1. Церковно-славянский перевод П. Мироносицкого Кондак на неделю Ваий. егоже краестрочие: На ваия Романа, глас 6-й 1 . 1 . С ветвьми воспевшии пéрвее, пóслежде яша с дрекольми неблагодарнии ж17;дове Бога Христа. Мы же Того непреложною верою чтуще всегда, яко благоподáтеля, возопием Ему: Благословен еси грядый Адама воззвати! 2 . На Престоле на Небеси, на жребяти на земли носимый, Христе Боже, Ангелов хвалéние и детей воспевание приял еси, зовущих Ти: Благословен еси грядый Адама воззвати! 3 . Понéже ада связал еси и смерть умертвил еси, и мир возставил еси, с ваиями Тя, Христе, воспеваху младенцы, яко победителя, днесь вопиюще Тебе: Осанна Сыну Давидову! Уже бо (рекут) закалаеми не будут младенцы Младенца ради Мариина; но за вся младенцы и старцы, Един распинаешися. Уже не прострéтся на нас мечь, ибо Твоя ребра копием прободýтся. Темже веселящеся глаголем: Благословен еси грядый Адама воззвати! 4 . Се Царь наш, кроткий и тихий, на жребяти седяй, скоро прихóдит пострадати и страсти посещ17;; Слово на безсловеснем, словесныя хотя избавити. И виден бяше тамо – на хребте осли Сый на Херувимех, подъемый древле Илию на огненней колеснице, обнищаваяй волею Иже естеством богат есть немощствýяй хотением, Иже всех укрепляет, зовущих Ему: Благословен еси грядый Адама воззвати! 5 . Сион потрясéся весь, якоже прежде Египет. Тамо убо бездушная, зде же одушевлéннии поколебáшася, пришедшу Ти, Спáсе – не якоже Тебе мятежну быти, насадитель бо еси мира, но яко все врага прельщение разрушаеши, Сый всех Творец, того изгоняя отвсюду, яко царствуяй на всяком месте. Идоли язык падóша тогда, ныне же языческая мудрствующии потрясаются, слышаще глас младенцев: Благословен еси грядый Адама воззвати! 6 . Кто бо Сей? глагóлаху неведевшии вóлею 2 , Кто бяше Сын Давидов, избáвивый их от тли. Еще ныне разрешают Лазаря 3 неведущии, Кто возбуди его? Еще ныне стрáждут раменá понесших руками Того мертва, и уже не ведят, кто есть, исхитивый Его от смерти? От двора Иа17;рова едва изыде, и – кто есть, ожививый дщерь его – отрищаются! Ведят, не хотят же рещ17;: Благословен еси грядый Адама воззвати!

