Этот аргумент собрал большое количество различных откликов. Выступая в своих работах как агностик, английский философ Энтони Кенни отстаивал точку зрения о том, что презумпция может применяться к агностицизму, но не к атеизм (сильный атеизм) – форма атеизма, при которой человек активно защищает утверждение о том, что Бога нет.  или негативному атеизму. Он выдвигал мысль о том, что для того, чтобы показать, что ты что-то знаешь, потребуется больше усилий, чем в случае, когда ты чего-то не знаешь (это включает даже утверждение о том, что идея Бога не является согласованной). Но он говорит, что это не спасает агностиков; аспирант на экзамене может оправдать своё заявление о том, что он или она не знает ответа на один из вопросов, но это не поможет человеку сдать экзамен. 8 8 Anthony Kenny, Faith and Reason (New York: Columbia University Press, 1983), 86. Кай Нильсен, знакомый атеист и мой бывший коллега, сослался на критика, который утверждает, что в нравственном отношении лучшая позиция заключается в том, чтобы оставаться полностью нейтральным до тех пор, пока не будут предоставлены достаточные основания. Далее Нильсен продолжил, говоря, что должен показать, что верующие и скептики имеют общее понятие рациональности и общие критерии, необходимые для оценки тех преимуществ, которыми обладают их отличающиеся утверждения. Он добавил, что «[моя] презумпция атеизма была бы под большим вопросом»9, если бы я не предоставил общеприменимое понятие рационализма. Наиболее яркое оспаривание аргумента поступило, безусловно, из Америки. Модальный логик Алвин Плантинга представил идею о том, что теизм, по сути, является фундаментальной верой. Он утверждал, что вера в Бога похожа на веру в другие фундаментальные истины, как например вера в чужое сознание , сознание (англ. other minds) – философская проблема, которую можно выразить следующим образом: как обосновать почти всеобщее убеждение в том, что другие люди имеют сознание, подобное нашему собственному, учитывая, что мы можем наблюдать только их внешние проявления.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=525...

23 декабря 2009 М. К. Джоши (М. К. Joshi). Исторические и иконографические аспекты шактистского тантризма. Сборник The Roots of Tantra. – Albany: State University of New York Press, 2002; перевод с англ. Андрея Игнатьева). Санскритское слово tantra происходит от глагола tan, означающего «расширяться», и таким образом, оно буквально означает то, что может быть натянуто или удлинено подобно нитям на ткацком станке. В своей развитой форме Тантра является комплексом культовых практик, ритуалов, мистицизма и тайных обрядов, которые основываются на философии и глубоком религиозном чувстве, в центре которого находится концепция Высшей Силы. Полный текст статьи. 27 ноября 2009 Владимир Скосырев. Индийскую оппозицию уличили в заговоре. Независимая газета 26.11.2009г. В парламент Индии представлен доклад о том, кто виноват в разрушении древней мечети Бабри Масджид в городе Айодхья на севере страны и последовавших за этим кровавых столкновениях между индусами и мусульманами в 1992 году. Полный текст статьи. Библиография 25 августа 2009 В журнале «Ньюсвик» редактор отделов «Общество» и «Религия» Лиза Миллер заявила, что представления современных американцев о Боге, человеке и вечности все больше похожи не на христианство, а на индуизм. Библиография 22 мая 2009 Тамило-сингальский конфликт на Шри-Ланке продолжается почти с самого начала существования независимого ланкийского государства. Основным фактором напряженности является стремление тамильского меньшинства к образованию независимого государства на северо-востоке острова. До конца 70-х годов противостояние сводилось к точечным конфликтам. В 1976 была основана группировка «Тигры освобождения Тамил-Илама» (ТОТИ), которая составила главную ударную силу тамильских сепаратистов. В том же году было провозглашено независимое государство Тамил-Илам. В 1983 г. конфликт перешел в фазу вооруженного противостояния. Начавшаяся гражданская война шла с переменным успехом. В некоторые периоды противостояния «тамильским тиграм» удавалось контролировать до трети территории острова.

