17 См.: Киреевский П. Русские народные песни. Сличи в «Беседе»: «Что есть бел щит, а на беле щите заец бел: и прилете сова и взя зайца, а сама ту сяде». Отв.: «Бел щит есть свет; а заец правда, а сова кривда», и проч. 18 В рукописном Подлиннике «Онокентавр зверь Китоврас, иже от главы яко человек, а от ног аки осел». 21 Слово «творити» значит не только «созидать», но и «украшать» (откуда «тварь» – лицо, «утварь» – украшение), а также «разводить», производить брожение (откуда «творило» – квашня, облает, «тварь» – мокрый, крупный снег). Сличи сканд. Mitudr – творец, собственно – умеряющий и украшающий. 22 «Текучая» есть тавтологический эпитет «реки», как тихие покои, божий день (день родственно слову divus и проч.). 23 Вольф в своих «Заметках о немецкой мифологии» приводит целый ряд преданий, по которым светлые или воздушные эльфы суть не что иное, как гении или духи царства растительного. Сравни сканд. миф о создании людей из деревьев и саксонское преданье о том, что «девицы на деревах растут». 24 Сличи сказание Геродота о Неврах, превращавшихся в волков: сказание северное о вёльзунгах, Зигмунде и Зинфиотли, обратившихся волками, и мн. др. 29 Сличи у Даниила Заточника: «Коли пожрет синица орла, коли камение воспловет по воде, коли свиния почнет на белку лаяти, тогда безумный уму научится». 30 В Подлинниках это толкуется иначе: «Утверждена же седмию столп. Толк. Седмию Духа дарования, что в Исаине Пророчестве писано». 31 Сличи в статье о книгах истин, и ложн. у Калайдовича в «Иоанне Ексархе Болгарском». Иоанна Богослова вопросы: это, вероятно, наша «Беседа». 32 Даже в самой «Беседе» можно найти несколько отреченных книг, то есть притчей, на которые указано в статьях о книгах истин. и ложных. Напр.: Сифова Молитва , Адамль Завет, Исаино видение, Имена Ангелам. 33 Вот, напр., как в одной сербской песне христианским именам дано языческое понятие: «Стала Молния дары делить: дала Богу небесную высоту, Св. Петру Петровские жары, Иоанну лед и снег, Николе на воде свободу, а Илье молнию и стрелы». – Вук Стефанович Караджич. Српске народие пиесме, I, 230.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Buslaev/...

