3. Вопрос о переводе библейских книг с древнееврейского языка на западнорусский язык XV в. Акад. В. Н. Перетц в своем докладе «Перевод библейских книг с еврейского по Виленской рукописи XVI в.», прочитанном 21 апреля 1915 года, показал, что рассматриваемый перевод не представляет единообразия как в языке, так и в отношении к оригиналу, что дает основание предполагать, что в переводе приняло участие несколько человек. Перевод этот возник на почве, подготовленной Ренессансом, и относится к аналогичным опытам в Западной Руси в XVI в. (перевод Ф. Скорины). Значение перевода виленской рукописи для истории Св. Писания велико. Вопрос конфессиональной принадлежности переводчиков остается открытым 480 . 4 . Вопрос о русском переводе Св. Писания. 31 января 1916 г. на торжественном собрании Комиссии, созванном одновременно и по случаю столетия со времени начала перевода Библии на русский язык, и по случаю I годовщины Комиссии, И. Е. Евсеев произнес речь: «Столетняя годовщина русского перевода Библии». Изложив историю перевода Библии на русский язык, И. Е. Евсеев подчеркнул: «Перевод Библии на народный язык имеет большое просветительное значение и обязывает нас к величайшей благодарности к его исполнителям. Но литературные произведения, как и люди, стареют. Устарел для настоящего времени и русский перевод Синодального издания Библии. Самый существенный недочет перевода, важный и, в практическом отношении, – отсталый, сухой язык перевода. Переводчики отстали от языка и понятий своего времени, потеряли одно из необходимых условий для влияния перевода на современные и последующие поколения» 481 . 5. Вопрос о чешском библейском переводе в глаголической рукописи 1416 г. из библиотеки Пражского университета. Текст этой рукописи, как указал И. Е. Евсеев в своем сообщении «Пятисотлетие Чешской Библии», сделанном 6 марта 1916 г., восходит к хорватским глаголическим текстам и через них – к переводу св. Мефодия, а значит, должен быть использован при восстановлении Мефодиевского перевода 482 .

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/slavjan...

Мефодию. Метод изучения Евсеевым был выбран историко-лингвистический (или историко-текстуальный 204 ). Это был компромиссный путь решения интересующего нас вопроса объема переводческой деятельности Кирилла и Мефодия 205 . Изыскания проф. Евсеева были в начале XX в. одобрены ученым миром 206 . В 1905 г. Евсеев продолжил свою работу над пророческими книгами. В этот раз он обратился к тщательному исследованию книги прор. Даниила. Изучив 100 славянских списков XII-XVI вв. этого библейского текста, автор нашел в них три начальные редакции, или перевода с греческого текста. Все они, по мнению Евсеева, возникли в период становления славянской письменности (последняя четверть IX – первая четверть X вв.). Первая редакция, названная им паримийной, включала в себя три неполных главы из кн. Даниила: 2-ю, 3-ю, 7–ю 207 и 10-ю 208 . Евсеев эти фрагменты паримийного переводного текста назвал кирилловскими или кирилло-мефодиевскими. Вторая редакция, найденная им в библейском сборнике XV века, хранившегося в Архиве МИДа 902), и в Виленском Хронографе 147), была названа мефодиевской. Третья, заключавшаяся в списках толкований пророческих, отнесена к золотому веку царя Симеона и названа симеоновской. Свои научные розыски И. Е. Евсеев подкреплял данными из своих предыдущих трудов и научными изысканиями других ученых-славистов, таких, как акад. И. В. Ягич, акад. А. И. Соболевский, П. А. Лавров, В. А. Погорелов, Р. Нахтигаль, М. Н. Сперанский и А. В. Михайлов . Одной из особенностей этой работы Евсеева было присущая ему увлеченность предметом изучения. Что это значит? Дело в том, что он впервые, исследуя славянский перевод книги прор. Даниила, затронул вопрос об индивидуальных особенностях и отличиях мефодиевского перевода от кирилловского. Первым свое критическое внимание на эту «новинку» обратил акад. И. В. Ягич, выразивший свое удивление следующей репликой: славянская наука (эпохи Евсеева) еще не дошла до того, чтобы «мы могли устанавливать разницу между литературной работой обоих Апостолов» 209 .

