Святитель Алексий является автором Послания и грамоты на Червленый Яр, Поучения христианам нижегородских и городецких пределов и Устава о новых постах. Послание и грамота связаны со спором между Рязанским и Сарайским епископами о епархиальной принадлежности Червленого (Черленого) Яра. Вопрос этот уже разбирался ранее митрополитом Феогостом и был решен в пользу Рязанского епископа, но при новом митрополите возник вновь. Святитель Алексий подтвердил решение своего предшественника, снабдив грамоту учительным посланием. Евфимий Чудовский, который в кон. XVII в. видел в Рязани оригинал грамоты, привел в своей редакции жития святителя Алексия греческую подпись святителя под нею: «Алексиос, милостию Божиею митрополит всей России и пречестной». Поучение жителям нижегородских и городецких пределов написано, по всей вероятности, в связи с княжеской усобицей в этой земле в 1365 г. либо в связи с посещением святителем Алексием Нижнего Новгорода в 1370 г. Оно известно в единственном списке рубежа XIV-XV вв. в дополнениях к Патерику поглавному (ГИМ. Чуд. 18. Л. 165 об.- 167). Устав (уставная грамота) о новых постах, датированный 18 февр. 1369 г. (мартовского 6876), известен в единственном белорусском списке последней четверти XVI в. (БАН. Собрание епископа Павла (Доброхотова). 18. Л. 205). В нем митрополит, по согласию с князьями Димитрием Иоанновичем и Владимиром Андреевичем, устанавливает новые седмичные посты перед днями памяти великомученика Димитрия Солунского (26 окт.), «осенним Юрьевым днем» (26 ноября) и перед памятью святых князей Бориса и Глеба (24 июля). Дата выдачи уставной грамоты в сочетании с выбором святых мучеников (Димитрий Солунский - небесный покровитель великого князя Димитрия Иоанновича, Георгий наряду с Борисом и Глебом традиционно считался покровителем русских. князей) заставляет предполагать связь учреждения новых постов с неудачным походом Ольгерда на Москву в ноябре- декабре 1368 г. и с надеждой на заступничество святых воинов-мучеников и в дальнейшем. Однако эти новые посты, установленные святителем Алексием, не вошли в практику Русской Церкви, возможно, отчасти это связано с общей тенденцией снижения интереса к наследию святителя Алексия в 90-х гг. XIV в.- 20-х гг. XV в. и с тем, что при распространении в Русской Церкви в кон. XIV - 1-й пол. XV в. Иерусалимского устава Георгиевский пост был целиком поглощен более строгим для немонашествующих Рождественским (Филипповым) постом.

http://pravoslavie.ru/38316.html

Одновременно и на тех же территориях распространяется Чудовская редакция, получившая название по списку ГИМ. Чуд. 167, датируемому 1499 г. В кон. XX в. был найден более ранний Пермский список, принадлежащий к этой же редакции ( Пихоя . 1990). Новой находкой явилось открытие Латгальских листов в собрании общины Резекне, датируемых сер. XV в. (Н. А. Морозова) и содержащих фрагменты 110-й и 111-й глав данной редакции. Можно предположить, что эта редакция не была известна составителям Новгородско-Софийского извода. Возможно, что работа по составлению 2 редакций велась параллельно или что Чудовская первоначально распространилась не на территории Московской митрополии. Эта редакция имеет ряд общих глав с Мясниковской, в ней также были использованы статьи из «Мерила праведного». От Новгородско-Софийской редакции ее отличает как порядок расположения статей после основного собрания канонов, так и состав статей, хотя в основе этих 2 редакций лежит рус. извод с оглавлением, содержащим 70 глав. В Чудовскую редакцию вошли отсутствующие в Новгородско-Софийской редакции учительные главы: «52, 53. Правила митр. Максима», «63. Правило игуменам», «65. Поучение епископа к иереям»; монашеские главы: «68. Великого Пахомия ангелом преданный устав и чин мнишеский», «70. Мнишескаго житиа завет юным чернецом», «71. Завет чернецем святого Василия», «72. Вопросиша церковницы Феодора Сикеота» (статья из «Мерила праведного»), «74. Поучение ко всем христолюбивым князем»; догматические: «75. Богословие о Троице», «76. Поучения церковная о святей вере святых отец», «78. Слово о Святеи Троице святаго Кесария, брата Господня», «79. О том, еже не преклоняти колена в неделю»; антилатинские: «80. Епистолия на римляны», «81. Поучение от седми Собор на латину», «82. Петра, Антиохийского патриарха, к епископу Римскому о опресноцех», «83. Иоанна, митрополита русского, об опресноцех»; антиеретические: «89. О мелхиседекианех», «О Богомиле попе»; главы, которые условно можно назвать юридическими: «90. Устав Великого князя Владимира», «Правило святых отец 165» и др. статьи в защиту церковного имущества, «Правило о церковных людех и о десятинех», «О церковных судех». Кроме того, появились небольшие статьи: «92. О кресте, иже на земле или на льду», «93. О кресте Христове». Антиеретический раздел значительно увеличился статьями: «96. Святых отец о пасхи жидом», «97. О ереси арменстеи», «98. Чин, бываемый над обращающимися от срацин», «99. Чин, бываемый… от жидов».

