В отдельном изложении Марковых глав особенности 2-й редакции были выражены резче и полнее. Стоит сравнить для этого хотя бы изложение службы на Благовещение. По студийскому уставу (1-я ред.) здесь решаются следующие вопросы: о Благовещении, если оно случится в субботу и воскресенье, в субботу Лазареву, неделю ваий, на каждый день страстной недели, в воскресенье и понедельник Пасхи. То же число статей и в тексте иерусалимского устава только дело излагается здесь с некоторыми отличиями применительно к иерусалимской службе, но этих отличий ещё немного. В отдельном изложении Марковых глав по тому же уставу (3-я ред.) введены следующие новые статьи: о Благовещении в 3-ю неделю поста, в среду преполовения поста, в четверг великого канона, в субботу акафиста, в пятую неделю поста и о Благовещении во вторник и среду Пасхи. Порядок службы изложен ещё полнее и, сравнительно с двумя первыми редакциями, здесь читаются замечания о малой и великой вечерне, о литии благословении хлебов, о непорочнах (что они не читаются), о катавасиях и ирмосах канона, о великом славословии и 1-м часе (из службы на Благовещение, если оно случится в неделю ваий). Наконец, 3-я редакция отличается особенной полнотой статей. Как мы сказали, в уставе их записано 95, почти вдвое больше того, сколько имеется в 1-й и 2-й редакции. Кроме особенной дробности в изложении прежних статей, здесь помещается ещё целый ряд новых (приблизительно с 60 главы) особого содержания и состава. Эта часть составляет труд нового излагателя, и была присоединена к Марковым главам позднее. Новую обработку получили Марковы главы в уставах славянских: Здесь они записываются в ином числе и с дополнениями славяно-русского содержания. В некоторых из древнейших уставов славянских, например, сербском Никодимовом, совсем нет Марковых глав, в других они помещаются раздельно: главы по минее в тексте, а прочие особой статьёй. В иных те и другие собраны в один состав, но число и порядок глав не совпадают с греческим счётом и не заходят выше 86 (например, Синодальный В Синодальном уставе введены в состав Марковых глав 3 новых статьи о службе 11 октября, о совершении литии и о посте в день Усекновения.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

291 Это, повторяю, и выражает Устав, что «ядим совершенно», «поста (в сей день) не бывает». А не то значат эти выражения, что рыбу можно уже есть и скоромное. 295 В переводе проф. Ловягина. См.: Ловягин Е. Богослужебные каноны на греческом, славянской и русском языках. Кн. 1. СПб., 1856. С. 2. 297 О нем см.: Основы искусства святости. Т. 3. Отдел 3. Гл. 5. § 7. Главные моменты в истории православного монашества. 298 Типикон, 1 января. Впрочем, в Часослове, изданном в Киево-Печерской лавре в 1742 г., есть особое величание и обрезанию. 299 О значении богоявленской воды см.: Замечание: в Требнике (Ч. I. Гл. 22. Последование великого освящения воды) сказано: «и прежде пивше освященную воду, вземлем антидор» (а последний может только натощак вкушаться). Следовательно, и богоявленскую воду, ради ее достоинства, следует пить натощак. Посему если и позволено пить во всякое время для освящения, то будем помнить о своем недостоинстве и соблюдать время и место. 304 Евангелие всегда праздничное, исключая совпадение с Неделей ваий (Вербное воскресение), когда читается Евангелие ваий. 309 Славянское слово «про-исхождение» и значит «пред-, впредь исхожение», «выступление», «вынос» (путаница у нас происходит потому, что мы смешиваем это слово с общеупотребительный русским словом «происхождение» в смысле рода). Так, в Типиконе (Последование в среду вечера на 1-й седмице Великого поста) читаем: «По происхождении (т. е. по выносе.  –  Еп. Варнава) св. Даров, исполняему Ныне силы небесныя..., творим поклоны три, непокровени суще» (последнее к монашеским клобукам относится). 310 У греков принято было (в Константинополе) освящать воду в первое число каждого месяца (исключая 1 января и 1 сентября, когда освящение воды, по Уставу, переносилось соответственно на 6-е и 14-е). См.: Сергий, архиепископ Владимирский. Полный месяцеслов Востока. Т. 2. Владимир, 1901. С. 295. 311 Типикон, 6 августа. У нас в России это должно относиться к яблокам и другим плодам, которые и освящаются в этот день вместо винограда.

http://azbyka.ru/otechnik/Varnava_Belyae...