248 Издание: Смирнов С. [И.] Материалы для истории древнерусской покаянной дисциплины: Тексты и заметки. Μ., 1912. С. 112–132 (перепеч.: England, 1970); комментарий (источниковедческий анализ) см.: С.383–395. Привлекают внимание в первую очередь §§ 116 и сл., 159 и сл.; ср. также § 122 (против иудеев, болгар и сарацин). 249 Бегунов Ю.К. (прим. 11). С. 28–33: по мнению Бегунова, можно обнаружить и другие произведения, использовавшие этот трактат, например, Моление Даниила Заточника (С.38–41); многочисленность сохранившихся русских списков (25) также указывает на широкую распространенность трактата, отражающую, как считает Бегунов, интенсивность его практического использования (С. 19) (ср. рец.: Loos Μ.//ByzSlav. 1976. Т.37. Р. 56–62) (об авторстве Георгия см. ниже, в разделе III, 4). 250 ПСРЛ. Т.9. С. 141 (под 1108 г.). См.: Петухов Е.В. Очерки из литературной истории Синодика. (ОЛДП. 108). СПб., 1895; Мошин В.А. Сербская редакция Синодика в неделю православия//ВВ. 1960. Т. 16. С.317–394; 1961. Т.17. С.278–353 [ср.: Понырко Н.В. Синодик, I//СлККДР. Вып.2/2. С.339–342. – Прим. изд. (А.Н.)]. 251 ПСРЛ. Т.9. С. 145–149 (под 1114 г.); о Никоновской летописи см.: Клосс Б.Μ. Никоновский свод и русские летописи XVI–XVII вв. Μ., 1980. 253 Лавров И. Рассуждение о соборном деянии, бывшем в Киеве 1157 г. на еретика Мартина. СПб., 1804; Руднев Н. (прим. 238). С.217–236; Григорович В.И. (прим. 236). С. 28 и сл.; Chrysostomus J. OSB. Die “Pomorskie otvety” als Denkmal der Anschauungen der russischen Altgläubigen gegen Ende des 1. Viertels des XVIII. Jhs. (OChA. Rom, 1957. S. 90–94. 254 Издание: Пращица Духовная Питирима apxuen. Нижегородского и Соборное Деяние на Мартина Армянина. Μ., 1915. С.з-ла (первое изд.: СПб., 1721). История этой разоблаченной подделки подробно описана в предисловии (С. 1–216). Как армянину, Мартину приписали элементы монофизитства и некоторые дисциплинарные отклонения (касательно постов). 255 Армяне (см.: Григорян К.Н. Из истории русско-армянских культурных связей X–XVII вв.//ТОДРЛ. 1953. Т. 9. С. 327 и сл.) в древнерусской литературе неоднократно упоминаются как иноверцы: Абрамович Д.И. (прим. 156). С. 129–132; ПСРЛ. Т.9. С. 145; Голубинский Е. (прим. 19). T.I/1. С.815–819. Наряду с христологическими расхождениями (неприятие Халкидонского собора 451 г.) армянская церковь отличалась от греческой также и иным порядком соблюдения постов (Арцибуриева ересь), борьба с которым велась уже в Византии в условиях неизбежного этнического смешения. Сирийцы же, напротив, воспринимались хотя и как инородцы, но отнюдь не как иноверцы: Абрамович Д.И. (прим. 156). С. 114–117 (обращение сирийского врача Петра). В Византии проводили различие между τερδοξοι (λλτριοι της πστεως) – иноверными либо кривоверными и κακπιστοι – зловерными, язычниками.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

31. Кирик , иеродиакон и доместик Антониева монастыря, предлагавший вопросы Нифонту, известен учением о числах лет, которое написано им в 1136 г. Это род хронологии. Сочинение издано в Труд. общ. ист. 1847 г., 6. 32. Андрей , игумен Антониева монастыря, 1147–1157 г., описал жизнь учителя своего преп. Антония. Так показано во всех списках жития Антониева (Биб. общ. ист. 38, 52, 222. Царского 132, 133, 135, 470. Опис. муз. 209). 33. В 1164 г., при Иоанне епископе Ростовском, открыты были мощи святителей Ростовских Леонтия и Исаии, и тогда же установлено празднование им: так говорит Никонова летопись, и известие ее оправдывается другими летописями (Карамз. III, пр. 27,147,213). По всей вероятности, тогда же кратко описаны и жития святителей. В житии Леонтия сказано, что «Леонтий родися в Цариграде» (Царского рукоп. 1514 г., 381. Толстого II, 292). Это не верно. Но все прочее оправдывается и летописями. 34. Даниила Заточника Послание к князю Юрию Долгорукому – плод русской христианской мудрости, благодушной среди скорбей (изд. в Памятн. XII в., стр. 227–240). Оно уважалось многими в последствии, так что при имени Лача озера летописцы замечали: «идеже бе Данило заточеник» (лет. под 1378 г.). Даниил писал: «Воззри на мя, господине мой, аки мати на младенца... Кому любово, а мне горе лютое; кому Бело озеро, а мне чернее смолы; кому Лачь озеро, а мне, на нем седя, плач горьки; кому ти есть Новгород, а мне углы опали, зане непроцвете часть моя». Заточенный излагает потом тем же добродушно-шутливым языком мысли полезные для князя. «Князь щедр отец есть всем, слузи бо мнози отца и матери лишаются и к нему прибегают... С добрым думцею князь высока стола додумается, а с лихим думцею думает и малого стола лишен будет... Дивее дива, кто поимает жену злообразну прибытка ради... Что есть жена зла? гостница неусыпаемая, купница бесовская. Что есть жена зла? мирски мятеж, ослепление уму, начальница всякой злобе, во церкви бесовская мостница... Аз бо, княже господине, ни за море ходил, ни от философ поучался, но был, яко падая пчела по различным цветом и совокупляя яко модвенный сот, тако и аз по многим книгам собирая сладость словесную».

