Глоссы на Книгу Притчей заимствуют толкования в основном из сочинения Беды Достопочтенного «In Proverbia», из комментария с тем же названием (его ошибочно приписывают Беде), а также из толкования Рабана Мавра (Expositio in Proverbia Salomonis), который часто ссылается на блж. Иеронима. Главным источником глосс на Книгу Екклесиаста послужил комментарий блж. Иеронима (Commentarius in Ecclesiasten), иногда он дополняется толкованиями Алкуина и свт. Григория Великого. Основной источник глосс на Книгу Песни Песней - зависящий от свт. Григория Великого комментарий Беды Достопочтенного (In Cantica Canticorum) непосредственно или в форме выдержек из толкований Гаймона Осерского и Алкуина. Кое-где в него добавлены глоссы Оригена и свт. Григория Великого (в основном из флорилегиев). Глоссы на Книгу премудрости Соломона и Книгу премудрости Иисуса, сына Сирахова, зависят исключительно от комментариев Рабана Мавра (Commentarii in librum Sapientiae; Commentarii in Ecclesiasticum). Блж. Иероним является главным источником глосс на все книги пророков. В состав глосс на Книгу прор. Исаии его толкования вошли в виде сокращенной выборки, выполненной в каролингскую эпоху и ставшей затем основой комментариев Рабана Мавра и Гаймона Осерского. Встречаются также толкования Оригена, Исидора Севильского и свт. Григория Великого. Глоссы блж. Иеронима на Иеремию (до Иер 32) заимствованы из комментария Рабана Мавра. Начиная с гл. 32, на к-рой комментарий блж. Иеронима обрывается, приводятся толкования свт. Григория Великого, Оригена, блж. Августина, Кассиодора (все также из Рабана Мавра). Глоссы на Плач Иеремии, составленные Гильбертом Универсалом, используют в качестве главного источника комментарий Пасхазия Радберта (Enarrationes in Threnos), а он в свою очередь делал заимствования из толкования Рабана Мавра (Expositio super Jeremiam libri XX). Глоссы на Иез 1-4, 40 составлены из отрывков гомилий свт. Григория Великого (Homiliae in Hiezechielem Prophetam), на остальные главы - из толкований блж. Иеронима (в форме выдержек из прямой традиции и комментария Рабана Мавра), глоссы на Иез 41-46 цитируют толкования Рабана Мавра и Исидора Севильского (из того же комментария Рабана). Главный источник глосс на Книгу прор. Даниила - прямая традиция комментария блж. Иеронима и Беды Достопочтенного (Enarratio in Daniel; De natura rerum liber). Толкования блж. Иеронима (в виде извлечений из комментария Гаймона Осерского) легли в основу глосс на малых пророков. В нек-рых местах они дополняются отрывками из свт. Григория Великого. Самая поздняя коллекция глосс на ветхозаветные книги - глоссы на 1-ю и 2-ю Книги Маккавеев составлены исключительно из сокращенных толкований Рабана Мавра.