   Начало научной работы на русском языке, посвящённой творениям св. Мефодия, восходит к 1825 г., когда появилось упомянутое выше «Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке графа Ф. А. Толстого», составленное К. Калайдовичем и П. Строевым. О рукописи этого собрания, в которой содержатся творения св. епископа, говорится во втором отделении названного «Описания» под 56. Сведения, сообщаемые о рукописи, отличаются чрезвычайной лаконичностью.    В 1837 г. в «Христианском чтении» (ч. II) был напечатан перевод приписанного св. Мефодию «Слова в Неделю Ваий».    В 1857 г. в «Прибавлениях к изданию творений св. отцов в русском переводе» (с. 158—209) было напечатано исследование анонимного автора «Св. Мефодий епископ Патарский». Это краткое исследование содержит в себе сведения о жизни и трудах св. Мефодия и описание его творений, разделённых на 3 группы:    1) полемико-догматические;    2) нравоучительные и    3) истолковательные.    Материалом для исследования является, с одной стороны, греческий текст (по изданию Комбефиза), с другой — славянская рукопись Московской духовной академии 40 (Арсеньевская), относящаяся к середине XVII в. и отличающаяся тенденцией к поновлению языка перевода. Исследование написано автором, обнаруживающим хорошее знакомство с патрологической литературой своего времени. В примечаниях дан довольно солидный научный аппарат. Автор отводит много внимания тем творениям св. Мефодия, которые известны только в славянском переводе. В исследовании защищается подлинность слов «О Симеоне и Анне» и «На Неделю Ваий». В отделе истолковательных творений указаны комментарии на книгу Бытия и Песнь Песней, на Псалтирь, Евангелие и Апокалипсис (со ссылкой на Л. Алляция), при этом имеется оговорка, что все эти комментарии известны только по названиям, по рукописям западных библиотек.    В 1859 г. появилось «Описание славянских рукописей Московской синодальной библиотеки» А. Горского и К. Невоструева, о котором также говорилось выше. Здесь, во втором отделении, под 110 (с. 16—27) авторы дают обстоятельные резюме содержания вышеуказанной рукописи, делают ряд сопоставлений славянского текста с изданиями греческих манускриптов и сообщают много ценных справок историко-филологического характера (эти справки принесли впоследствии большую пользу издателю славянского сборника творений св. Мефодия на немецком языке — проф. Н. Г. Бонвечу). На основании данных, сообщаемых А. Горским и К. Невоструевым, проф. Е. Голубинский включил вышеперечисленные творения св. Мефодия, имеющиеся в славянском переводе, в «Библиографический обзор существовавшей у нас в период домонгольский письменности» (История Русской Церкви. М., 1901, т. I, с. 905).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Протоиерей Александр Шмеман: На пути в Вифанию и Иерусалим На протяжении шести дней перед Лазаревой Субботой церковное богослужение дает нам как бы следовать за Христом в дни, когда Он сначала возвещает смерть своего друга Лазаря, а затем начинает восхождение в Вифанию и в Иерусалим. Общий тон и тема этой седмицы даются нам на воскресной вечерне. 15 апреля, 2010 На протяжении шести дней перед Лазаревой Субботой церковное богослужение дает нам как бы следовать за Христом в дни, когда Он сначала возвещает смерть своего друга Лазаря, а затем начинает восхождение в Вифанию и в Иерусалим. Общий тон и тема этой седмицы даются нам на воскресной вечерне. Вербное воскресенье. Статьи, проповеди, видео Шестая и последняя неделя Великого Поста называется Вербной (неделя Ваий, по-славянски). На протяжении шести дней перед Лазаревой Субботой церковное богослужение дает нам как бы следовать за Христом в дни, когда Он сначала возвещает смерть своего друга Лазаря, а затем начинает восхождение в Вифанию и в Иерусалим. Общий тон и тема этой седмицы даются нам на воскресной вечерне. Шестую от честных постов седмицу усердно начинающе, Господеви предпразднственное пение ваий принесем вернии: грядущему во славе, силою Божества во Иерусалим, умертвити смерть… С усердием начиная шестую неделю Великого Поста, принесем, верующие, предпразднственное пение Господу, идущему в божественной славе и силе в Иерусалим умертвить смерть… В центре внимания находится Лазарь — его болезнь, смерть, горе его родных и то, как Христос все это воспринимает. В понедельник мы слышим: Сегодня Христос, ходящий по ту сторону Иордана, провидит болезнь Лазаря… Днесь Христу является об одну страну Иордана ходящу, болезнь Лазарева… Во вторник: Вчера и сегодня Лазарь болен… В среду: Днесь Лазарь умерый погребается и рыдания поют его сродницы… Сегодня погребается умерший Лазарь и рыдают его сродники… В четверг: Дводенствует днесь Лазарь умерый… Сегодня уже два дня, как Лазарь умер… И, наконец, в пятницу: Заутра бо Христос приходит оживити глаголом умершаго брата (Марфы и Марии)…