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

Г.С. Битбунов Вход Господень в Иерусалим Событие праздника Вход Господень в Иерусалим является одним из главных событий последних дней земной жизни Господа Иисуса Христа, которое описано четырьмя евангелистами ( Мф. 21: 1–11 ; Мк. 11: 1–11 ; Лк. 19: 28–40 ; Ин. 12: 12–19 ). Торжественное прибытие Спасителя в Святой град накануне праздника Пасхи предшествовало Его Страстям и было осуществлением ветхозаветных пророчеств (в первую очередь Быт. 49: 10–11 ; Пс. 8 :2–3 ; Зах. 9: 9 ). Воспоминанию этого события посвящен один из основных церковных праздников, который в Православной Церкви включен в число двунадесятых. Он празднуется в воскресенье, непосредственно предшествующее пасхальному и открывающее собой Страстную седмицу, то есть включается в разряд переходящих. Поскольку в символике и события Входа Господня в Иерусалим, и его литургического формуляра важное место занимают пальмовые ветви (греч. βια, церковнослав. этот праздник называют Неделей ваий (греч. Κυριακ τν βαων). Свт. Амвросий Медиоланский толкует данное именование следующим образом: «Именно чрез масличное дерево, из коего происходит елей, умягчающий раны и врачующий болезни, означаются дела милосердия; а чрез крепкое финиковое дерево, ветвей которого оконечности белы, означается то, что после скорбей настоящей жизни мы преселимся в свет Небесного Отечества» 74 . В славянской традиции известно обозначение праздника еще и как Недели цветоносной или цветной. На Руси в богослужебной практике пальмовые ветви традиционно заменяют ветвями вербы, отчего Неделя ваий носит также название Вербного воскресенья. Начать нужно с изложения события Входа Господня в Иерусалим. Итак, за пять дней до иудейского праздника Пасхи Господь подошел к селениям Виффагия и Вифания у Елеонской горы вместе со Своими учениками и поручил двум из них привести Ему молодого осла, на которого никто никогда не садился. Когда они исполнили повеление, Христос сел верхом и стал спускаться с горы к Иерусалиму под приветственные возгласы учеников и народа, которые встречали Господа, постилая свои одежды и срезанные с деревьев ветви на Его пути, радостно восклицая: Осанна Сыну Давидову! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна в вышних! ( Мф. 21: 9 ; Мк. 11: 9 ; Лк. 19: 38 ; Ин.12:13 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Вход Господень в Иерусалим: толкования, проповеди, иконы (+видео, аудио, фото) Оставляется вам дом ваш пуст… Народ искал земной победы, земной власти. И что осталось от этого поколения? Что осталось от Римской империи? 21 апреля, 2019 Оставляется вам дом ваш пуст… Народ искал земной победы, земной власти. И что осталось от этого поколения? Что осталось от Римской империи? Приближался праздник святой Пасхи. Со всех концов Палестины богомольцы стекались в Иерусалим. В это время повсеместно распространился слух о воскрешении Лазаря. Сердца людей сжимались от радостной надежды: быть может, Иисус из Назарета — долгожданный Мессия, Царь Израилев? Содержание статьи Господь в сопровождении учеников выехал из села Вифании и направился в Святой Град. С Елеонской горы Господь устремил свой взор на Иерусалим, вглядываясь в раскинувшийся внизу город, которому предназначено было стать Чашей Его Страданий. Толпы народа встречали Его, держа в руках пальмовые ветви (вайи), приветствуя криками: “Осанна!”, что значит “спасение, радость, слава”. Вход Господень в Иерусалим символически означает Второе Пришествие Христа. В Своем Первом Пришествии на землю Он явил Себя человечеству как Искупитель и Спаситель; во Втором — придет как Царь мира и Судия. Смысл праздника Вход Господень в Иерусалим является одним из главных событий последних дней земной жизни Господа Иисуса Христа; оно описано четырьмя евангелистами (см.: Мф. 21:1–11; Мк. 11:1–11; Лк. 19:28–40; Ин. 12:12–19). Торжественное прибытие Спасителя в Святой град накануне праздника Пасхи предшествовало Его Страстям и было осуществлением ветхозаветных пророчеств (в первую очередь Быт. 49:10–11; Пс. 8:2–3; Зах. 9:9). Воспоминанию этого события и посвящен один из основных церковных праздников, который в Православной Церкви включен в число двунадесятых. Он празднуется в воскресенье, непосредственно предшествующее пасхальному и открывающее собой Страстную седмицу, то есть включается в разряд переходящих. Поскольку в символике и события Входа Господня в Иерусалим, и его литургического формуляра важное место занимают пальмовые ветви – вайи, этот праздник называют Неделей ваий. Святитель Амвросий Медиоланский толкует данное именование следующим образом: «Именно чрез масличное дерево, из коего происходит елей, умягчающий раны и врачующий болезни, означаются дела милосердия; а чрез крепкое финиковое дерево, ветвей которого оконечности белы, означается то, что после скорбей настоящей жизни мы преселимся в свет небесного отечества». В славянской традиции известно обозначение праздника еще и как Недели цветоносной, или цветной. На Руси в богослужебной практике пальмовые ветви традиционно заменяют ветвями вербы, отчего Неделя ваий носит также название Вербного воскресенья.

http://pravmir.ru/vxod-gospoden-v-ierusa...