http://bogoslov.ru/topic/250336

18 Но Павел решительно не поддавался на такого рода провокации и не позволял себе переходить на личности – важнее всего было то, что они проповедовали Христа. 1:19–26 Христос превознесен Своей жизнью и смертью 19 Пребывая в заточении, Павел столкнулся с угрозой смерти, испытал на себе зависть и подвергся провокации со стороны своих братьев–христиан, но при этом он не сомневался в благоприятном исходе дела (ср.: Рим. 8:28 ). С человеческой точки зрения, он полагался на молитвы друзей и в ответ на них – на неизменную помощь («содействие») Святого Духа. Греч. слово, переведенное как содействие, заключает в себе и щедрое провидение, и неодолимую силу. Уверенность в спасении – сродни той, что описана Павлом в 2Тим. 4:18 : «И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства». Вероятно, эти строки – отклик на текст из Книги Иова ( Иов. 13:16 и контекст). «Павел не доверял свою судьбу земному суду. Подобно Иову, он полагался на оправдание лишь тогда, когда его случай будет представлен в аппеляционном Небесном суде» (Caird G. В., Paul " s letters from Prison [OUP, 1976]). 20 При уверенности и надежде – в греч. подчеркивает отрешенность от всего ненужного, постороннего ( apokapadokia – страстное желание, букв. «устремиться вперед головой»). Все амбиции Павла сводятся к одному – возвеличить Христа в теле своем, жизнью ли то, или смертью; дать возможность другим более ясно узреть Христа и Его истинное величие. 21–23 Павел может быть преисполнен радости в обоих случаях, и он выбирает, что предпочесть, потому что его влечет… и то и другое, «наподобие того, как если бы две внешние равные силы воздействовали на него с двух сторон» (Hawthorne G. F, Philippians [Word Books, 1983]). Жить в этом мире – значит постоянно радоваться во Христе и плодотворно трудиться на ниве благовестия. Умереть – означает несомненное приобретение, поскольку для верующего нет ничего между смертью и осознанием неотложного присутствия Христа. Нет никакого противоречия между тем, что смерть рассматривается как сон (как в 1Фес. 4:13–15 ) и как возможность быть с Христом. Именно наше ограниченное мышление в рамках пространства и времени не позволяет нам понять во всей полноте, что лежит за пределами врат смерти. Греч. слово, переведенное как отбытие, «отшествие» в англ. ( в русской синодальной Библии – «разрешиться»), используется для описания «отчаливания», «отправления» лодки, корабля после поднятия якоря; то же слово используется в ориг. 2Тим. 2:6 ( «отшествие» в русской синодальной Библии).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

Я хочу быть лучше прямо сейчас. Я хочу обрести покой уже теперь, среди творящегося вокруг хаоса. Мне нужна гармония здесь, в эту минуту, перед лицом нарастающего во мне гнева. Но чем больше я устремляюсь ко всему этому, чем больше я взываю о мире, о покое, о том, чтобы лучше понять себя, — тем яснее становится, что меня ждет поражение. Ходить в вере очень трудно. Часто это сопряжено с тяжелой борьбой — шумной возней, валянием в грязи. Мне, как детенышу дикого зверя, видимо, это необходимо для становления. Надо сопротивляться тому, что мешает идти к цели, и тут все средства хороши: можно махать руками, лягаться, извиваться всем телом. Когда сердце жаждет исцеления, борьба может стать единственным и жизненно необходимым средством достичь желаемого. Конец ознакомительного отрывка. Вы можете купить полную версию книги, перейдя по ссылке   Примечания Католическая месса состоит из нескольких частей: начальные обряды, литургия слова, евхаристическая литургия и заключительные обряды. (Здесь и далее примечания переводчика.) Бронзовая звезда — одна из высших военных наград в США. Вручается за выдающиеся достижения на поле боя и за храбрость. Посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР, «вьетнамский синдром», «афганский синдром», «чеченский синдром» и т. п.) — психологическое состояние, возникающее в результате травмирующих психику ситуаций. Часто возникает как последствие участия в военных действиях. Согласно Кодексу канонического права 1983 года, обязанности министранта (так называются алтарники в Католической Церкви) может исполнять любой католик-мирянин. Однако вопрос о допустимости привлечения женщин сохраняется за решением епископата той или иной страны. Only the Good Die Young. Seton Catholic School — сеть престижных частных католических школ в США. Названа в честь святой Элизабет Энн Сетон, которая открыла первую церковно-приходскую школу в Америке. Фарра Фосетт — американская актриса, модель, художница. Мегацерковь (англ. MegaChurch) — общепринятое в англоязычных странах обозначение протестантских церквей численностью более 2000 прихожан, собирающихся в одном здании.