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/slavjan...

Активисты общества «Память» в с. Радонеж На месте же несостоявшейся установки памятника прошел патриотический митинг, на котором все присутствовавшие поклялись сделать все, чтобы в следующий раз памятник Сергию Радонежскому занял свое место. Сентябрьский поход стал одной из героических страниц становления русского патриотического движения. Неучастие в нем Васильева сильно пошатнуло его репутацию среди членов «Памяти» и Общества охраны памятников. Стихийно в недрах старой «Памяти» возникает еще одна новая патриотическая организация под таким же названием. Руководителем «Памяти-3» становится художник И.С. Сычев. 9 ноября 1987 года группа во главе с И.С. Сычевым – Е. Левшов, А. Блоцкий, И. Маковкина (всего около 100 человек) – возложила венки к памятнику Минину и Пожарскому. В интервью, которое Сычев дал журналистам, он вновь отмежевался от Васильева, назвав его самозванцем. В 19871988 годах в МГО ВООПИК на Покровском бульваре стал чаще заходить выдающийся ученый-востоковед, один из ведущих ученых по критике идеологии и политики международного сионизма Евгений Семенович Евсеев. Выпускник МГИМО, он некоторое время работал личным переводчиком с арабского у Хрущева и Брежнева. Был заместителем председателя Российского Палестинского общества. В «Телешовке» постоянно ходили по рукам его книги «Фашизм под голубой звездой», «Сионизм: идеология и политика». Лекции Евсеева о борьбе народа Палестины с сионистскими оккупантами собирали у нас полный зал, некоторые стояли в коридоре и слушали голос Евсеева по трансляции. Евсеев рассказывал, как российские сионисты делали все, чтобы не допустить присуждения ему степени доктора философских наук. Защита его диссертации на Ученом совете Военно-политической академии прошла блестяще. Однако Высшая аттестационная комиссия, подавляющую часть которой составляли сионисты, отказалась утвердить решение о присвоении ему ученой степени доктора философских наук под предлогом того, что диссертация содержит антисемитские идеи. В 1988 году Евсеев создает Комитет советской общественности против установления дипломатических отношений с Израилем. Деятельность комитета нашла широкую поддержку у патриотической общественности, которая выступила с требованием пресечь попытки «друзей Израиля в СССР» восстановить дипломатические отношения с расистско-фашистским государством Израиль, сионистский режим которого несет всю полноту ответственности за геноцид арабского народа Палестины.

http://ruskline.ru/analitika/2022/12/13/...