09.04.2023 #Вербное Воскресенье #Двунадесятые праздники: история #история Церкви #праздники new WOW().init(); window.onload=function () document.getElementById( " close " ).onclick=function () this.parentNode.parentNode.remove(); return false; Подпишитесь на наш Телеграм      × История возникновения Воскресный день, который предшествует Пасхе Христовой и открывает собой Страстную седмицу , имеет несколько названий. Во-первых, в этот день отмечается двунадесятый праздник — Вход Господень в Иерусалим. И это первое наименование. Второе название, Неделя ваий ( от греч. — пальмовая ветвь) , или Пальмовое воскресенье , дано в связи с символикой события и богослужебным празднованием, где важное место занимают пальмовые ветви. Так как на Руси найти это растение было невозможно, то его заменили вербами. Отсюда третье имя — Вербное воскресенье. Наконец, в славянских богослужебных книгах этот день именуется Неделей цветоносной (или цветной). Это связано с тем, что в природе к этому времени многие растения начинают распускаться и цвести. Время установления праздника достаточно раннее. О нем в III веке упоминает в одном из своих поучений святитель Мефодий Патарский . А богослужения и особенности его совершения в IV веке описывает в своих воспоминаниях паломница Этерия. В древней иерусалимской богослужебной традиции в этот день совершалось шествие верующих с пальмовыми ветвями. Процессию возглавлял епископ, восседавший на осле. Как минимум с XVI века на Руси в этот день также совершалось шествие на осляти. Патриарх или архиерей ехал верхом на осле, которого вел под уздцы сам царь или кто-нибудь из знати. Этот чин с конца XVII века сохранился только на патриаршем богослужении. А со времени правления Петра I вовсе перестал совершаться. Значение Одно из главных событий последних дней земной жизни Спасителя описано всеми евангелистами. Оно, с одной стороны, неразрывно связано с чудом воскрешения праведного Лазаря , а с другой — является началом Страстной седмицы. Поэтому этот праздник наполнен одновременно и радостью, и печалью.

http://blog.predanie.ru/article/nedelya-...

Закрыть Вход Господень в Иерусалим 26.03.2010 513 Время на чтение 9 минут Событие праздника Вход Господень в Иерусалим является одним из главных событий последних дней земной жизни Господа Иисуса Христа; оно описано четырьмя евангелистами (см.: Мф. 21:1-11; Мк. 11:1-11; Лк. 19:28-40; Ин. 12:12-19). Торжественное прибытие Спасителя в Святой град накануне праздника Пасхи предшествовало Его Страстям и было осуществлением ветхозаветных пророчеств (в первую очередь Быт. 49:10–11; Пс. 8:2–3; Зах. 9:9). Воспоминанию этого события и посвящен один из основных церковных праздников, который в Православной Церкви включен в число двунадесятых. Он празднуется в воскресенье, непосредственно предшествующее пасхальному и открывающее собой Страстную седмицу, то есть включается в разряд переходящих. Поскольку в символике и события Входа Господня в Иерусалим, и его литургического формуляра важное место занимают пальмовые ветви – вайи, этот праздник называют Неделей ваий. Святитель Амвросий Медиоланский толкует данное именование следующим образом: «Именно чрез масличное дерево, из коего происходит елей, умягчающий раны и врачующий болезни, означаются дела милосердия; а чрез крепкое финиковое дерево, ветвей которого оконечности белы, означается то, что после скорбей настоящей жизни мы преселимся в свет небесного В славянской традиции известно обозначение праздника еще и как Недели цветоносной, или цветной. На Руси в богослужебной практике пальмовые ветви традиционно заменяют ветвями вербы, отчего Неделя ваий носит также название Вербного воскресенья. За пять дней до иудейского праздника Пасхи Господь подошел к селениям Виффагия и Вифания у Елеонской горы вместе со Своими учениками и поручил двум из них привести Ему молодого осла, на которого никто никогда не садился. Когда они исполнили повеление, Христос сел верхом на осла и стал спускаться с горы к Иерусалиму под приветственные возгласы учеников и народа, который встречал Господа, постилая свои одежды и срезанные с деревьев ветви на Его пути, радостно восклицая: «Осанна Сыну Давидову! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна в вышних!» (Мф. 21: 9; Мк. 11: 9; Лк. 19: 38; Ин. 12: 13).

