969 г. обучался в монашеской школе в мон-ре Острог , после служил в Югославской армии. 24 апр. 1971 г. пострижен в монашество и на следующий день рукоположен во диакона. В том же году поступил в семинарию свт. Саввы в Белграде, которую с отличием окончил в 1974 г. 29 июля 1973 г. рукоположен во иерея. В 1976-1980 гг. учился на Белградском Богословском фак-те. Совмещал учебу с послушанием зам. настоятеля Студеницы, 25 июля 1980 г. был назначен настоятелем. Упорядочил внутреннюю жизнь мон-ря, стал инициатором проведения в нем богословских и научных симпозиумов, а в 1986 г. организовал торжества в честь 800-летия обители, собравшие более 100 тыс. участников. В 1983 г. возведен в сан синкелла, в 1986 г.- протосинкелла, в 1989 г.- архимандрита. 25 мая 1993 г. на Архиерейском Соборе СПЦ избран епископом Тетовским, викарием Патриарха Сербского; хиротонисан во епископа 25 июля 1993 г. в Студенице. На И. было возложено управление епархиями СПЦ на территории бывш. югославской Республики Македонии, но из-за сложной политической и религ. ситуации в стране он смог основать лишь 12 церковных общин и рукоположить 3 священников. В мае 1994 г. переведен в Западноамериканскую епархию и 18 сент. того же года взошел на кафедру. Основал в епархии 9 приходов, обновил и построил неск. храмов. Стараниями И. в США был издан «Пролог» свт. Николая (Велимировича) на англ. языке, началось вещание епархиального радио. 1 сент. 2002 г. возглавил кафедру Шумадийской епархии ; основал мон-ри Прерадовац, Петковицу, Пиносаву и др., ввел общежительный устав в Бошняне, Йошанице, Денковаце, Саринаце, Дивостине, обновил более 10 церквей, в т. ч. кафедральный собор в Крагуеваце, завершил строительство епархиальной резиденции и гуманитарного центра при семинарии. С 2002 по 2009 г. рукоположил ок. 70 диаконов и священников. Поддерживает в епархии книгоиздательство, выход периодических изданий и вещание радиостанции. Является автором неск. богословских статей в серб. церковной периодике. Представлял СПЦ на мн. мероприятиях за границей: на освящении храма Христа Спасителя (Москва, июль 2000), на консультациях в ООН и с международными орг-циями по определению статуса Косово и Метохии (США, Бельгия, Германия; весна 2006), на интронизации Иерусалимского Патриарха Феофила III (нояб. 2005) и др. Иером. Игнатий (Шестаков) Рубрики: Ключевые слова: АФАНАСИЙ (Евтич Зоран; 1938 - 2021), еп. Захолмский и Герцеговинский, богослов, духовный писатель, публицист, переводчик

http://pravenc.ru/text/469518.html

Д. - основатель фак-та правосл. богословия им. Думитру Стэнилоаэ в ун-те г. Яссы (1990), где с 1992 г. является преподавателем богословия; ДС в мон-ре Агапия (1991), в городах Ботошани (1992) и Дорохой (1993); культурно-пастырского центра «Св. Даниил Пустынник» в Дурэу (1995); ДС свт. Василия в Яссах (1995) и Пьятра-Нямце (1996); Экуменического ин-та свт. Николая в Яссах (1997); Культурно-миссионерского ин-та Тринитас в Яссах (1997) и др. Занимается вопросами развития правосл. изданий: «Vestitorul Ortodoxiei Româneti» (Вестник румынского Православия), «Candela Moldovei» (Лампада Молдовы), «Teologie i Via» (Богословие и жизнь). Проводит активную социально-благотворительную деятельность в своей епархии (организация диагностических и лечебных центров, столовых для малообеспеченных). Принимал участие в ряде международных встреч, конференций, семинаров, собеседований и коллоквиумов (II Всеправославное предсоборное совещание в Шамбези, Швейцария (1982); VI Генеральная ассамблея ВСЦ в Ванкувере, Канада (1983); 7-я Ассамблея в Канберре, Австралия (1991); Межправославная встреча в Дамаске, Сирия (1998); Экуменическая встреча европейских Церквей в Страсбурге (2001); Международный конгресс «Церковь и биоэтика» в Шамбези (2002); Международный экуменический коллоквиум «Церковь и общество» в мон-ре Пралья, близ Падуи, Италия (2003); Международная конференция «Православное учение о Церкви» в Москве (2003) и мн. др.). Д.- автор свыше 500 статей, исследований, проповедей на румын. языке, многие из них переведены на франц., англ. и нем. языки. После кончины Румынского патриарха Феоктиста 30 июля 2007 года решением Священного Синода Румынской Православной Церкви Д. избран местоблюстителем Румынского патриаршего престола. 12 сентября того же года, избран новым предстоятелем Румынской Православной Церкви. 30 сентября 2007 года в кафедральном соборе Бухареста во имя святых равноапостольных Константина и Елены состоялась патриаршая интронизация Блаженнейшего Даниила. Соч.: 450 de la moartea lui Neagoe Basarab voievodul rii Româneti (evocare)//Mitropolia Ardealului.

http://pravenc.ru/text/171262.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010