http://azbyka.ru/fiction/pochti-pravosla...

Сир. версия издана В. Кёртоном ( Cureton W., ed. Spicilegium Syriacum. L., 1855; текст: P. 38-42, сир. приложения, англ. пер. с парал. греч. текстом: P. 61-69, примеч.: P. 99-100) и Пудроном ( Pouderon. 2009. P. 300-314; франц. пер.: P. 301-315); имеется также нем. перевод Ф. Бетгена сир. версии ( Harnack. 1896. S. 628-633). Рус. перевод: Творения. 1995р. С. 389-394 (то же: Символ. 1983. 10. С. 163-169). 2. «Увещание к эллинам» (Λγος παραινετικς πρς Ελληνας, Cohortatio ad Graecos; CPG, N 1083). 1) Содержание. После краткого вступления (1) автор в 1-й части (2-7), посвященной опровержению языческих учений, обличает противоречия у греч. поэтов (Гомера и Гесиода) (2) и философов (натурфилософов, Пифагора, Эпикура, Эмпедокла, Платона и Аристотеля) (3-7. 1), причина к-рых заключена в стремлении исходить только из разума (7. 2), вместо того чтобы внимать пророкам, писавшим по божественному вдохновению. Для перечисления мнений философов автор, очевидно, использовал доксографическую традицию («Увещание...» активно цитируется Г. Дильсом для восстановления «Мнений философов» (Placita philosophorum) Аэция). Автор сочинения, явно враждебно настроенный к философии, прибегает к традиц. для апологетов (особенно см. «Осмеяние языческих философов» Ермия) аргументу о противоречии философов друг другу. Не пощажен даже Платон (см.: Horst. 1998). Во 2-й части (8-13) доказывается превосходство иудейских пророков, к-рые задолго до греков обладали богооткровенным знанием. Наличие греч. перевода ВЗ отнюдь не свидетельствует о хронологическом приоритете греч. философов, поскольку Моисей жил до заимствования эллинами из Финикии букв греч. алфавита. В 3-й части (14-34) развивается распространенная в апологетической лит-ре «теория заимствования»: согласно автору сочинения, у греков можно найти учения о творении мира и человека, о воскресении и суде, но эти благочестивые мысли заимствованы греками у иудеев - по большей части при посредстве египтян. Однако эти учения были искажены язычниками и переданы в аллегориях и символах. В предельно развитой «теории заимствования» автор, не допуская ни частичного откровения Логоса языческим народам, ни приближения к истине средствами человеческого разума, явно противоречит подлинным сочинениям И. Ф. В заключении (35-38) обобщается сказанное и подчеркивается превосходство пророков над такими греч. мудрецами, как Орфей, Гермес и особенно Сивилла.

http://pravenc.ru/text/Иустин ...