http://pravmir.ru/protoierej-aleksandr-s...

243 начало. 745 Описания позднейшего их совершения: первого в Вифлиофике, VI, 163 и X, 2, второго ibid. XI, 3 (VI, 221). 749 Dialogus contra haereses с. 23, у Миня в Патрологии t. 155, р. 113 sub. fin. [В Ипатской летописи под 1146г., 2 издание стр. 228, называется воевода одного князя Иван Халдеевич. Этим даётся до некоторой степени знать, что тогда был уже у нас в обычае обряд пещного·действия.] 751 См. хронограф Малалы в Патрологии Миня t. 97, p. 701 и 704 и Рейский Комментарий к De Ceremoniis Константина Порфирогенита, к 19 главе II книги примечание 67,– у Миня в Патрологии t. 112, р. 1143. 752 Константин Порфирогенит в De ceremoniis lib. I, с. 32, у Миня в Патрологии t. 112, р. 412, Кодин De officiis Constantinopolitanis cap. 10, у Миня ibid. t. 157, p. 84. 753 См. у Дюканжа в Gloss. Graecit под словом βαοφρος μρα. [Выписку из, одного западного писателя начала XVII века об обряде входа в Иерусалим в неделю Ваий, совершавшемся в Иерусалиме, см. у Снегирёва в Русских простонародных праздниках, III, 172.] 754 На Западе в средние века духовенство ездило в неделю Ваий на деревянных ослах, которые таскаемы были мальчиками (Handbuch der christlich-kirchlichen Altertümer von Siegel, IV, 172 начало). Но производить наш обряд от этих западных деревянных ослов нам вовсе не представляется вероятным. 755 Что, впрочем, должно быть понимаемо далеко не совсем в точном смысле: у Греков нет ни одного славянского святого; между самими Славянами – у нас Русских не все святые сербские и болгарские, у Сербов и Болгар наоборот; у нас и у других Славян нет позднейших греческих святых: ни у Греков ни у кого из Славян вовсе нет грузинских святых. Следовательно, сказанное прилагается в точном смысле только к древним греческим святым. Святцы, по-славянски святьци, есть множественное слова святьць; а последнее значит или есть то же, что – святые (Словарь Востокова); следовательно, название святцы значит святые, т. е список, каталог святых (а святки от единственного числа святок,– летопись под 1097г.– «останися на святок»,– праздники).