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

6. Суд Воеводы над Земским Судейкой 1627 г 7. Жалоба на воровство Земского Судейки 1684 г 8. Донесение Воеводы об утрате св. мощей в Покровской Устюжской церкви 1627 г 9. Донесение Воеводы о неистовстве над покойником 1628 г 10. Народная молитва Архангелам и Ангелам XVII в 11. О дивных вещах, которые Турецкий посол в Вене привез около 1699 г 12. Выбор кандидата на Холмогорскую архиепископию при Петре Великом Сообщение М.А. Липинского 13. Роспись кому именем и за какую вину какое наказание было по приезду в То-больск воевод князя Петра Ивановича Пронского, да Федора Ивановича Ловчикова, да дьяков Ивана Трофимова да Андрея Галкина Чтения в Императорском Обществе Истории и Древностей Российских при Московском Университете. 1883. Апрель-Июнь. Книга вторая I. Материалы исторические 1. Дополнения к Дворцовым Разрядам, по поручению графа Д.Н. Блудова, собран-ные из книг и столбцов прежде бывших Дворцовых Приказов Архива Оружейной Палаты Ив. Забелиным, часть первая с предисловием 2. Известие о похождении Симеона Степановича сына Пишчевича с. III. С преди-словием д.ч. Н. А. Попова II. Материалы историко-литературные 1. Новый список Даниила Заточника, XVII века, найденный в Чудовом монастыре. С предисловием Е.В. Барсова I-V 2. Сведение о Славянских пергаменных рукописях, поступивших из книгохрани-лища Свято-Троицкой Сергиевой Лавры в библиотеку Троицкой Духовной Семинарии в 1747 г. Д.Ч. О. Архимандрита Леонида III. Материалы иностранные Путешествие в Московию Датского посланника Иакова Ульфельда в 1575 году. Перевод с Латинского XVIII века. С предисловием Е.В. Барсова Великое Зерцало. Из истории русской переводной литературы XVII века. Исследо-вание П.В. Владимирова V. Смесь I. Акты, относящиеся к распространению печатных Богослужебных книг в XVII веке. Из рукописей Е.В. Барсова 1. Память из Печатного книжного приказа дьяку Устюжской Четверти Михаилу Смывалову с присылкой Шестодневцев и Часовников 2. Память тому же дьяку с присылкой Минеи месяца мая 3. Память тому же дьяку с присылкой Следованной Псалтири

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

794 Наказание Исухия, презвутера Иерусалимьскаго. – На самом деле принадлежит перу Нила Синайского , ученика и последователя Иоанна Златоуста (он умер около 450 г.). Изречения Нила были очень популярны среди древнеславянских книжников благодаря своему содержанию: они также исповедовали «нейтральную этику», не касаясь крайностей ни языческой, ни христианской вер. Уже в ранних греческих списках текст приписывался Исихию. Эти изречения известны в трех переводах на славянский язык: древнейший славянский сделан у южных славян (именно он и входит в состав Изборника 1076 года), в конце XII в. в составе Пчелы – сборника афоризмов – был выполнен и древнерусский перевод текста; тогда же на Руси был переведен и полный текст Наказания, который издан в Памятниках древней письменности (СПб., 1892. Т. 92). 795 Прмудрость Исусова, сына Сирахова. – Относится к числу неканонических книг Писания (как и книга Премудрость царя Соломона). Здесь содержится множество изречений, впоследствии легших в основу пословиц и поговорок, в частности, и у древнерусских писателей (напр., у Даниила Заточника). Также существует несколько переводов, в том числе и сделанных на Руси. По мнению исследователей, в составе Изборника 1076 года содержится древнейший перевод, может быть, X в. Текст в составе современной Библии не всегда точно соотносится с расположением и характером приводимых здесь цитат. 796 Святого Василия, како подобаеть чловку быти. – Своего рода небольшая подборка цитат из произведений Василия Великого , епископа Кесарийского (330–379), также бывшего одно время патриархом константинопольским; в основе лежит его «Слово о подвижничестве, как подобает украшать себя монаху», которое переделано в интересах всякого вообще человека, заинтересованного в развитии личных добродетелей. Перечни добродетелей и пороков совместно рисуют нравственный портрет человека эпохи раннего средневековья, и общей мыслью проходит идея «человечности человека» в этом жестоком мире. Произведение относится к жанру «слов» святых отцов, како жити христианом, широко известному на Руси и вошедшему в состав многих средневековых сборников.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