Рождественское дерево (англ.). Английское слово cloister означает и монастырь, и крытую аркаду вокруг внутреннего дворика — типичную архитектурную деталь средневековых западноевропейских монастырей. Русская чайная комната (англ.). Оглашенных, т. е. людей, получивших благословение на крещение и усиленно готовящихся к таинству. От англ. shrink — сжимать. Учебная программа Он говорит по-нашому? (англ.) Отступничество от истинной веры. Одним своим видом он внушал уважение к себе (англ.). Вступительная беседа (англ.). Таким же словом (шмемандорфка) мы называли короткую бородку, которую носили оба отца протопресвитера. Творческий годичный отпуск, предоставляемый преподавателям американских университетов каждый седьмой год. — Примеч. ред. Частное богословское мнение, официально не опровергнутое, но и не поддерживаемое Церковью. Дарственная надпись на книге: «Если заметите эту книгу на Вашей полке, вспомните обо мне. Я же никогда не забуду ни Вас, ни Вашего исключительно доброго отношения ко мне. С. Верховской. 20 июля, 1983 г.» Сербы не празднуют дни своих именин, а вместо этого «славят славу», т.е. отмечают память святого того дня, в который их родоначальник принял православие. Матушка — жена священника (греч.). Не путать с кельей — комнатой. Келлия — на Афоне так называется маленький домик с храмом, в котором обычно живут и подвизаются двое-трое монахов. «Свидетель» по-гречески «martys», что на русский традиционно переводится как «мученик». Catholic University of America – так называется этот расположенный в столице США университет Desert Storm (англ.). Первая война США против Ирака в Кувейте (январь-февраль 1991 г.). Этот персонаж выведен в одном из романов Довлатова под именем «таинственного баптиста Лемкуса». «Грегги – мой бог» (англ.). Greggi – сокращение om Grigorieff. Для американцев типично сокращать труднопроизносимые длинные фамилии. Выскажу предположение, что когда все начиналось, отец Владимир умышленно оставил без присмотра столь важный документ у себя на столе, с тайной надеждой, что я сниму с него копию и отвезу в Московскую Патриархию.

http://azbyka.ru/fiction/moya-amerika-al...

В XII в. в связи с англо-нормандским вторжением усилилось влияние англ. и франц. богослужебной и певч. практики, в первую очередь т. н. сарумского обряда (см.: Lawrence. 2008). Так, архиеп. Джон Комин в 1186 г. предписал церквам своей провинции следовать сарумскому обряду. Быстрее всего эта литургическая практика была принята на территории, перешедшей под англ. контроль, однако со временем она получила распространение и в гэльских землях. Сохранился ряд нотированных ирл. книг сарумского обряда, относящихся к XIV-XVI вв.: Миссал (London. Lambeth Palace. 213; нач. XV в.), Дублинский Тропарий и Консветудиарий (Camb. Univ. Lib. Add. 710; XIV в.), Процессионалы ц. св. Иоанна евангелиста в Дублине (Dublin. Marsh " s Lib. Z. 4. 2. 20; кон. XIV - нач. XV в.; Oxf. Bodl. Rawl. Liturg. d. 4; XIV в.), Антифоналы - собора св. Патрикия в Арма (Dublin. Trinity College Library. 77; нач. XV в.), собора св. Каннеха в Килкенни (Ibid. 78; кон. XV - сер. XVI в.), ц. св. Иоанна евангелиста в Дублине (Ibid. 79; сер. XV в.), Бревиарий из Килмуна (Ibid. 80; нач. XV в.). По структуре и по мелодическому репертуару эти ирл. книги в целом соотносятся с англ. аналогами (см.: Brannon. 1993), но отличаются наличием памятей ирл. святых - Патрикия, Бригиты, Колумбы и др. (всего 49 имен) - и соответственно особых песнопений в их честь (некоторые тексты совпадают с найденными в ранних ненотированных ирл. книгах). Формульный состав мелодий этих песнопений (известны 124 оригинальных мелодии) характеризуется высокой степенью самостоятельности по отношению к английским песнопениям сарумского обряда (согласно изд.: Bryden J. R., Hughes D. G. An Index of Gregorian Chant. Camb. (Mass.), 1969. 2 vol.): 27% ирл. мелодий не имеет соответствия в англ. образцах, 52% имеет сходство только в инципите, 15% имеет неполное соответствие вне инципита, 6% полностью совпадает. В ирл. мелодиях в отличие от англ. и континентальных часто отдается предпочтение 5-му и 6-му модусам (3-му и 7-му гласам). В структурно значимых участках мелодии часто встречаются ходы на терцию, что приводит к подчеркиванию 1-й, 3-й и 5-й ступеней гласа. Согласно Х. ван дер Верфу, в григорианской традиции эта особенность свидетельствует о принадлежности к относительно позднему пласту песнопений, происходящему из области на границе совр. Германии и Франции. Возможно, указанная черта была принесена путешествовавшими монахами с континента в И. или, наоборот, из И. во франко-герм. земли; однако из-за позднего происхождения ирл. источников, содержащих такие напевы (XV в.), однозначно решить эту проблему пока невозможно (см.: Verf. 1983. P. 87, 163; Brannon. 1990. P. 268-269, 271-274; Idem. 2000. P. 198-200).