http://pravenc.ru/text/1681377.html

Тогда же истинно и спасительно мы приобщаемся плоти и крови Христовых, когда желаем не только in sacramento вкушать плоть и кровь Христовы, но едим и пьем для приобщения Духу, чтобы в теле Христовом мы были как бы членами, чтобы оживлялись Духом Господним» (Migne, 107, 317–318). При некоторой неопределенности здесь выражений Рабана создается (от приведенной тирады) то впечатление, что, по его воззрениям, недостойно принимающие таинство получают только signum, внешний, видимый знак, но себе на погибель, т. е. у Рабана проводится мысль, какая внушалась текстами Августина. В дальнейших рассуждениях Рабана фигурирует извлечение из Исидора, включительно до этой фразы – Ergo quia panis confirmat, ideo corpus Christi congruenter nuncupatur. Vinum autem, quia sanguinem operatur... Из Исидора заимствуется изложение 63 письма Киприана и решение вопроса о частом причащении. Заимствования из Исидора даны и в толковании Рабана на 26 главу ев. Матфея. О выступлении Рабана Мавра по вопросу о non alia caro мы узнаем из его ответа Герибальду, еп. Оксеррскому. Как мы говорили выше, Герибальд, по-видимому, был так настроен, что рассчитывал услышать от Рабана об особой чудесной судьбе евхаристического тела. Ответ Рабана мог расхолодить его своею трезвостью. Подобно Флору диакону, Рабан держится августиновского противоположения в таинстве внешней и внутренней духовной стороны. Вопрос Герибальда ему представляется излишним, потому что сам Господь сказал: «все, что входит в уста, проходит в чрево и извергается вон». «Таинство тела и крови Господних – пишет Рабан – составляется из вещей видимых и телесных, но невидимое соделывает освящение как тела, так и духа. Какое же основание, чтобы то, что переваривается желудком и выбрасывается вон, как stercus, снова возвращалось в прежнюю природу, когда никто не утверждал, что когда-нибудь могло так случиться? Потому что 359 некоторые неправомыслящие о таинстве тела и крови Христовых недавно учили, что это (евхаристическое) то самое тело, которое родилось от Девы Марии и в котором Господь пострадал на кресте и воскрес из гроба 360 , против какого заблуждения, мы, насколько могли, в письме к аббату Эгилу 361 противостали и то, во что должны веровать, раскрыли» 362 .

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/evh...

   На Западе характер катэн носят труды Достопочтенного Беды, крайне аллегорического характера (†735), Алкуина и Рабана Мавра (†856 г.), делавшего выбор из еврейских толковников и отцов Церкви. Наиболее обширная катэнарная глосса носит имя Валафрида Страбона (†849 г.), она наполнена выдержками из восточных и западных толковников. Наиболее видными из толковников, после Рабана Мавра и Страбона, были: Фома Аквинат (†1274 г.) и Раймунд Мартин (†1290 г.). У первого ценны толкования на очень многие ветхозаветные книги (Бытие, Иова, 50 псалмов, Песнь Песней, Исайю и Иеремию), хотя и имеют схоластический характер и заключают отражение влияния Августина, у второго ценно полемическое сочинение «Защита веры против иудеев и мавров,» наполненное цитатами из иудейских толковников, подтверждавших христианское понимание ветхозаветных Писаний.    Труды Рабана Мавра и Р. Мартина показывают, что христианские западные ученые этого времени начали, подобно Иерониму, знакомиться с еврейской толковательной литературой. К этому они вызваны были еврейской современной противохристианской полемикой, так как евреи и еврейские ученые с арабами проникли в это время в Европу и стали возбуждать к себе внимание и у западных христиан. С другой стороны, и еврейская экзегетическая литература к этому времени приняла другой характер, чем какой она имела в талмудический период. Выдающимися средневековыми еврейскими толковниками были: Соломон Ицхак или Раши (†1103 г.), Абен Эзра (†1168 г.), Моисей Маймонид (†1208 г.), Иосиф Кимхи (†1170 г.), Моисей Кимхи (†1190) и Давид Кимхи (†1235 г.) и Исаак Абарбанел (†1508 г.). Все они доселе пользуются почетной репутацией у библеистов, особенно у гебраистов-филологов, за тщательное изучение еврейского ветхозаветного текста, буквально историческое его изъяснение, и филологические: текстуальные, грамматические и лексические — работы по изучению его. Их выводы часто и доселе повторяются без изменения у христианских филологов. Но не нужно забывать, что в толковании они обнаруживали явную и тайную вражду к христианству, и мессианские пророчества, прилагаемые христианами к Иисусу Христу, изъясняли в немессианском смысле, подтверждали свое понимание мнимо «научным беспристрастием» и эрудицией, и явно отвергали древнее иудейское же (в таргумах, мидрашах и талмуде) мессианское понимание этих пророчеств.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3799...