XI в. (см. издание: Амфилохий 1880а) и в ВМЧ XVI в., и в Огласительных поучениях Кирилла Иерусалимского , тождественно в списке XIII в. ГИМ, Син. 478 и в списке XVI в. РГБ, Егоров, 831. В Пандектах процитированы стихи 1:1–3,6, 15, 2:3, 5, 7, 14, 3:1,4, 6:6, 8:6–7, в Поучениях – 1:14, 4:2, 7, 8:5, возможно, также 1:3, 5:3. Пандекты существовали уже к середине X в. Высказано мнение, что древнейший список XI в. скопирован с глаголического антиграфа, а ветхозаветные цитаты в этом произведении отражают мефодиевский перевод (Pankevi 1956). Поучения были переведены Константином Преславским уже к 907 г. (Vaillant 1932, р. 286). Если учесть, что в Слове на Благовещение, которое приписывается Мефодию (van Wijk 1937–38), есть краткая цитата, совпадающая с четьим переводом (стих 4:12), а в Каноне Димитрию Солунскому, который также приписывается Мефодию (Vašica 1966b), есть аллюзии к стихам Песни 1:2–3,2:1–3,4:4, 11, то можно считать весьма вероятным, что перевод Песни выполнен был Мефодием. Цитаты из Песни в словах Кирилла Туровского в середине XII в. (стихи 1:1,4, 2:5, возможно, 3:7–8) близки по форме к цитатам в словах Иоанна Златоуста , которые были доступны Кириллу в болгарских переводах X в. Цитаты из Песни в Молении Даниила Заточника в конце XII в. (1:9, 2:14, 4:13, 15, 5:13, 14, 7:2) вполне совпадают с текстом толкового перевода. Следовательно, этот последний должен был появиться в период между первым и вторым писателями, т. е. в середие или во второй половине XII в. 2) Цитаты и история библейского текста. Четий перевод Песни представлен двумя изводами: среднеболгарским (3 рукописи XIV-XVI вв.) и восточнославянским (19 рукописей XV-XVI вв.). Между ними есть несколько текстовых различий. Цитаты из Пандект Антиоха совпадают со вторым изводом: 1възлюби: любить, 2:5 аз любови31;: любовью аз, 6имъже: ихъже(в приведенных примерах они на втором месте). Можно полагать, что основные особенности восточнославянского извода сформировались ко времени появления Пандект уже в первой половине X в.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

А.С. Архангельскому принадлежит и труд «Творения отцов церкви в древнерусской письменности» (Казань, 1889–1891), докторская диссертация учёного, где рассматриваются древнерусские переводы «сочинений двадцати церковных писателей: Афанасия Александрийского , Василия Великого , Григория Богослова , Ефрема Сирина , Иоанна Златоуста , Иоанна Лествичника , Иоанна Дамаскина и др.» с. 7]. И хотя А.С. Архангельский был специалистом по древнерусской литературе, это его сочинение одинаково интересно и для литературоведов, и для лингвистов. В советское время историки языка занимались в основном изучением оригинальных древнерусских рукописных памятников, каковыми являются «Слово о полку Игореве», «Моление Даниила Заточника», «Русская «Уложение царя Алексея Михайловича 1649 «Повесть временных лет», «Домострой», сочинения протопопа Аввакума и т. п. Первые послевоенные исследования казанских историков языка тоже были посвящены языку оригинальных русских произведений: лексике писцовых книг города и формам имён в языке судебников XV и XVI Активное обращение казанских лингвистов к церковно-книжным памятникам связано с именем В.М. Маркова. В науке в то время господствовало мнение о малой информативности церковной литературы для истории русского языка. Эту версию особенно жарко поддерживали московские учёные. В начале 60-х годов В.М. Марков доказал своей исследовательской практикой обратное. На материале языка древнейшей русской книги майской служебной «Путятиной Минеи» XI века он решил проблему причин падения редуцированных гласных в русском языке. Проблему эту можно было решить только на материале языка древнейших восточнославянских памятников, а таковыми были исключительно церковные книги. Кроме «Путятиной Минеи», В.М. Марков использовал также показания других церковных книг XI–XIV вв.: «Остромирова Евангелия» 1056–1057 гг., «Архангельского Евангелия» 1092 г., софийских миней XII–XIV вв. и Древнейшие новгородские берестяные грамоты подтвердили правильность выводов учёного, сделанных на материале языка церковных книг. Позднее В.М. Марков обратится к исследованию новгородского по происхождению Пантелеймонова Евангелия XII века. В статье об этом Евангелии он уже теоретически обоснует роль церковно-книжных текстов в изучении истории русского языка: с одной стороны, они обращены в старославянское прошлое, с другой – в восточнославянское будущее, т. к. «нет, пожалуй, ни одного языкового явления в этих текстах, которое так или иначе не было связано с реальной историей русского языка» с. 31].