http://pravenc.ru/text/674067.html

20 Примечание переписчика рукописи. Такой порядок сохраняют и печатные издания греческого текста. В армянском переводе удержана изначальная форма, т.е. здесь же помещены все вопросы. Далее следует добавление, отсутствующее в греческом тексте (пер. с англ.): «Касаясь этих предметов, мы просим тебя упрочить в нас такое же благочестие учения твоей святости, чтобы подкрепить нас и тех, которые принимают твое слово и сами ведут себя подобающе и поступают право с целью увещания или исправления неверующих, молясь, как и делаем мы, недостойные создания. И тогда мы, надлежащим образом устремляясь вслед того, что угодно Богу, обретем милость в свое время, дабы быть у твоих ног и тогда с дерзновением сказать: «Вот я и дети, которых дал мне Бог ( Ис. 8:18 ), дети, которые последовали за твоим словом, с которым ты даровал мне слово твоего учения.. (Wickham 1983. Р. 182. Примеч. 3). 21 Так в Laurentianus gr. Plut. VI. 17. Варианты заглавия: «Главы, представленные братией святому Кириллу епископу Александрии. Первая» (Vatic.gr. 447); «Кирилла, святейшего архиепископа Александрии разъяснения догматических вопросов, заданных диаконом Тиверием и братией» (Paris, gr. 1115, см.: Pusey 1872. Vol. 3. P. 549). В армянском переводе заглавие здесь отсутствует, поскольку оно предпослано выше письму палестинских монахов (Wickham 1983. Р. 184. Примеч. 1). 30 Обычное для свт. Кирилла определение человека: «Плоть (тело), одушевленная разумной душой». Хотя здесь он прямо не откликается на высказанное в вопросе представление о трихотомическом природном составе человека (ум – душа – тело), известно, что сам он в антропологии придерживался строгой дихотомии. Согласно ему, человек «по своей природе есть нечто сложное и не простое, составленный из двух: чувственного тела ( ασθητο σματος) и разумной души ( ψυχς νοερ ς)» (Cyrillus Alexandrinus. Commentarii in Iohannem 2, 1 (Pusey 1872. Vol. 1. P. 219); рус. пер.: Кирилл Александрийский , свт. 2000–2002. Кн. 2. С. 592). ( Феодор (Юлаев) , иером. 2014. С. 268–269; Wickham 1983. P. 189. Примеч. 5).

http://azbyka.ru/otechnik/Kirill_Aleksan...