Как в первом, так и во всех последующих полных изданиях glossa ordinaria леммы требуют тщательной проверки. В рукописной традиции нередки ошибочные атрибуции, связанные с неправильной трактовкой сигл. Составители глосс, видимо, не придавали большого значения системе ссылок в отличие от более ранних комментаторов - Беды Достопочтенного и Рабана Мавра. Последний в своих сочинениях не только ссылался на использованные толкования экзегетов, но и приводил incipit и explicit (начальные и конечные слова) каждого отрывка. Цитаты древних писателей могли заимствоваться глоссаторами как непосредственно из их сочинений, так и из компилятивных комментариев каролингской эпохи (Рабана Мавра, Пасхазия Радберта, Гаймона Осерского), приводивших обширные выдержки из трудов отцов Церкви. Некоторые авторы составляют, т. о., своего рода вторичный уровень атрибуции. Так, в глоссах есть толкования, надписанные именами Симмаха и свт. Илария Пиктавийского. Но все эти тексты заимствованы не из первичной традиции, а через посредство более поздних комментаторов (Рабана Мавра или Беды Достопочтенного), атрибуциям к-рых составитель глосс доверял. Цитаты Оригена в одних случаях приводятся под леммой Origenes, в других - Adamantius, что обусловлено разными источниками глосс: одна часть толкований взята из первичной традиции гомилий Оригена в переводах Руфина и блж. Иеронима, др. часть - из компилятивных комментариев. Иногда имеют место более сложные случаи заимствования. Напр., мн. цитаты свт. Григория Великого в глоссах на Песни Песней взяты из комментария Гаймона Осерского, к-рый переписал их из комментария Беды Достопочтенного, а последний - из толкований свт. Григория Великого ( Dove M., ed. 1997. P. 29-30). В editio princeps (Biblia Latina cum glossa ordinaria. 1992) и во всех изданиях глосс, зависящих от него (кроме новых критических), нередки случаи двойной атрибуции (особенно в глоссах на псалмы): Ra/Hier (Рабан/Иероним), Cass/Remi (Кассиодор/Ремигий), Cass/Aug (Кассиодор/Августин), Aug/Jero (Августин/Иероним); Hiero/Aug (Иероним/Августин); Amb/Aug (Амвросий/Августин), Hiero/Alcuin (Иероним/Алкуин), Aug/Remig (Августин/Ремигий). Такого рода сиглы отсутствуют в рукописях. Первые исследователи глосс ошибочно полагали, что они указывают на вторичную атрибуцию: текст заимствуется из 2-го автора посредством 1-го. Скорее всего двойные сиглы появились в результате того, что издатель, работая с разными рукописями, в к-рых тот или иной отрывок приписывался то одному, то др. автору, не стал отдавать предпочтение кому-то из них, а приводил обе атрибуции. Перед специалистами, готовящими критические издания отдельных частей корпуса глосс, стоит, т. о., сложная задача по выявлению цитат авторитетных толкователей, исследованию их происхождения и отношения к тексту как оригинальных комментариев и гомилий древних отцов Церкви, так и компилятивных сочинений раннего средневековья.