http://pravenc.ru/text/2458663.html

Краткая редакция Е. в. к. представлена значительным числом списков, содержащих разный объем текста. Наиболее полный текст (вплоть до гл. 67) под заглавием «А се книгы тайны Божие, явление Еноховы» содержится в серб. (восходящей к западнорус. оригиналу) рукописи сер. XVI в. из Национальной б-ки Австрии (Vindob. Slav. N 125). С ним практически совпадает по составу погибший в 1941 г. серб. список XVI-XVII вв. из старого собрания НБС. 151 (443), опубликованный С. Новаковичем, а также содержащийся в сборнике 1701 г., находившемся в кон. XIX в. в собрании Е. В. Барсова. В лит. конвое т. н. Академического хронографа (ГИМ. Увар. 18-F, посл. треть XV в., и восходящий к нему список кон. XV в.- БАН. 45. 13. 4) помещена «Книга тайн Еноховых» (или «От потаенных книг, о восхищении Енохове праведнаго»), содержащая окончание жизнеописания Еноха и историю Мелхиседека; текст в том же объеме вошел в сборник XVI в. (РГБ. Троиц. Фунд. 793). Меньший по объему текст (озаглавленный «От тайных книг Еноховых о ереси Мелхиседека» и включающий историю Мелхиседека, часть гл. 70 и далее Е. в. к. до конца) содержится в сборниках РГБ. Собр. Д. В. Пискарёва. 143 (старый - М. 578), 1-я пол. XVI в., и ГИМ. Барс. 2729, XVII в. Наибольшее распространение в древнерус. книжности получила компиляция-пересказ (под заглавием «От книг Еноха праведного, прежде потопа и ныне жив есть») глав 41-65 Е. в. к., включенная в состав учительной части «Мерила праведного» - юридического сборника, составленного не позднее кон. XIII в. в Сев.-Вост. Руси ( Тихомиров М. Н. Русская культура X - XVIII вв. М., 1968. С. 181-182). Старший (пергаменный) список сборника (РГБ. Троиц. Фунд. 15) тверского происхождения датируется сер.- 2-й пол. XIV в. (текст Е. в. к. по этой ркп. факсимильно изд. М. Н. Тихомировым и набран Р. Шнайдером). Позднейшие (XV-XVII вв.) списки «Мерила праведного» (обычно в соединении с Кормчей) исчисляются десятками, старшие из них датируются сер.- 3-й четв. XV в. (Пермь. НБ Пед. ун-та. б/н - см.: Демкова Н. С., Якунина С. А. Кормчая XV в. из собрания Пермского педагогического института//ТОДРЛ. 1990. Т. 43. С. 330-337; Пихоя Р. Г. Пермская кормчая: О предыстории появления Чудовской кормчей 1499 г.//Общественное сознание, книжность, лит-ра периода феодализма. Новосиб., 1990. С. 171-175), кон. XV в. (РГБ. МДА. Фунд. 187 - «Кормчая Ивана Волка Курицына»; текст Е. в. к. изд.: Мазуринская кормчая: Памятник межслав. культ. связей XIV - XVI вв. М., 2002. С. 630-633) и 1499 гг. (ГИМ. Чуд. 167); см. также: Мещерский. 1976. С. 204. Примеч. 52). Фрагмент текста в составе «Мерила праведного» идентичен во всех списках этого сборника, различия в орфографии.