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

278 2 Тропарь 7 песни канона на Богоявление, творение Козьмы Маюмского, срав. цит. издан. стр. 21. 282 Св. Василий Великий «о Св. Духе» гл. 14, стр. 279, часть 3 творений. Москва. 1846. Срав. о символике в этом типологическом толковании апостола «происхождение и литургический характер таинств». Ф. Смирнова, в «Труд. К. Д. А». 1874 т. 4, стр. 380. 283 А не раввинским, как хотят навязать это апостолу некоторые ученые см. напр., Шоттиена в его «Horae hebr. et malm. adl Corint» 10, 3, 4 pag. 622–624 ed eit. 286 2-й тропарь 8 песни и 1 канона на Св. Пятидесятницу, срав. 2 изд. Е. Лов…(стр. 119), Спб. 1861. стр. 76 но 3 текстам: греческому, славянскому и русскому ср. толкование Св. Златоуста, бл. Феодорита и др. на приведенное место послания к Евреям. 288 Песнь 5. Ирмос канона в неделю Ваий, сн. Исаии 40:9, псал. 86:3; 127:6 по русс. и слав. библии. См. цит. изд. Кон. стр. 48. 290 Срав. прекрасное толков. Исх. 19:5–6 у Кейля. стр. 455–459 по 2 изд. его коммент. на Быт. и Исход. Лейпциг. 1866 срав., между прочим, также статью «народ и человечество» из Виле: Emudes Evangeliques – в перев. Н. Протопопова, см. в Прав. Обозр. за 1872 г., ноябрь, стр. 515–540. 296 Выражение из ирмоса 6 песни канона в неделю Ваий св. Козьмы Маюмского. см. цит. изд. стр. 48–49. 304 При этом нельзя не заметить, что толкование св. Апостола зиждется на выражении – «еще раз» – τι παξ. Ученый западный Ротэ («Zur. dagmamik» in Theolog. Smud und krit. 1860, H. 1, S. 74) на этом же основании обвиняет св. Апостола в перетолковании подлинного смысла соответствующего этому пророч. изречения, которое с еврейского (od achath) в связи с непосредственно следующим выражением теат hi, по мнению этого ученого должно быть переведено не как у 70-ти – τι παξ –, а так: «noch eine kleine Weile» – еще несколько погодя. Но очевидно почтенный в других отношениях ученый запада слишком увлекся своим предвзятым мнением – обличить св. толкователя послами к Евреям в незнании еврейского и перетолкования, в иудейском духе, при помощи 70-ти, подлинного смысла сего текста приводимых еще в послании из В.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Korsunski...

   О авве Филимоне/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 594.    См. также тропарь 6-го часа, глас 2: «Иже в шестый день же и час, на кресте пригвождей, в раи дерзновенный Адамов грех»; в среду первыя седмицы постов на утрени трипеснец, глас 2, песнь 9, тропарь 3: «Христе, страху Твоему пригвозди плоти моя, Кресту пригвоздивый грех Адамов».    В неделю ваий на утрени икос.    Софроний (Сахаров), архимандрит. Письма в Россию. М., 1997. Молитва «Боже Отче Вседержителю Благий».    Нил Постник. Слово постническое/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 775.    Там же. С. 770, 772.    Тропарь Нилу Постнику, Синайскому, глас 8: «Слез твоих теченьми пустыни безплодное возделал еси, и иже из глубины воздыханьми во сто трудов уплодоносил еси, и был еси светильник вселенней, сияя чудесы, Ниле, отче наш, моли Христа Бога спастися душам нашим».    Канон покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу, песнь 6, тропарь 2.    Нил Постник. Слово постническое/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 787.    Петр Дамаскин, I/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 127.    Нил Постник. О молитве, 63/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 736.    См.: Соболевский С.И. Древнегреческий язык: Учебник. СПб., 2002. С. 131, 86 (§ 634—635; в частности — указание: «будущее третье всегда имеет пассивное значение»; в § 452, на который дана сноска, сказано: «будущее третье... означает будущее состояние, являющееся следствием будущего действия, ему предшествующего; в русском языке нет для будущего третьего соответствующей формы; по большей части переводится оно в страдательном залоге причастием прошедшего времени недлительного вида в полной или усеченной форме с глаголом “буду «»).    Сей тропарь читается в этом месте в понедельник первыя седмицы.    Никита Стифат. Третия сотница, 7—8/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 439.    Канон воскресный, глас 6, ирмос на 5-й песни; он же и в Последовании погребения мирских человек.    См., например: Никита Стифат. Третия сотница, 37—39,53/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 450—451, 457—458; Каллист Катафигиот, 36/Там же. С. 515.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/4...