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2010/0...

В настоящем разделе нет возможности полностью обозначить сакральные особенности церковно-славянского языка (например, графику шрифтов, другие надстрочные знаки, буквицы, зачала и т.п.), которые также есть виды молитвы, формы самовыражения Святого Духа. Например, надстрочный знак «звательцо» есть, с духовной точки зрения, молитвенное поминание православных византийцев, – разновидность духовной связи с ними. Для любого православного очевидна значимость единства духа и веры с нашими христианскими предками даже в подобных «мелочах». «И сказал: выйди и стань на горе пред лицем Господним, и вот, Господь пройдет, и большой и сильный ветер, раздирающий горы и сокрушающий скалы пред Господом, но не в ветре Господь; после ветра землетрясение, но не в землетрясении Господь; после землетрясения огонь, но не в огне Господь; после огня веяние тихого ветра» ( 3Цар.19:11–12 ). Конечно, этой темы надобно касаться, как уже отмечалось, в духе православного трезвения, а не гностических и оккультно-магических измышлений. Однако бесспорно, что сохранение церковно-славянского языка жизненно необходимо, не менее чем иконописи и иконописного канона, для православия, всех православных народов, в том числе русского и украинского. Даже в малозаметном течении новаций и перемен богослужебного языка можно исказить веру. Путь отречения от «непонятного» и замены на якобы доходчивое: церковно-славянского языка на светский, икон – на картины, облачений – на костюмы, Священного Писания – на литературные переработки Библии, Таинств – на театральные действа… ведет не к ясности, а к утрате православия, подмене его, в «лучшем» случае, на некий протестантизм. Существенно то, что замена церковно-славянского языка на светский язык вовсе не облегчит уразумения богослужебных текстов, построенных на образах Священного Писания и Священного Предания, имеющих образное (иконное) содержание. А оно постигается лишь через активную и искреннюю церковную жизнь. Тогда и освоение церковно-славянского языка оказывается естественным, сравнительно легким.

http://azbyka.ru/otechnik/novonachalnym/...