http://pravenc.ru/text/189989.html

Диалог священнослужителей в древнерусских служебниках не совпадает с новой редакцией греческого диалога, сформировавшегося в Константинополе во второй половине XII в., и, по-видимому, восходит к другой его версии, возможно, неконстантинопольской. Ни один греческий источник не имеет начальной фразы «Многа лета, отче». Однако текст диалога священнослужителей полностью совпадает с описанием литургии в составе «Толковой службы», из чего можно заключить, что в толковании отразилась та же литургическая традиция, что и в последовании литургии: речеть еп пъ . блгвите сщ нии . ни же вщають . мнга лта влдко. дхъ стыи наидеть на т и сила вышнго оснить т и моли за ны (цит. по кормчей ГИМ, Чуд. 167, XV в., л. 234 об.) [Афанасьева 2012: 106]. Значит, диалог священнослужителей и устав литургии в «Толковой службе» имеют общий источник, однако его выявление в византийской письменности – дело будущего. § 9. Чин соединения Даров Чину соединения Даров в византийских евхологиях посвящена статья А. Жакоба [Jacob 1976: 29–64]. По мнению исследователя, в византийской традиции существовали две словесные формулы (formules brèves), произносимые священником во время соединения Даров в чаше перед причащением. Первая формула πλρωμα πνεματος γου – константинопольская, известная в греческих евхологиях с VIII в. Вторая формула νωσις το παναγου σματος κα το τιμου αματος το Κυρου κα Θεο κα σωτρος μν ησο Χριστο, заимствованная из литургии ап. Иакова, является сиро-палестинской и появляется в греческих евхологиях позже. Эта сиро-палестинская формула широко представлена в евхологиях южноитальянского происхождения с начала ΧΙΙΙ в. Чин соединения Даров в славянских служебниках исследовался А. С. Слуцким [Слуцкий 2006: 126–145]. Он показал, что в большинстве древнерусских служебников XIII–XIV вв. употребляются обе формулы 42 . Сиро-палестинская формула Смшение стго тла и чтны кръви га нашего иса ха произносится во время погружения хлеба в потир, константинопольская Исполнение ст го д ха – после нее. При этом сиро-палестинская формула не во всем совпадает с формулой в итало-греческих евхологиях, где к νωσις добавлено слово τελεωσις, значит, между древнерусскими служебниками и итало-греческими евхологиями нет прямой связи. Они каждый по-своему отражают какую-то локальную неконстантинопольскую традицию соединения Даров. А. С. Слуцкий высказал ряд предположений, откуда могла прийти на Русь эта традиция соединения Даров. По его мнению, она могла быть синайской по происхождению, а также могла прийти из Корсуня, где якобы использовались иерусалимские традиции в богослужении.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Н. Новгорода в 1370 г. Оно известно в единственном списке рубежа XIV-XV вв. в дополнениях к Патерику поглавному (ГИМ. Чуд. 18. Л. 165об.- 167). Устав (уставная грамота) о новых постах, датированный 18 февр. 1369 г. (мартовского 6876), известен в единственном белорус. списке посл. четв. XVI в. (БАН. Собр. еп. Павла (Доброхотова). 18. Л. 205). В нем митрополит, по согласию с князьями Димитрием Иоанновичем и Владимиром Андреевичем, устанавливает новые седмичные посты перед днями памяти вмч. Димитрия Солунского (26 окт.), «осенним Юрьевым днем» (26 нояб.) и перед памятью святых князей Бориса и Глеба (24 июля). Дата выдачи уставной грамоты в сочетании с выбором святых мучеников (Димитрий Солунский - небесный покровитель вел. кн. Димитрия Иоанновича, вмч. Георгий наряду со святыми Борисом и Глебом традиционно считался покровителем рус. князей) заставляет предполагать связь учреждения новых постов с неудачным походом Ольгерда на Москву в нояб.- дек. 1368 г. и с надеждой на заступничество святых воинов-мучеников и в дальнейшем. Однако эти новые посты, установленные А., не вошли в практику Русской Церкви, возможно, отчасти это связано с общей тенденцией снижения интереса к наследию А. в 90-х гг. XIV в.- 20-х гг. XV в. и с тем, что при распространении в Русской Церкви в кон. XIV - 1-й пол. XV в. Иерусалимского устава Георгиевский пост был целиком поглощен более строгим для немонашествующих Рождественским постом (Филипповым). Открытым является вопрос об авторстве распространенного в рус. рукописной традиции XV-XVI вв. с именем А. «Поучения душеполезна... князем и бояром, всем правоверным християном, христоименитым людем». В списках начиная со 2-й пол. XV в. (напр., в Ефросинове сборнике.- РНБ. Кир.-Бел. 6/1083 Л. 327об.- 336об.; РГАДА. РО МГАМИД. 453. Л. 304-309об.), известных исследователям с XIX в., в заголовке стоит имя А., но в пергаменном сборнике 2-й пол. XIV в. (ГИМ. Увар. 589-4° (Царск. 361). Л. 64об.- 69об.), переписанном в ростовском Григорьевском затворе, текст приписан «митрополиту всея Руси», имя к-рого выскоблено и в XVII в.