551 О авве Филимоне/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 594. 552 См. также тропарь 6-го часа, глас 2: «Иже в шестый день же и час, на кресте пригвождей, в раи дерзновенный Адамов грех» ; в среду первыя седмицы постов на утрени трипеснец , глас 2, песнь 9, тропарь 3: «Христе, страху Твоему пригвозди плоти моя, Кресту пригвоздивый грех Адамов» . 553 В неделю ваий на утрени икос . 554 Софроний (Сахаров), архимандрит. Письма в Россию. М., 1997. Молитва «Боже Отче Вседержителю Благий» . 555 Нил Постник. Слово постническое/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 775. 556 Там же. С. 770, 772. 557 Тропарь Нилу Постнику, Синайскому, глас 8: «Слез твоих теченьми пустыни безплодное возделал еси, и иже из глубины воздыханьми во сто трудов уплодоносил еси, и был еси светильник вселенней, сияя чудесы, Ниле, отче наш, моли Христа Бога спастися душам нашим» . 558 Канон покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу, песнь 6, тропарь 2. 559 Нил Постник. Слово постническое/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 787. 560 Петр Дамаскин, I/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 127. 561 Нил Постник. О молитве, 63/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 736. 562 См.: Соболевский С.И. Древнегреческий язык: Учебник. СПб., 2002. С. 131, 86 (§ 634—635; в частности — указание: «будущее третье всегда имеет пассивное значение»; в § 452, на который дана сноска, сказано: «будущее третье... означает будущее состояние, являющееся следствием будущего действия, ему предшествующего; в русском языке нет для будущего третьего соответствующей формы; по большей части переводится оно в страдательном залоге причастием прошедшего времени недлительного вида в полной или усеченной форме с глаголом “буду «»). 563 Сей тропарь читается в этом месте в понедельник первыя седмицы. 564 Никита Стифат. Третия сотница, 7—8/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 439. 565 Канон воскресный, глас 6, ирмос на 5-й песни; он же и в Последовании погребения мирских человек. 566 См., например: Никита Стифат. Третия сотница, 37—39,53/Добротолюбие славянское. Т. 2. С. 450—451, 457—458; Каллист Катафигиот, 36/Там же. С. 515.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4144...