Слова «[Вот разделение, какое сделал Моисей сынам израилевым... на супротив Иерихона]» отсутствуют в еврейском тексте, но читаются в списках перевода LXX и в славянской Библии. Они представляют, очевидно, заглавие к следующему затем разделению Восточно-Иорданской страны между двумя с половиной коленами и находились, по всей вероятности, в древнейшем еврейском тексте, которым пользовались LXX, как это допускают и некоторые из западнохристианских комментаторов 123 . Выражение «по племенам их» в древних греческих списках отсутствует. Нав.13:15 .  колену сынов Рувимовых по племенам их дал удел Моисей: Нав.13:16 .  пределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве, Нав.13:17 .  Есевон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваали Беф-Ваал-Меон, См. Нав.12:1–2,13:9 . «Вамоф-Ваал» (высота Ваала) находился на восточной стороне Мертвого моря, близ северной его оконечности; он служил местом, с которого Валаам видел израильский стан, расположенный на Моавитской равнине, против Иерихона ( Чис.25:1 ); самое место его с точностью не установлено. Город «Беф-Ваал-Меон» (в славянской Библии «домы Веелмони») находился на северной стороне потока Зерка Маин, верстах в 6-ти от Медевы (см. Нав.13:9 ) на месте обширных необитаемых в настоящее время развалин, носящих название Маин. Нав.13:18 .  Иааца, Кедемоф и Мефааф, Место «Иаацы» (в славянской Библии «Иасса» согласно с Александрийским списком) не установлено; по Евсевию (под именем εσσα) этот город находился между Медевой и Дивус (Дивоном); некоторые 124 указывают на развалины Мугатель-ель-Гай на южной стороне Ароера, близ Арофа, как на место Иаацы. «Кедемоф» находился в пустыне, носившей его имя ( Втор.2:26 ), по верхнему течению Арнона ( Чис.21:13 ), «на краю сирско-аравийской пустыни», недалеко от дороги в Мекку 125 ; но с точностью место его не определено. Положение «Мефаафа», бывшего левитским городом ( Нав.21:37 ), а во времена римского владычества (по Евсевию: Μηφααθ) сторожевым пунктом, также неизвестно в настоящее время. Нав.13:19 .  Кириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек, «Кириафаим» находился, по Евсевию, в 10 римских милях (14 верст) от Медевы, в нынешнем Керейат, как называются развалины, на юг от горы Апарус и вади Зерка. Место «Сивмы», находившегося по указанию блаженного Иеронима (в толковании на кн. пророка Исаии 16:8) в 500 шагах от Есевона 126 , неизвестно в настоящее время. «Цереф-Шахар» (в славянской Библии «Сарф и Сиор», согласно с Александрийским списком) «на горе Емек» (в славянской Библии «Енак», согласно с Александрийским списком) указывается некоторыми на месте развалин Цара, к востоку от Мертвого моря, на юг от вади Зерка Мален.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Нав.19:18 .  пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем, Описание удела Иссахарова колена начинается перечислением находившихся в нем городов, каковы именно: Изреель (в славянской Библии «Иезраель»), бывший столицей Ахава, названный у Евсевия «известным селением Бедраила, лежащим в великой равнине между Скифополем и Легеоном» (Мегиддо); он находился на месте нынешней бедной деревни Зераин, на высоком холме, с прекрасным видом, покрытым развалинами, у восточной стороны обширной долины, называвшейся в древние времена Изреельской, в позднейшие Ездрилонской ( Иудиф.1:8 ), а в настоящее время – Мендж-Иби-Амир. Кесуллоф, который отождествляется обыкновенно с названным в Нав.19:12 Кислоф-Фавором. Сунем находился, по Евсевию ( Σουβημ), в 5-и рим. милях на юг от Фавора; в настоящее время на его месте деревня Сулем к северу от Зераина. Нав.19:19 .  Хафараим, Шион и Анахараф, Хафараим (в славянской Библии Аферарим), по Евсевию ( Αιφραιμ), находился в 6 рим. милях от Легаона (Мегиддо); в настоящее время он указывается (английскими исследователями западной Палестины) на месте Хурбет-ель-Фарийе, к северо-западу от Мегиддо, в 4-х километрах на юг от Иокнеама ( Нав.12:22 ). Шион (в славянской Библии Сиан), указанный у Евсевия ( Σιων) у горы Фавора, полагается на месте деревни Хирбет-Шаин с источником и развалинами, на север от Фавора, Анахараф, которому в славянской Библии, согласно с греческими списками, соответствуют два названия: [Ренаф] и Анахарев, указывается в Ен-Наура на восточном склоне малого Ермона. Нав.19:20 .  Раввиф, Кишион и Авец, Географическое положение названных здесь трех городов не определено. Нав.19:21 .  Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец; Из указанных здесь 3-х городов известно положение только Ен-Ганнима, который находился на месте нынешнего города Дженина, расположенного на южной стороне Изреельской долины, где дорога из Назарета в Иерусалим начинает подниматься на горную возвышенность 177 . Нав.19:22 .  и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Известно, что одной из главных причин привязанности сектантов к их молитвенным песням служит то обстоятельство, что они составлены и изданы на русском языке. Очень часто сектанты объясняют свой уход из православия именно тем, что им не понятно было богослужение православной церкви, совершаемое на языке славянском; теперь же, говорят сектанты, они молятся на совершенно для них понятном русском языке, причем приводят известные слова ап. Павла о пользовании даром пророчества из первого послания к Коринфянам (гл. 14). Постараемся сперва объяснить, почему в богослужении русской церкви употребляется славянский, а не разговорный русский язык, а затем покажем, что в сектантских молитвенных песнях есть много, и даже очень много слов не только славянских, но и иностранных, совершенно непонятных для большинства из сектантов, даже для многих из их главарей. Мы, русские, имеем великое счастье принадлежать к славянской семье народов, почему родной наш язык, строго говоря, совсем не тот, испещренный множеством иностранных слов, на котором мы говорим теперь и пишем, а именно тот, на котором говорили наши славные предки и на котором мы молимся Богу. Великие просветители Христовой верой славян, святые братья Кирилл и Мефодий более тысячи лет тому назад перевели богослужение с греческого языка на язык славянский. С того времени разговорный русский язык чрезвычайно изменился, но богослужебный церковно–славянский язык, как памятник святой старины, остался неизменным. На нем молятся Богу почти все наши братья славяне, что много служит к единению славянских многомиллионных народов не только в вере, но и жизни, «старающихся сохранять единство духа в союзе мира», чтобы был у них «один Господь, одна вера, одно крещение, один Бог и Отец всех» ( Еф. 4:3–6 ). Совершение русскими богослужения на славянском языке необходимо по многим причинам, из них мы укажем хотя бы на две. Во–первых, сама святость молитв и богослужений требует, чтобы они совершались не на обыкновенном уличном разговорном языке, на котором люди часто бранятся, осуждают и оскорбляют друг друга, а на языке, так сказать, более чистом и возвышенном, на языке священном, каким и является язык древнеславянский, церковный. В этом случае вполне приложимы не только к телесному языку каждого человека, но и к языку, как наречию целого народа, слова св. ап. Иакова: «Им (т. е. языком) благословляем Бога и Отца и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию, из тех же уст исходит благословение и проклятие. Не должно, братья мои, сему так быть. Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая вода?» ( Иак. 3:9–11 ). Вот почему святость и чистота церковных молитв и песнопений требует, чтобы они совершались не на уличном разговорном, оскверняемом пошлыми словами и выражениями, языке, а на языке чистом, исключительно церковном, каковой и есть язык славянский.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Kalnev/...