http://pravenc.ru/text/81755.html

кн. Димитрия Иоанновича. Миниатюра из Лицевого летописного свода. 70-е гг. XVII в. (РНБ. F. IV. 232. Л. 698) Еще в окт. 1499 г. в заключительной записи т. н. Чудовской Кормчей (ГИМ. Чуд. 167. Л. 458) Д. И. упоминался как соправитель своего деда. Но к этому времени положение юного вел. князя существенно изменилось. 21 марта 1499 г. Иоанн III Василию «вины... отдал»: «...нарек его государем великим князем, дал ему Великии Новгород и Псково, великое княжение» (ПСРЛ. Т. 4. Ч. 1. Вып. 2. С. 531). Судя по известиям нек-рых летописных текстов, акт пожалования был повторен 29 июня 1499 г. Незадолго до этого, в нач. 1499 г., в опалу попали виднейшие бояре - князья С. И. Ряполовский и И. Ю. Патрикеев (отец Вассиана (Патрикеева) ), но вопрос о связи их с Д. И. и сопротивлении планам государя сделать Василия 2-м соправителем остается спорным. Тем не менее очевидно, что вокруг вопроса о «пожаловании» Василия шла борьба, к-рую Василий и его мать София выиграли. С этого времени сведения об участии Д. И. в управлении гос-вом исчезают, в Новгородской земле жалованные грамоты выдавались от имени 2 вел. князей - Иоанна и Василия. Хотя в источниках Д. И. продолжал упоминаться как «великий князь», Василий стал выдавать жалованные грамоты и на др. рус. земли и выступать в роли верховного судьи - фактически соправителя отца. 11 апр. 1502 г. Иоанн III наложил опалу на Д. И. и его мать, и приказал заключить их в тюрьму, «и от того дни не велел их поминати в октениах и литиах, ни нарицати великим князем», а 14 апр. «пожаловал сына своего Василиа благословил и посадил на великое княжение Володимерское, и Московское, и всеа Русии самодръжцем» (ПСРЛ. Т. 8. С. 242). Причины опалы Д. И. неизвестны. Она могла быть обусловлена активными действиями Василия в 1500 г., к-рый, «хотя великого княжения», предпринял демонстративный отъезд к Вязьме, в район боевых действий с Литовским великим княжеством . Позднее Иоанн III говорил о какой-то «грубости» внука по отношению к нему. Возможно, сыграло роль и убеждение в близости матери Д.