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Бычков В. В. Эстетика Древней Руси. М., 1998. 118 Горский В. С. Философские идеи в культуре Киевской Руси XI – начала XII в. К., 1988. С. 100. 119 В Древней Руси понятия «ум» и «разум» не тождественны и слова эти не выступают синонимами. Достаточно вспомнить хотя бы слова Даниила Заточника: «Въструбим, яко въ златокованыя трубы в разумъ ума своего…», или народную присказку «ум за разум зашел». Разум – это рассудок, умственные способности, т. е. умение мыслить, доходить до сути в процессе размышления. «Разум» руководит чувствами. В основе разума лежит когнитивный эмпирико – теоретический тип отношения к реальности. Разум станет основой рационализма. «Ум» – это духовная сущность, способность восприятия сокровенного знания (Откровения) не через его понимание и приятие разумом, т. е. рассудком, а на базе веры мыслью восходить к Богу (см.: «Шестоднев» Иоанна, экзарха Болгарского). 120 Памятники литературы Древней Руси. XI – начало ХП в. С. 213. 121 Никольский Н. К. О литературных трудах митрополита Климента Смолятича, писателя XII в. СПб., 1892. С. 127. 122 Повесть временных лет//Памятники литературы… С. 162. 123 Там же. С. 178. 124 Там же. С. 268. 125 Совпадение отнюдь не случайное, и имеющее для автора «Слова» глубокий религиозный смысл. Затмение в день пророка Иеремии указывало на смысловую связь между прегрешением Израиля, отошедшего от путеводившего его Бога истинного – «источника воды живы» и возжелавшего испить «воду мутну» из Нила Египетского, и согрешившим Игорем Святославичем (см. его раскаяние в «Ипатьевской летописи»), пожелавшим испить «Дону великого». Истинные (вечные) ценности подменены мнимыми (временными). За это и народ израильский, и князь Игорь были наказаны опустошением их земли врагами. 126 Повесть временных лет. С. 180. 127 Вдумайтесь хотя бы в начальные слова Евангелия от Иоанна: «Въ начале бе Слово, и Слово Бе у Бога, и Бог бе Слово». 128 «С точки зрения средневекового миросозерцания видимый мир, мир материальный – лишь знак, символ мира идеального. Через видимое, материальное средневековый символ передавал сущность невидимого, идеального. Само слово рассматривалось в качестве единородного Сына Божия, логоса, при помощи которого Бог сотворил мир. Как многозначны знаки окружающего человека мира, так многозначно и слово: оно может быть истолковано как в своем прямом, так и в переносном значениях. Этим и определяется характер символических метафор, сравнений, уподоблений в древнерусской литературе». См.: Кусков В. В. Эстетика идеальной жизни. М., 2000. С. 230. 129

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=994...