http://pravenc.ru/text/1681377.html

Alzog. Qp. cit. 502 3 ). Подобным образом, на 79-й стр., приведя несколько строк из Беренгария Турского, автор делает глухую ссылку вообще на его сочинение „De sacra соепа“. На 231-й стр., в подтверждение того факта, что „Арнольд происходил из знатного семейства г. Брешии“, автор ссылается на целое сочинение Mana: „De nugis curialium“. На стр. 186-й в тексте цриводится длинная выдержка из письма Эверина к Бернарду Клервоскому о кёльнских сектантах того времени. Автор приводит эту выдержку без всякой цитации. Сопоставление же книги о. Арсеньева с книгой Bender’a: Geschichte der Waldenser, Ulm, 1850, упоминавшейся автором на ближайших страницах своего исследования, дает указания, что —122— эта выдержка взята автором именно у Bender’a, который приводит ее тоже без цитации (57 s.). На стр. 341–342 автор в тексте приводит выдержку (в русском переводе) из Альберта Великого, без всякого указания, откуда эта выдержка взята им. Сопоставление книги о. Арсеньева с не раз уже цитованным у него исследованием Iundt’a указывает, что эта выдержка взята им у этого именно автора, который (на 15–16 рр.) приводит ее тоже без цитации, во французском переводе. На стр. 368 и 369-й в тексте автор приводит две значительных выдержки из письма Страсбургского еп. Иоанна Оксенштейна о секте „свободного духа“. Выдержки приведены без цитации. Сопоставление с цитованной книгой Iundt’a (52–53 рр.) дает указание, что они взяты о. Арсеньевым именно отсюда. На стр. 465-й, автор, приведя несколько слов из сочинения Виклифа: Responsiones ad argumenta Radulfi de Strode, ставит такую неопределенную цитату: „см. названное его сочинение“. Но эта неопределенность цитации находит себе объяснение в том, что отмеченная цитата почему-то приведена в таком же глухом виде и в том пособии (Vattier, op. cit. 87 р.), в сильной зависимости от которого написана как цитованная, так и смежные с ней страницы исследования о. Арсеньева. Далее, и в новом издании книги о. Арсеньева мы наталкиваемся на такте неточности и ошибки в цитации входящих в содержание его работы исторических памятников, которые едва ли были бы возможны, если бы автор действительно имел непосредственное знакомство с цитируемыми им изданиями. Так, напр., на стр. 92–93-й автор приводит выдержку (в русском переводе) из письма Рабана Мавра к Нотингу, сопровождая ее ссылкой на издание Миня (Patr. curs. с. s. 1. 112, 1531–1533 р.р.). Проверяя эту выдержку по тексту Миня, мы находим, что она лишь в первой своей половине представляет собою перевод из письма Рабана, а вторая ее часть, несмотря на то, что она стоит у о. Арсеньева в неразрывной связи с первой половиной, и, будучи заключена в одни и те же кавычки, выдается у него за непосредственное продолжение слов Рабана, представляет собою лишь довольно свободный перифраз мысли последнего. На стр. 236-й автор при-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЛЮДОВИК БЛАГОЧЕСТИВЫЙ Имп. Людовик Благочестивый, воин Христов. Миниатюра из сочинения Рабана Мавра " Похвала Св. Кресту " . 20-е гг. IX в. (Vat. Reg. Lat. 124. Fol. 4v) Имп. Людовик Благочестивый, воин Христов. Миниатюра из сочинения Рабана Мавра " Похвала Св. Кресту " . 20-е гг. IX в. (Vat. Reg. Lat. 124. Fol. 4v) [Лат. Hludovicus Pius; нем. Ludwig der Fromme; франц. Louis le Pieux] (июнь/авг. 778, Кассиногил (ныне Шаснёй-дю-Пуату, деп. Вьенна, или Касёй, деп. Жиронда, Франция) - 20.06.840, Ингельхайм (ныне Ингельхайм-ам-Райн, Германия)), кор. Аквитании (с 781), имп. франков (с 814). Младший сын Карла Великого и его 2-й жены Хильдегарды. От 1-й супруги Ирмингарды (с 794 по 818) у Л. Б. было 6 детей: Лотарь I (795-855, император с 817), Пипин I Аквитанский (797-838, король Аквитании с 817), Ротруда (?), Берта (?), Хильдегарда и Людовик Немецкий (ок. 805-876, король Баварии с 817, король вост. франков с 843). От 2-го брака с Юдифью (с 819 по 840) имел дочь Гизелу (ок. 820-876) и сына Карла Лысого (823-877). От Теоделинды Сансской († 794) у Л. Б. были дочь Альпаида (род. в 793/4) и сын Арнульф (793/4-841). Вошедший в историю эпитет «Благочестивый» (лат. Pius) в имени монарха встречается у т. н. Астронома, анонимного автора «Жизни Людовика Благочестивого» (Vita Hludowici Pii, после 842), в грамотах и легендах на монетах. Как личное прозвище императора его использовал Ноткер Заика (Hludowicus agnomine pius - Notker der Stammler. Taten Kaiser Karls des Grossen/Hrsg. H. F. Haefele. B., 1959. S. 81. (MGH. SRG. N. S.; 12)); прозвище стало общеупотребительным не ранее Х в. Современники и потомки давали противоречивые оценки деятельности Л. Б. Мн. исследователи, гл. обр. франкоязычные, обвиняли императора в политической слабости, нерешительности, несамостоятельности и непоследовательности, полагая, что ему больше подходит прозвище Простоватый (франц. le Débonnaire). В 80-х гг. XX в. исследователи стали положительно оценивать личность и политику Л. Б. (П. Годман, Р. Коллинз; в нач. XXI в.- М. де Йонг, К. Букер); его правление рассматривается как кульминация каролингского периода европ. истории (Т. Шиффер).