http://pravenc.ru/text/178203.html

740 Покаянье: Синод. (П1М) 3, л. 293 об.–291,. М–КБ 22/1099: Кир.-Бел. 9/1086. л. 81 об.–84 об., Кир.-Бел. 22/1099, л. 431–433 об. 741 Покаянье: Синод. (ГИМ) 3, л. 293 об.–294; М-КБ 22/1099: Кир.-Бел. 9/1086, л. 81 об.–84 об., Кир.-Бел. 22/1099, л. 431–433 об. 746 М-Печ тр.: Синод. (ГИМ) 898, л. 215 об.–218, 219 об.–221, 7001 сп (БАН), л. 245 об.–252 об.; Ж-Печ. тр.: Синод. (ГИМ) 898, л. 221 об.–227, 7001 сп (БАН). л. 264 об.–270. 751 Покаянье: Синод. (ГИМ) 3, л. 293 об.–294, М-КБ 22/1099: Кир.-Бел. 9/1086, л. 81 об.–84 об., Кир.-Бел. 22/1099, л. 431–433 об. М-Петр. 94: А 94, л. 225–228; М-Погод. 310: Погод. 310, л. 95 об.–98. 130 об.–135, 236–237 об. Рез – процент, рост (Сл.РЯ XI–XVII вв. М., 2004. Вып. 22. С. 133–134); резоимство – ростовщичество (Там же, С. 138). 753 Покаянье: Синод. (ГИМ) 3, л. 293 об.–294. М-КБ 22/1099: Кир.-Бел. 9/1086, л. 81 об.–84 об., Кир.-Бел. 22/1099, л. 431–433 об. 756 О финансовой самостоятельности женщин см. также: Пушкарёва Н.Л. Частная жизнь русской женщины: невеста, жена, любовница (X – начало XIX в). М., 1997. С. 33–34. 760 М-КДА 174: КДА 174л, л. 262–265, O.I.100, л. 37 об.–40 об. Складник – пайщик, компаньон в торговле, промысле, землевладении (Сл.РЯ XI–XVII вв. М., 2000. Вып. 24. С. 204). 763 ЧЖ-O.I.100: Хлуд. 120, л. 322 об.–324, O.I.100, л. 30 об.–32; М-Погод. 310: Погод. 310. л. 130 об.–135. 764 Покаянье: Синод. (ГИМ) 3, л. 293 об.–294; Вопрошание исповеданию: Чуд. 5. л. 72 об.–78 об.; М-КБ 22/1099: Кир.-Бел. 9/1086, л. 81 об.–84 об., Кир.-Бел. 22/1099, л. 431–433 об. 765 Корогодина М. В. О создании памятников покаянной дисциплины и древнерусской письменной традиции//Опыты по источниковедению. Древнерусская книжность: Редактор и текст. СПб., 2000. Вып. 3. С. 111, 114, 116; Смирнов. Материалы. С. 51–54. 769 Корогодина М. В. О создании памятником покаянной дисциплины... С. 114–116. По рукописи Кир.-Бел. 530/787, л. 137–144. 771 М-КБ 22/1099: Кир.-Бел. 9/1086, л. 81 об.–84 об., Кир.-Бел. 22/1099, л. 431–433 об.; Покаянье: Синод. (ГИМ) 3, л. 293 об.–294: Вопрошание исповеданию: Чуд. 5, л. 72 об.–78 об.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/isp...