Скачать epub pdf Глава 5. Очерк истории славянских библейских текстов § 1. Объем рукописной традиции Как указывалось в Главе 4, количество рукописей латинской Библии доходит до 8 тысяч, рукописей Септуагинты более 2 тысяч, а греческого Нового Завета более 5 тысяч, армянских библейских рукописей более тысячи. На фоне этих цифр можно лучше оценить объем славянской рукописной традиции Библии. В 1911 г. И. Е. Евсеев закончил составление каталога славянских рукописей Ветхого Завета. Этот каталог был изготовлен по заказу А. Ральфса и оплачен из средств Геттингенской академии, отпущенных на изучение и издание Септуагинты (Septuaginta-Unternehmen, см. Глава 4, § 7). Начатое было печатание каталога в Берлине остановилось из-за технических и затем политических трудностей, в 1913 г. каталог был возвращен И. Е. Евсееву , поскольку его издание согласилась осуществить Академия наук в Санкт-Петербурге. Однако судьба каталога в России неизвестна, в личном архиве И. Е. Евсеева сохранился лишь черновой вариант каталога (Санкт-Петербургское отделение Архива Российской Академии наук, ф. 109, оп. 17 И. Е. Евсеев насчитал 4145 славянских ветхозаветных рукописей XI-haчaлa XVIII вв., из них на Псалтырь пришлось около 3750 единиц (Евсеев 1911). Столь большое количество списков Псалтыри связано с тем, что она находилась в постоянном литургическом употреблении. В действительности цифры должны быть несколько больше, потому что не все сохранившиеся рукописи были в тот момент известны. Небольшой, далекий от претензий на полноту каталог Р. Мэтьисена (Mathiesen 1983а) не принимает во внимание Псалтыри, Паримийника, списков XVII в., однако этот каталог хорошо организован и полезен для общей ориентации в рукописной традиции ВЗ и для решения небольшого круга исследовательских задач. Количество славянских новозаветных рукописей практически неизвестно. В работах Л. П. Жуковской (1968, 1976) учтено около 500 рукописей Евангелия XI-haчaлa XV вв., конечно, это неполная цифра. Количество новозаветных рукописей XVI-XVII вв. гораздо больше, возможно, вдвое превосходит количество ветхозаветных рукописей.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Закрыть «Действия России в Сирии отрезвили генералов в НАТО» 09.10.2015 1504 Время на чтение 11 минут Чуть больше двух недель Россия ведет операцию против исламистов на территории Сирии. За это время она успела собрать на себя протест " всего прогрессивного мира " , что объясняется просто - успехом операций и демонстрацией военных технологий. Во многом, это обстоятельство и является одним из раздражителей западных военных - особенно натовских генералов взбесил пуск высокоточных ракет " Калибр " из Каспийского моря, которые пролетели рядом с системами ПРО и беспилотниками, " проспавшими " ракетную атаку. О том, какое военное и политическое значение имеет ракетный залп по боевикам, о целях сирийской операции и о новом облике " вежливой армии " рассказал в интервью Накануне.RU заведующий отделом Кавказа Института стран СНГ, военный эксперт Владимир Евсеев. Вопрос: Залп из Каспийского моря - это первое применение ракет этого типа. Что можно сказать, какие выводы сделать? Владимир Евсеев: Действительно, этот тип ракет используется впервые в боевых целях . Но даже при проведении учений, никогда они не были задействованы на ту дальность, на которую была осуществлена нынешняя стрельба. В течение последних двух лет ходила информация о том, что крылатые ракеты морского базирования, которые соизмеримы по своим характеристикам с американской крылатой ракетой морского базирования типа " Томагавк " , будут приниматься на вооружение. Однако, практического подтверждения эта информация не получала. В ходе учений Россия никогда не пускала ракеты морского базирования на большую дальность. Что мы в итоге получили? Россия продемонстрировала не только нахождение у нее ракет типа " Томагавк " , но и подтвердила, что эта ракета лучше, чем " Томагавк " . Вопрос: То есть, российские оружейники потеснили американскую " грозу морей " и сделали ракету, превосходящую по характеристикам " Томагавк " ? Владимир Евсеев: Во-первых, у наших ракет больше дальность. Крылатая ракета типа " Томагавк " имеет дальность стрельбы порядка 1,5 тыс.

http://ruskline.ru/opp/2015/oktyabr/9/de...