http://pravenc.ru/text/2561074.html

Самым значимым для последующей традиции стало рассуждение о К. Рабана Мавра. Отталкиваясь от учения Алкуина, он четко сформулировал различия между пресвитерским и епископским помазаниями: «...знаменуется крещеный хризмой сверху головы пресвитером, а епископом - на лбу, дабы через первое помазание было показано схождение Святого Духа для освящения жилища Божия, вторым же показывается пришествие в человека семиобразной благодати Того же самого Духа Святого со всей полнотой святости, ведения и добродетели» ( Raban. Maur. De inst. cleric. 1. 30. P. 53-58). После этого помазанные получают силу бесстрашно свидетельствовать о Христе перед царями и правителями мира сего. Двойное помазание, по мнению Рабана Мавра, отражает двукратное принятие Духа апостолами - после явления Воскресшего и на Пятидесятницу. В др. главе он пишет, что возложение рук епископа совершается через 7 дней после Пасхи (Ibid. 2. 39; ср.: Alcuin. Ep. 143//MGH. Epp. Bd. 4. S. 226; Ps.-Alcuin. De div. offic. 8//PL. 101. Col. 1183). Литургические книги каролингской эпохи содержат в основном чинопоследования К., основанные на Ordo Romanus XI (иногда дефектные, как, напр., Ordo Romanus. XXVIII, см.: Andrieu. Ordines. Vol. 3. P. 407-408). Епископ (понтифик) в консигнатории лично возлагает руки с молитвой на конфирмируемых (Ordo Romanus. XXXB 55 (ок. 780, Юж. Франция), см.: Ibid. Vol. 3. P. 473). Помазание совершается с чтением тринитарной формулы «Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа» или формулы «Знамение Христа в жизнь вечную» (Signum Christi in vitam aeternam) (Ordo Romanus. XXVIIIA 15 (ок. 800), см.: Ibid. P. 423). 27-е правило II Шалонского Собора 813 г. подтвердило неповторяемость К., подобно крещению (MGH. Conc. Kar. Bd. 1. S. 279). Участие в К. в качестве восприемника создавало духовное родство, препятствовавшее браку и налагавшее др. ограничения (Decretum Compendiense (757) 15//MGH. Leges. Capit. Bd. 1. S. 38). 54-е правило Парижского Собора 829 г. отметило, что те, кто проходят публичное покаяние, не могут быть восприемниками ни при крещении, ни при К. (MGH. Conc. Kar. Bd. 2. S. 648).