В византийской книге «Стефанит и Ихнилат», появившейся на Руси в XIII в. и полюбившейся русским людям, говорится: «Мудрому следует держаться трех вещей: во-первых, пострадав, хорошее углядеть и дурное в том, что явилось причиной, – и за добрым следовать, дурного же избегать; затем осознать, что действительно зло, что добро, и, наконец, рассчитать, что случится потом». «Мудрый муж, – говорится в «Поучении отца сыну» (XI в.), – разумным и мудрым друг, а неразумным Бог; большое это богатство – добрый ум». Эта же мысль проводится в «Молении» Даниила Заточника. «Мудрый человек – умный друг, а неразумный – недруг. Лучше мне слышать угрозы мудрых, нежели наставления глупых. Нищий мудрый – как золото в грязном сосуде, а богатый человек глупый – как шелковая наволочка, соломой набитая». Понятие мудрости хорошо освещено в сочинениях Л. Н. Толстого. Мудрость, считает он, есть знание вечных истин, приложимых к жизни. Не думай, что мудрость представляет собой свойство только особенных людей. Мудрость необходима всем людям и поэтому свойственна всем людям. Мудрость в том, чтобы знать свое назначение и средства исполнять его. Нет таких положений и нет таких незначительных дел, в которых не могла бы проявиться мудрость. Свойство мудрого человека состоит в трех вещах: первое – делать самому то, что он советует делать другим, второе – никогда не поступать против справедливости. И третье – терпеливо переносить слабости людей, окружающих его. Мудрость в том, чтобы знать, какие знания самые нужные. Из всех же знаний самое нужное – знание того, как жить хорошо, то есть жить так, чтобы делать как можно меньше зла и как можно больше добра. О. Платонов Муж В понятиях Руси одна из сторон в благодатных отношениях брака как таинства любви ( Иоанн Златоуст ). «Отношения мужа и жены в христианском браке строятся по образу Христа и Церкви» (св. Климент, Тертуллиан ). Вступая в брак, муж принимает на себя всю ответственность за жизнь, здоровье и благополучие жены и детей. Подобно Христу, который принял мучения за свою Церковь , муж должен быть готов положить свою жизнь за жену и детей. Муж не должен останавливаться ни перед какими мучениями и даже смертью, если это нужно для блага жены. «Я считаю тебя драгоценнее души своей», – говорит муж жене у Златоуста. Совершенная брачная мужская любовь, испрашиваемая в православном чине обручения, есть любовь мученическая, и глубокий смысл заключается в том, что в православных храмах в чин венчания входит церковная песнь «Святии мученици» (С. В. Троицкий).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В публикуемой нами полемике с А. И. Герценом и письмах 1860-х гг. владыка Игнатий утверждал, что обе статьи принадлежали Щапову. На самом деле вторая работа, «Слово…», написана самим ректором Иоанном, как свидетельствуют списки его трудов. Однако нужно иметь в виду, что обе статьи весьма близки по содержанию, в них цитируются одни и те же памятники древнерусской литературы. Известно, что статья «Голос…» была написана Щаповым по заданию архимандрита Иоанна и одобрена им [ 1255 ]; с другой стороны, сам ректор часто использовал при создании своих работ материалы, специально подготовленные для него преподавателями Академии, в частности Щаповым [ 1256 ]. Не исключено, что «Слово…» является плодом совместного творчества Щапова и архимандрита Иоанна [ 1257 ]. Публицистическая направленность «Православного собеседника» обратила на себя внимание церковных властей: указ Св. Синода от 5 марта 1859 г. признал направление журнала несвойственным духовному изданию; в числе «несообразных» статей упомянут и «Голос…». Ректору Иоанну было сделано замечание, все последующие материалы предписано предоставлять в Московский цензурный комитет [ 1258 ]. Каковы же были основные положения статей, вызвавших серьезную обеспокоенность святителя Игнатия? В работе «Голос…» предстоящее освобождение крестьян автор рассматривает как «высокий нравственный подвиг христианской любви, христианских идей о нравственном достоинстве, правах и благе человечества». Затем он рассказывает о темных веках русской истории, в которых господствовали «насилие» и «рабство»; в древнерусских литературных письменных источниках он слышит «горький плач, рыдание и вопль» угнетаемого народа. В частности, в «Молении Даниила Заточника» он находит «горькое недовольство угнетающею действительностию смелый протест против бессмысленного оскорбления, наносимого правам человека». Щапов приводит также цитаты из древних документов, в которых Церковь «обличала жестокосердых рабовладельцев», упоминает о святых подвижниках русского Севера — детях богатых родителей, отпускавших своих рабов на свободу.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=715...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010