К особенностям при богослужении в сей праздник относится обряд освящения ваий, или древесных ветвей на утрени: после евангелия священник Молитвою освящает древесные ветви и раздает их предстоящим. Принявшие из рук его древесную ветвь в тоже время зажигают свечу и слушают праздничный канон, изображая еврейских детей, сретивших Господа и воспевавших славу сыну Давидову; кроме сего стояние с ваиями при богослужении выражает знамение духовной победы Иисуса Христа над смертью и адом. На литургии поются праздничные антифоны; вместо «Достойно» поется ирмос 9-й песни по-славянски по-русски Бог Господь и явися нам, составите праздник и веселящеся приидите, возвеличим Христа, с ваиями и ветвьми, песньми зовуще: благословен грядый во имя Господне. Бог Господь (наш) и явися нам! Составьте праздник и с веселием прийдите будем величать Христа, с ваиями и ветвями, в песнях восклицая: Благословен, идущий во имя Господа Спасителя нашего! ( Пс.117:2628 ). Тропарь по-славянски по-русски 1-й Общее воскресение прежде Тоея страсти уверяя, из мертвых воздвигл еси Лазаря, Христе Боже. Тем же и мы, яко отроцы победы знамения носяще, Тебе победителю смерти вопием: осанна в вышних, благословен грядый во имя Господне! 2-й Спогребшеся Тебе крещением, Христе Боже наш, безсмертныя жизни сподобихомся воскресением Твоим и воспевающе, зовем: осанна в вышних, благословен грядый во имя Господне. Христе Боже! Ты пред Своими страданиями уверяя во всеобщем воскресении (мертвых), воскресил Лазаря из мертвых; посему и мы, подобно отрокам (еврейским), нося знаки победы (над смертью), Тебе победителю смерти взываем: осанна в вышних! Благословен, идущий во имя Господне! Христе Боже наш! Мы, которые чрез крещение погребены были с Тобою, чрез воскресение Твое удостоены бессмертной жизни; посему воспевая Тебя и взываем, осанна в вышних! Благословен, идущий во имя Господа! Величание Величаем Тя, живодавче Христе, осанна в вышних, и мы Тебе вопием: Благословен грядый во имя Господне. 9. Вознесение Господне На литургии поются особенные праздничные антифоны, в которых пророчески изображается божественная слава Спасителя, восходящего на небеса при восклицаниях и гласе трубном. Вместо «Достойно» поется ирмос 9-й песни: Тя паче ума и словесе Матерь Божию в лето безлетнаго неизреченно рождшую, вернии единомудренно величаем. По-русски ирмос сей значит: «Тебя непостижимо и невыразимо сделавшуюся материю Бога, неизреченно родившую во времени безвременного, мы верные единомысленно величаем».

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Svir...

Грамота напечатана, между прочим у Новаковича, («Законик Стефана Душана цара српског. 1349 и 1354. У Биограду 1870 г.», введение XXV стр.). 23 Предполагают, что акту коронации царя 16 апреля (в первый день Пасхи) неделею ранее предшествовало возведение архиепископа в Патриарха, которое совершилось, следовательно, в неделю Ваий. Сретькович, Ucmopuja, II, стр. 520. 24 Мы не имеем пока подлинного текста произнесенной Патр. Каллистом «анафемы» на Душана со «всем его народом сербской земли», но уцелевший, по-видимому, в отрывке славянский перевод патриаршей грамоты отлучения проливает свет и на самые причины отлучения, которые разъясняются также в других греческих документальных источниках, приводимых ниже. Вот славянский отрывок текста этой грамоты, который мы перепечатываем из брошюры г. Сретьковича: «Краль Вукашин убио цара Уроша» (Београд 1881): «Божиею милостью. Мы Калисть архиепископ вселенскии патриархь извьствоуем со всем синодомь нашеиа великиа католическииа апостольскииа црьквы со дозволением цариа нашего кир Андроника юнаго и со вес синглитом его, иако во наше православие иависе от западныиа Миссии неправедныи и хищныи царь срьбскаго народа Доушан силныи единомысленикь западныиа црькве... Подстрека его злоба и гордость да пакости нам дееть, нашы бо епископы из Фессалию и всю Македонию до Иллирии изгна безчестно, и иави се соупостат нашемоу царьствоу... Повелеваем да боудет «Мара Ната и фри фри» (т. е., по замечанию г. Сретьковича, это – форма «проклятия» у евреев, ср. Гал. 1:8 ) с всем его народом сербскииа земли во леть от Адама 866» (т. е. 1352). См. 33 стр. Г. Сретькович (в соч. «Ucmopuja», II, 520, прим.), возражая против суждения проф. Флоринского (Южные славяне и Византия II, 128) о незаконности («с юридической точки зрения Восточной Церкви» и пр.) Душанова поступка «самочиннаго» провозглашения Патриаршества и основываясь на вышеприведенной грамоте Патр. Каллиста и ниже печатаемом ответном на нее письме Грачаницкого протопопа Евфимия, говорит, между прочим, что «Патр.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Palmov/is...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010