Поскольку эти строки свидетельствуют о столкновении монастырских властей с митрополитом, то датировать редакцию следует временем правления митрополита Исидора (1437–1440 гг.) – других митрополитов с середины 30-х до конца 40-х годов XV в. на Руси не было. Заголовок (по списку Чуд. 151): «Житие и жизнь и подвизи пре-подобнаго и богоноснаго отца нашего игумена Сергея, в нем же имать и от божественых чюдес его. Списано от Пахомиа иромонаха Святыа Горы». 1) ГИМ, Чудовское собр., 151 (л. 18–72) – 70–80-е годы XV в. Филиграни: Голова быка под перечеркнутым стержнем (1-й вариант) – Лихачев 1166 (1477 г.), 3802 (1476 г.); Голова быка под перечеркнутым стержнем (2-й вариант) – типа Брике, 15090 (1490–1510 гг.); Виноградная лоза – Брике, 13056 (1460–1477 гг.). 2) ГИМ, Синодальное собр., 169 (л. 202–237) – первая четверть XVI в. (копия списка Чуд. 151). Филигрань: Тиара – Брике, 4922 (1506–1525 гг.). Минея-четья в своем окончательном виде составлена в митрополичьем скриптории в Москве в 20-х годах XVI в.: оглавление на л. 1 об. написано рукой монаха Иосифо-Волоколамского монастыря Фомы Шмоилова, правка текста ряда житийных произведений сделана почерком митрополичьего писца Юшки Сасинова. 3) РНБ, Софийское собр., 1358 (л. 159 об. – 202) – 20-е годы XVI в. (копия списка Син. 169). Филигрань: Рука под звездой (два варианта)-типа Брике, 10718 (1499–1500 гг.). 4) РГБ, ф. 299 (Собр. Н. С. Тихонравова), 383 (л. 83–113 об.) – первая четверть XVI в. (текст переработан и кончается рассказом о чуде с поселянином). Филиграни: Щит с лилией под крестом – Брике, 1610 (1499–1505 г.), 1611 (1501–1513 гг.); Рука под цветком – Лихачев, 1444 (1514 г.). 5) ГИМ, Епархиальное собр., 288 (л. 149–280 об.)-сер. XVI в. Филигрань: Литеры RP в картуше – Лихачев, 1725 (1547 г.). 6) РГБ, ф. 445 (Собр. Симферопольского педагогического института), 33 (л. 551–583) – 1551 г. (кончается главой «О видении Пре-чистыа Богородица»). 7) РГБ, ф. 209 (Собр. П. А. Овчинникова), 257 (л. 394 об. – 438 об.) – 1556 г. (писец – Юшко Сасинов; текст кончается главой «О видении Пречистыя Богородица»).

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

сер. XVI в.- ГИМ. Чуд. 60. Л. 112 об.- 113 об.). В певч. Обиходах XVII в. нотированы часть 1-го стиха с припевом на 8 гласов знаменного распева, по образцу к-рых распеваются окончания последующих избранных стихов с соответствующими припевами (в Пс 141: «Возвах к Тебе, спаси мя», в Пс 149: «Христе Спасе, помилуй нас»); обычно в 1-м гласе нотируются также и окончания всех избранных стихов (ГИМ. Ед. 38. Л. 6 об.- 7); иногда фиксируются только начало и конец 1-го стиха с одним припевом (ГИМ. Епарх. 175. Л. 234-236, 70-е гг. XVII в.). После них обычно следуют напевы самогласнов 8 гласов (ТСЛ. [ПИ-82. Инв. 117621]. XVII в. Л. 246-250 об.; ГИМ. Син. 819. Л. 3 об.- 4). В старообрядческой практике, как в поповском согласии, так и в беспоповском, сохранена подобная традиция исполнения (см. также указания в Уставе еп. Арсения Уральского (Уральск, 1908. Л. 11 об.- 16 об.) и в Выговском уставе (Саратов, 1911. Л. 7), нотированные строки из псалмов в Обиходах (напр., М.: [изд. Л. Калашникова], 1909. Л. 7 об.- 9 (здесь самогласны опущены, поскольку они зафиксированы в Октае (К., 1908)), в Поморском обиходе (М., 1911)). В совр. греч. практике псалмы из «Г., в.» и стихиры на «Г., в.» поются на глас недели, но употребляются различные варианты распева в зависимости от значимости праздника: все стихи поются на ирмологический глас (Αναστασιματριον το Ιωννου Πρωτοψλτου. Αθναι, 2002. Σ. 401-482); первые 2 стиха - на краткий стихирарический глас, последующие - на ирмологический (Ibid. Σ. 9-400; Νον Αναστασιματριον το Πτρου το Εφεσου. Αθναι, 1999). Иногда первые 2 стиха могут исполняться на пространный стихирарический глас (см.: Ταμεον νθολογας. Τ. Α Ακολουθα το σπερινο. Θεσσαλονκη, 1980. Σ. 109-177). Исключение представляет напев свящ. Баласиса на глас βαρς пападического стиля (Ταμεον νθολογας. Τ. Β Ακολουθα το σπερινο. Θεσσαλονκη, 1980. Σ. 251). В святогорских мон-рях иногда используется т. н. напев τρσιμος (стилистическая разновидность гласа). Стихиры поются обычно на глас ирмологического распева (однако стихиры Триоди чаще всего исполняют на стихирарический глас). В совр. практике РПЦ псалмы из «Г., в.» (как правило, только первые 2 стиха) и последующие стихиры поются на глас сокращенного киевского распева (см.: Октоих. М., 1981 и др.), в нек-рых гласах для напевов стихир употребляются подобны. И. В. Старикова Рубрики: Ключевые слова: «ДА ИСПРАВИТСЯ МОЛИТВА МОЯ» «Да исправится молитва моя», 2-й стих Пс 140 [LXX], используемый в христ. богослужении как самостоятельное песнопение АЗБУКА ПЕВЧЕСКАЯ условный термин, применявшийся с XVIII в. для обозначения различных по содержанию музыкально-теоретических руководств АКОЛУФ в древней Римско-католической и Армянской Церквах - церковнослужитель, помогающий священнослужителям совершать богослужение