водятся полностью чтения двух главных переработок, из исправлений второстепенных только главнейшее, истории же грамматических и других мелких языковых изменений автор в виду не имел. В обозрении известных автору греческих списков книги пророка Даниила показано 133 рукописи (у Свита значится 75, у Тишендорфа 40, у Парсонза 36 списков). Из них доступны были г. Евсееву 41 список: 32 списка по греческому аппарату Парсонза, 7 по непосредственному изучению и 2 по изданиям. Из двух столбцов греческого параллельного текста к славянскому переводу первый столбец содержит лукиановский извод, а второй – исихиевский. Непосредственный приём издания таков. В критическом издании Парсонза г. Евсеев отметил 7 наиболее типичных списков лукиановских и 4 исихиевских и к ним присоединил ещё по одному списку Московской Синод. библиотеки, – и того получилось лукиановских списков 8, а исихиевских 5. И вот – говорит г. Евсеев – „почиталось лукиановским и вносилось в текст чтение всех 8 списков, или, при отклонении в иных случаях некоторых списков, чтение большинства списков, т. е. 7, 6, 5 – против остальных отклоняющихся. При этом отклонение от типа лукиановского чтения в списке московском отмечалось с буквальной точностью и вносилось под строку в варианты, так что всегда есть возможность восстановить чтение этого списка полностью. Отклонения меньшинства других лукиановских списков не отмечались в вариантах по техническим соображениям. По той же причине не приводились варианты и из профитологиев. Так же, как лукиановский извод, на основании всех 5 свидетелей – списков или только большинства их (4, 3) воспроизведён был и издан во втором столбце извод исихиевский с буквальной отметкой вариантов московской рукописи“ (стр. LXXVI) Мы охотно отмечаем заслугу г. Евсеева по отношению к двум московским греческим спискам книги пророка Даниила, неизвестным доселе науке и воспроизведённым у него в лукиановских и исихиевских изводах, под строкой. Мы даже подумали, вот было бы хорошо, если бы г. Евсеев издал эти два греческих списка с отметкой внизу разночтений из других списков соответствующего типа. Ведь

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Городские власти неоднократно отказывали коммунистам, требовавшим установить в Якутске монумент «отцу народов». Но нашлась сострадательная душа — генеральный директор вышеупомянутого ОАО Матвей Евсеев. Он пошел навстречу «пожеланиям трудящихся» и возвел памятник Сталину на частной, подчеркнем, земле. Понятно, что на территории своего предприятия человек может установить памятник хоть Красной Шапочке, хоть Серому Волку. Поскольку у нас в стране не осуждены ни ленинизм, ни сталинизм, формально этому бизнесмену предъявить нечего. Местные православные верующие написали открытое письмо господину Евсееву, в котором изложили давно всем известные доводы в пользу невозможности установки памятника Сталину. В ответ Евсеев объяснил, что памятник установлен из уважения к ветеранам, которые искренне считают, что войну они выиграли только благодаря Сталину. На это справедливо ответил епископ Якутский и Ленский Роман: «Уважение к нашим ветеранам можно выказывать и без установки памятника политическим деятелям советского периода». Можно было бы подождать развития событий, но тут Матвей Евсеев дал интервью одной якутской газете. Надо отдать должное журналисту: он предложил вниманию читателя прекрасно выполненный портрет «героя каптруда». Кто такой Матвей Николаевич Евсеев? Бизнесмен и глава крупного алмазного предприятия, то есть капиталист. Член «Единой России», то есть правящей партии. Человек, позиционирующий себя в качестве православного. Отвечая на вопрос журналиста по поводу массового насилия, которое совершалось в период правления Сталина, Евсеев отвечает: а как же иначе, если СССР находился, дословно, «во враждебном капиталистическом окружении»? То есть, сам являясь капиталистом, герой интервью считает капитализм враждебной системой. За несколько дней до установки памятника Евсеев привез в Якутию из Иерусалима частичку Благодатного огня. Но на вопрос журналиста о «пятилетках безбожия» и разрушении Церкви мы слышим тот же ответ: по-другому поступить было нельзя. «Именно в тот момент так надо было сделать. Во что превратилась Церковь при царе-батюшке? Спивающиеся, играющие в карты попы, безумный пророк-Распутин… Церкви необходимо было очищение, как и всему народу. И как народ, она восставала из крови и огня».

http://pravmir.ru/almaznyj-ty-nash/

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010