В Л. сохранились 3 изображения мч. Кирика (на алтарной преграде сильно записано поздним художником), в основном они передают один и тот же тип лика: подчеркнуто округлое лицо ребенка с большими глазами, коротким носом и маленькими пухлыми губами, сзади локоны, на лбу челка. Изображение святого на зап. стене в росписи почти в точности повторяет его изображение на одной из чеканных икон (XI в.), хранящихся в Л. (всего в Л. сохранилось 8 чеканных икон с изображением св. Кирика). По мнению Чубинашвили, Тевдоре использовал эту икону в качестве образца для росписи ( Он же. С. 300). Мц. Иулитта изображена на зап. стене, в одной руке она держит крест, другая прижата к груди. В отличие от иконных образов здесь подчеркнуто ее эмоциональное состояние. Согласно обычной для сванских росписей иконографии, на северной стене в арках изображены конные фигуры великомучеников Георгия, пронзающего лежащего рим. имп. Диоклетиана, и Феодора, попирающего змея. Фрески Л. благодаря индивидуальной манере Тевдоре являются одним из наиболее ранних примеров, отражающих признаки зарождавшейся в груз. изобразительном искусстве тенденции изображения человеческих чувств, получившей распространение в XII в. Лит.: Чубинашвили Г. Н. Изображение святого Квирика в груз. чеканке//Лит. разыскания. Тб., 1944. Вып. 2; Амиранашвили Ш. Я. История груз. монументальной живописи. Тб., 1957. Т. 1. С. 138; Вольская А. И. Роспись церкви св. Квирике (Лагурка)// Аладашвили Н. А., Алибегашвили Г. В., Вольская А. И. Живописная школа Сванети. Тб., 1983. С. 56-76; Грузинские иконы/Сост.: Т. Сакварелидзе, Г. Алибегашвили. Тб., 1994 (на груз., рус., англ., франц. яз.); Kenia M. Upper Svaneti, Medieval Mural Painting. Tb., 2010 (на груз., англ. яз.). И. Долидзе Рубрики: Ключевые слова: ЗАРЗМА в честь Успения Пресв. Богородицы муж. мон-рь Ахалцихской, Тао-Кларджетской и Лазской епархии Грузинской Православной Церкви АНАНУРИ средневек. крепость и город в 66 км от Тбилиси по Военно-Грузинской дороге, в ущелье р. Арагви (в наст. время село Душетского р-на Грузии)

http://pravenc.ru/text/2462495.html

Шмеман А., прот. Дневники. 1973-1983. М.: Русский путь, 2005. С. 39. Кроме уже упомянутого В.В.Римского-Корсакова в нее входили о.Зосима (Телицын), П.Е.Ковалевский, о. Савва (Шимкевич), о. Киприан (Керн) и В.В.Вейдле. –  Шмеман А., прот. Дневники. С. 431. «Всю свою жизнь Сартр был рабомкаких-то априорных идей и также совершенно несусветным болтуном.Но страшен не он сам по себе, а то, что такого человека наша эпоха сделала “властителем дум” – Шмеман А., прот. Дневники. С. 528 «Автор блестяще анализирует и «разоблачает». Но неизвестно, во имя чего он это делает или, проще, длячего? ; «впечатление такое, что вообще ничего нет,кроме совершенно бессмысленного копошения людей, выдумывающих все время новые discours... Никакого воздуха, ничего, о чем можно было бы порадоваться или о чем попечалиться...». –  Шмеман А., прот. Дневники. С. 329. Мейендорф И., прот.Жизнь с избытком. Пер. с англ.// Шмеман А., прот. Дневники. 1973-1983. М.: Русский путь, 2005. С. 655. Шмеман А., протопресвитер. Церковь, мир, миссия. М.: Православный Свято-Тихоновский Богословский институт, 1996. С. См., в частности: Пушкин в русской философской критике. Конец XIX – первая половина ХХ века. М.: Книга,  1990. «...Стран­ное чувство – словно я как-то перед Богом лично ответственен за этого уди­вительного и почему-то мне бесконечно милого безбожника, развратника и писаку. Почему я не устаю вчитываться, вглядываться, вживаться в эту жизнь? Почему с Leautaud мне хорошо? Зимой, в Париже, был на выставке, ему по­священной, в Arsenal. Откуда это волнение – в совершенно пустой зале с его креслом, рукописями, книгами? Почему из всего этого мне что-то определен­но «светит»? Словно, читая его, я делаюсь проще, чище, спокойнее, скромнее. Может быть, противоядие от всякой фальши?» – Там же. С. 35. «...Тихая и светлая радость от антологии Генри Менкена. Это мой американский Поль Леото». – Шмеман А., прот. Дневники. С. 541. Шмеман А., прот. Дневники. С. 444. О том же несколькими годами ранее: «Всегдашний интерес к Ницше как к одному из тех прорывов, которые одни, в сущности, интересныи важны. Как это ни звучит банально. но ницшеанское восстание против христианства для христианства неизмеримо важно и, по-своему, ценно». – Шмеман А., прот. Дневники. С. 355.

http://bogoslov.ru/article/361386

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010