http://pravenc.ru/text/Господи ...

списках с кон. XIV в. (ГИМ. Чуд. 20; Увар. 589). В тексте из рукописи ГИМ. Чуд. 20 содержится ряд ярких фонетических русизмов, поэтому перевод предположительно может быть отнесен к числу домонг. восточнославянских ( Алексеев. 1993. С. 239). Текст 2-й гомилии «Явление Константину царю и обретение Креста, на нем же повешен бысть Господь наш…» (нач.: «В лето 203. Взыскание и пытание бысть о кресте нашем…»), вероятно, наиболее близок к греч. варианту BHG, N 402+408 и встречается в древнерус. списках начиная с XV в.; изредка он помещается (в др. редакции) и в южнослав. списках XVII в. ( Иванова. 2008. С. 203-204). Литературная история этих памятников исследована недостаточно ( Алексеев. 1993. С. 239-240; Творогов. 1993. С. 10). Обе гомилии включают молитву К. на «жидовском языке» и ее перевод; облик первоначального текста искажен почти до неузнаваемости и, судя по фонетическим признакам, не может непосредственно восходить к евр. оригиналу. В восточнослав. списках гомилий начиная с XV в. (в т. ч. и в ВМЧ) часто оставляется лишь слав. текст молитвы ( Алексеев. 1993. С. 239-240). «Молитва Иуды», извлеченная из «Слова на Воздвижение...» и оформленная как пофразовый перевод «еврейского» текста на славянский, встречается и в отдельных списках, напр., в составе известного сборника толкований сер. XVI в. РГАДА. Ф. 181 (РО Б-ки МГАМИД), 478. Оба памятника опубликованы лишь по достаточно позднему списку ВМЧ (Сентябрь, дни 14-24. Стб. 749-756 («Слово на Воздвижение...»), 724-730 («Явление...»)). Мученичество К. сохранилось на греч., лат., сир., копт., эфиоп. и арм. языках. Изначальный текст, написанный на греч. языке в IV - нач. V в. в среде греч. диаспоры М. Азии или Палестины, утерян; сохранившийся греч. вариант является его переработкой ( Пигулевская. 1976. С. 81). Сир. и лат. версии представляют собой переводы греч. оригинала, при этом в лат. редакции (BHL, N 7022-7025) содержатся определенные черты как греч., так и сир. текстов и наибольшее число подробностей. Греческое Мученичество К.

http://pravenc.ru/text/1840173.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010