http://pravenc.ru/text/2057158.html

Глоссы на книги Царств и Паралипоменон составлены по большей части на основе комментариев Рабана Мавра, в к-рых приводятся цитаты из сочинений блж. Иеронима, свт. Григория Великого и Исидора Севильского (Commentaria in libros IV Regum ad Hilduinum; Commentaria in libros II Paralipomenon), а также на основе комментария Беды Достопочтенного на Книги Царств (In Regum librum XXX Quaestiones) и трактата Quaestiones super Regum libros, ошибочно приписываемого тому же автору. Фрагменты свт. Григория Великого заимствуются как из прямой традиции (Expositiones in librum Primum Regum), так и из сборника Патерия. Глоссы на книги Ездры, Неемии и Товита зависят исключительно от 2 комментариев Беды Достопочтенного (In Ezram et Neemiam libri III; In librum Beati Patris Tobiae). В некоторых рукописях объединяются вместе глоссы на книги Товита, Иудифи, Есфири и Руфь. Последние 3 также заимствуют толкования из единственного источника - комментариев Рабана Мавра (Expositio in librum Iudith; Expositio in librum Esther; Commentarius in librum Ruth). Книга Иова также сопровождается толкованиями только одного автора - свт. Григория Великого (Moralia in Iob). Причем имя толкователя в рукописях, как правило, не указывалось, т. к. оно и так было всем известно. Глоссы на Книгу Иова превышают по объему глоссы на др. книги. Это связано с тем, что их единственный источник - «Moralia in Iob» - распространяется на всю Книгу Иова и отличается систематичностью изложения и широтой охвата материала, приводя как буквальные, так и аллегорические и нравственные толкования. Два главных источника глосс на псалмы - комментарии блж. Августина (Ennarationes in Psalmos) и Кассиодора (Expositio Psalmorum). Маргинальные глоссы по содержанию представляют собой парафраз источников, к-рый лишь в общих чертах воспроизводит мысль авторов, интерлинеарные, напротив, более близки к оригинальной прямой традиции. Очень часто толкования обоих авторов смешиваются в один текст. Сокращение и унификация толкований блж. Августина и Кассиодора были связаны с тем, что их комментарии настолько обширны, что прямое цитирование привело бы к чрезмерному разрастанию объема компиляции. Др. источники используются составителем спорадически: блж. Иероним (Пс 22, 23), Алкуин (Пс 54), Ремигий Осерский (Пс 85), свт. Амвросий Медиоланский (Пс 117, 118).

http://pravenc.ru/text/1681377.html

«Записки о знаменитых мужах» сохранились в виде отдельного сочинения и в составе «Книги формул» (Liber formularum), к-рая включает др. адресованные Соломону наставнические послания и собрание формуляров для королевских, епископских, монастырских грамот. Эти формуляры были составлены в помощь ученику, рукоположенному в 884 г. во диакона, а позднее добившемуся высокого положения в церковной иерархии. В 896 г. Н. З. работал над Мартирологом (Martyrologium), к-рый сохранился лишь фрагментарно, вероятно, он не был закончен. Сочинение представляет собой компиляцию из «исторических» мартирологов IX в, которые, в свою очередь, восходили к Мартирологу Беды Достопочтенного (672/73-735). Основу Мартиролога Н. З. составляют тексты, заимствованные из 2-й редакции Мартиролога Адона Вьеннского (ок. 856), дополненные сведениями из Мартиролога Рабана Мавра (между 843 и 854) и житий святых, также Н. З. заимствовал памяти некоторых святых из Иеронимова мартиролога ( Dubois J. Les martyrologes du Moyen Âge latin. Turnhout, 1978. P. 57). Н. З. иногда полностью копировал текст, иногда сокращал его ( Quentin H. Les martyrologes historiques du Moyen Âge. P., 1908. P. 679-680). Мартиролог Н. З. сохранился в единственной рукописи из Санкт-Галлена (St. Gallen. Stiftsbibl. 456, рубеж X и XI вв.; лакуны: с 12 по 18 июня, с 10 по 14 июля, с 19 по 27 авг., с 27 окт. по 31 дек.; изд.: Antiquae lectiones/Ed. H. Canisius. Ingolstadt, 1604. T. 6. P. 759-932; PL. 131. Col. 1025-1164). Известно, что Н. З. принимал участие в переписывании мартирологов Адона Вьеннского и Рабана Мавра для б-ки Санкт-Галлена, что, по-видимому, помогло ему в работе над Мартирологом ( Rankin. «Ego itaque Notker scripsi». 1991. P. 289-292). Важнейшее историческое сочинение Н. З.- «Деяния Карла Великого» (Gesta Karoli Magni, 884-887) - было написано, вероятно, по заказу имп. Карла III Толстого (881-887), к-рый посетил мон-рь и лично познакомился с историком. Произведение было задумано в 3 книгах: 1-я книга - об отношениях Карла Великого (747/8-814) с Церковью, 2-я книга - о военных предприятиях государя, 3-я книга - о его частной жизни. До наст. времени целиком дошла лишь 1-я книга, 2-я книга сохранилась в неоконченном виде, 3-я - утрачена (или не была написана). Исследователи связывают возможное прекращение работы над 3-й книгой со свержением Карла III и скорой его смертью в янв. 888 г., в результате чего Н. З. лишился высокого покровительства.

