с.» обусловлена отсутствием аналогов ей среди рус. и южнослав. памятников (отдаленное типологическое сходство наблюдается лишь с соч. XIV в. Сербского архиеп. Даниила II «Жития королей и архиепископов сербских»; с этим памятником составитель «К. с.», судя по всему, не был знаком). По всей видимости, на группировку материала в «К. с.» оказал влияние ряд разножанровых произведений: памятники княжеской агиографии (разделение текста «К. с.» на жизнеописания рус. князей), Воскресенская летопись и Русский Хронограф (членение текста на главы), Кормчая книга (разбивка текста на титла, а также указание на грани), родословные книги, «Сказание о князьях Владимирских» (генеалогический принцип организации материала) и т. д. На представление рус. истории в виде лестницы, состоящей из ступеней (степеней) - периодов правления русских государей,- оказал влияние образ лестницы, содержащийся в ряде памятников средневек. книжности (напр., в «Лествице» прп. Иоанна Лествичника ). Создание «К. с.» датируется рубежом 50-х и 60-х гг. XVI в., хотя замысел и, вероятно, подготовительные работы могли относиться к более раннему времени (по-видимому, к сер. 50-х гг.), и соответственно хронологически «К. с.» вплотную примыкает к прочим крупным памятникам эпохи митр. Московского св. Макария (1542-1563) - к Великим Минеям-Четьим (Успенскому и Царскому комплектам) и «Летописцу начала царства». Представленная в научной лит-ре т. зр. о создании «К. с.» во 2-й пол. 60-x гг. XVI в. ( Богатырёв. 2012) требует дополнительных аргументов. Как отмечено в 1-й гл. 1-й степени, «К. с.» писалась «благословением и повелением» свт. Макария. Древнейшая редакция «К. с.» представлена 3 списками 50-60-х гг. XVI в., написанными, по-видимому, в московском Чудовом в честь Чуда архангела Михаила в Хонех мужском монастыре : дошедшим во фрагментах Волковским списком (РГАДА. Ф. 181. 185) и полными Томским и Чудовским (ТОКМ. 7903/2; ГИМ. Чуд. 56/358). Несмотря на то что вопрос о характере взаимоотношений этих списков требует дальнейшего изучения, очевидно, что они отразили процесс оформления текста памятника.

http://pravenc.ru/text/1841562.html

В 2017 г., в ходе археологических раскопок в Н. м. м., впервые при исследовании московских мон-рей были открыты фрагменты первоначальной ограды, к-рую безуспешно искали начиная с 50-х гг. XX в. (ранее в мон-рях Москвы не находили следов традиц. дерево-земляных укреплений). Огражденная территория составляла около 110 м с юга на север (вдвое уже современной), возможная протяженность ограды с запада на восток - 130-150 м. Т. о., первоначальная площадь Н. м. м. составляла 1,5-2 га (ныне около 6 га). Линия ограды шла прямо, что указывает на вероятность регулярного характера ранней застройки. В состав ограды входила легкая деревянная конструкция без обваловки, но с мелким рвом (глубиной 1,5-2 м), далеко отстоявшим от нее. Вместе с ним ограда образовывала широкую полосу около 9,5 м (3,5 м стена, почти 3 м берма, около 3 м ров). Не исключено, что ров и стена ограждали изначальную территорию Н. м. м. в разные периоды XVI в. В Типографской летописи содержится указание на то, что «приведоша из Суздаля от Покрова Пречистыя старицу Олену Двочкину на строительство, а с нею приидоша 18 стариц. И церковь свящали июля» (ПСРЛ. Т. 24. С. 222). В Степенной книге обитель названа «общей», т. е. общежительной, что во многом определило ее уставные нормы и правила (Степенная книга. 2008. С. 314). 28 июля 1525 г. список Смоленской иконы Божией Матери «Одигитрия» был перенесен в Н. м. м. крестным ходом из Благовещенского собора Московского Кремля. В «Слове об иконе чудотворней Пресвятыя девы Богородицы… зовомыя Смоленской» иером. Кариона (Истомина) после подробного описания событий 1456 г. помещен рассказ о совершавшемся 28 июля крестном ходе из «самого царствующего града, со Кресты и со святыми иконами... в собрании всякого чина… в сие обители Пресвятые Богородицы на всякое лето даже до ныне» (ГИМ ОР. Чуд. 300. Л. 22). После отказа Соломонии (Сабуровой) от добровольного пострига летом-осенью 1525 г. Н. м. м. тем не менее сохранил статус придворной обители. 18 авг. 1549 г. в ц. святых праведных Иоакима и Анны в Н. м. м. была крещена дочь царя Иоанна IV Васильевича Грозного Анна (ПСРЛ. Т. 13. С. 158), а в 1550 г. ее погребли в обители. Эти события придали Н. м. м. статус династического монастыря (в дальнейшем подкреплен добровольным уходом сюда кнг. Ульяны (Иулиании) Димитриевны в 1564 и царицы Ирины Феодоровны в 1598). 21 мая 1562 г. царь Иоанн IV Васильевич Грозный заезжал на молитву в Н. м. м., отправляясь в Полоцкий поход 1562-1563 гг. (Там же. Т. 29. С. 298). В период опричнины, 28 июля 1568 г., на торжественной службе в соборе Н. м. м. во время престольного праздника в честь Смоленской иконы Божией Матери «Одигитрия» произошел серьезный конфликт между царем и митр. Московским и всея Руси свт. Филиппом II (Колычевым) , после к-рого разгневанный царь покинул службу ( Зимин. 1972. С. 163), а митрополит вскоре лишился своей кафедры, а затем был убит.