Трудные места Евангелия: «Глас хлада тонка» Есть в Библии один красивый образ, который нечасто вспоминают – он теряется за другими образами, куда более звучными и красочными. «…но не в ветре Господь; после ветра землетрясение, но не в землетрясении Господь; после землетрясения огонь, но не в огне Господь; после огня веяние тихого ветра, и там Господь». По-славянски заключительные слова звучат еще загадочней: «Глас хлада тонка и тамо Господь». 8 августа, 2011 Есть в Библии один красивый образ, который нечасто вспоминают – он теряется за другими образами, куда более звучными и красочными. «…но не в ветре Господь; после ветра землетрясение, но не в землетрясении Господь; после землетрясения огонь, но не в огне Господь; после огня веяние тихого ветра, и там Господь». По-славянски заключительные слова звучат еще загадочней: «Глас хлада тонка и тамо Господь». Андрей Десницкий Есть в Библии один красивый образ, который нечасто вспоминают – он теряется за другими образами, куда более звучными и красочными. Илия, великий пророк , в тяжелое для себя время, когда израильтяне преследовали его и поклонялись идолам, попросил Господа, чтобы Тот Сам явился ему. Ответ ему был дан такой: «выйди и стань на горе пред лицем Господним, и вот, Господь пройдет, и большой и сильный ветер, раздирающий горы и сокрушающий скалы пред Господом, но не в ветре Господь; после ветра землетрясение, но не в землетрясении Господь; после землетрясения огонь, но не в огне Господь; после огня веяние тихого ветра, и там Господь». По-славянски заключительные слова звучат еще ярче и загадочней: «Глас хлада тонка и тамо Господь» (3 Цар 19:11-12). Илия весь был – пламя и буря . Он обличал царя и истреблял языческих пророков, низводил огонь с неба и сам был вознесен на небо в огненной колеснице. Не случайно именно о нем говорили наши предки, заслышав грозу: это пророк Илия катит по небу. Святой пророк Илия Именно такому пророку Господь и показывает самым наглядным образом, что Он входит в человеческую жизнь не в вихре, не в землетрясении, не в пламени, а в чем-то настолько тихом и неприметном, что даже перевести это выражение на любой современный язык очень трудно. Как же так, можно возразить и удивиться, ведь Закон на горе Синай был дарован народу как раз в землетрясении, и не раз сведенное с неба пламя подтверждало, что Господь есть Бог (и по молитвам Илии в том числе), и даже Иову ответил Господь из бури. Всё это так.

http://pravmir.ru/trudnye-mesta-evangeli...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010