http://pravenc.ru/text/2577973.html

и стихотворный М. Вандальберта Прюмского (Ibid. P. 38-56). Важнейшими источниками кратких сказаний о святых, составленных Узуардом, были агиографические произведения (см.: Ibid. P. 60-71). К 572 заметкам из М. Флора и Адона Узуард добавил 50 памятей из М. Вандальберта и заполнил «пустые» дни записями из Иеронимова М. (125 памятей). Он не только переработал тексты, заимствованные из более ранних М., но и составил 87 записей, основанных на Мученичествах и Житиях святых, и 59 записей, источниками к-рых послужили сочинения различных авторов. В М. были впервые внесены имена святых, сведения о к-рых Узуард почерпнул из устной традиции, в т. ч. во время путешествия в Испанию в 858 г. Сокращая пространные сказания Адона Вьеннского, Узуард проявил скептическое отношение к сведениям, которые содержались в этих записях. Так, он исключил из М. предания об апостольском происхождении ряда западнофранкских епископских кафедр (см.: Dubois. 1957. P. 44-47; Le martyrologe d " Usuard. 1965. P. 117-120). В средние века М. Узуарда получил широкое распространение и неоднократно дополнялся: в рукописях и ранних печатных изданиях М. содержатся многочисленные добавления (auctaria), собранные в публикации болландиста Ж.-Б. дю Солье (ActaSS. Iun. T. 6-7; PL. 123-124). Так, М. Узуарда был положен в основу цистерцианского М., составленного в 1173-1174 гг. (изд.: Le Martyrologe cistercien. 1976; см.: Dubois. 1978. P. 64-66). М. Узуарда был впервые напечатан в 1475 г. в Любеке; особую известность получило издание, подготовленное католич. богословом Яном Вермёленом (Иоанном Моланом) ( Usuardi Martyrologium, quo Romana Ecclesia ac permultae aliae utuntur. Lovanii, 1568; о ранних изданиях М. см.: Aigrain. 2000. P. 64-65). Критическое издание М. Узуарда подготовил Дюбуа (Le martyrologe d " Usuard. 1965). М. Рабана Мавра М. Рабана Мавра был составлен между 843 и 854 гг., когда Рабан возглавлял аббатство Фульда (с 822 по 847) и Майнцскую архиепископскую кафедру (с 847 по 856). Рабан посвятил свое сочинение Ратлейку, аббату Зелигенштадта, и Гримальду, аббату Санкт-Галлена.

http://pravenc.ru/text/2562474.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010