http://pravenc.ru/text/2577819.html

Второе издание книги О., проверенное по подлинникам и значительно дополненное, было подготовлено Братством св. Петра митрополита в 1872 г. Существенную по объему редакторскую работу выполнил член совета Братства иером. Филарет под руководством и при участии архим. Павла Прусского. Новую редакцию «Выписок...» отличает большая корректность формулировок, упорядочение структуры. В 1-й ч. разделы 5-6, имевшие заостренно полемические заголовки, были объединены под новым заглавием: «О священном, и его обетовании, и о необходимости веровать в оные». Во 2-й ч. материал «отделений» 4-7 был перераспределен между разделами, которые получили следующие названия: 4. «О перстосложении для крестного знамения»; 5. «О древности некоторых священнодействий, отвергаемых глаголемыми старообрядцами или почитаемых ими за нововведения»; 6. «О различии уставов о поклонах и церковном пении и о древности некоторых обрядов, порицаемых глаголемыми старообрядцами»; 7. «О том, что некоторые слабости и недостатки, поставляемые глаголемыми старообрядцами в вину их отделения от Церкви, бывали и прежде среди христиан, но Церковию были терпимы и не считались достаточным поводом к отделению от Церкви даже у строгих ревнителей православия и нравственности христианской». Во 2-м издании круг источников был существенно расширен за счет новых изданий (публикаций памятников, церковной периодики) и рукописей. Редакторы воспользовались рукописями из библиотек Хлудова (помимо тех, к-рые ранее принадлежали О.), Никольского единоверческого мон-ря, Чудова в честь Чуда архангела Михаила в Хонех монастыря , Троице-Сергиевой лавры, МДА. Нек-рые добавления были весьма важными: напр., древнейший список Слова Ипполита, папы Римского, об антихристе из б-ки Чудова мон-ря (ГИМ. Чуд. 12, кон. XII в.), Толкования на 16 пророков XV-XVI вв. В то же время редакторы отказались от упоминания таких авторитетных для старообрядцев текстов, как Житие прп. Евфросина Псковского и «Поморские ответы». Данная редакция «Выписок...» О. неоднократно перепечатывалась в московской Синодальной тип. (1883, 1888, 1896, 1914). Судя по числу изданий, «Выписки...» О. на протяжении полувека служили подспорьем для миссионеров правосл. Церкви в полемических беседах со старообрядцами.

http://pravenc.ru/text/2578227.html

Ещё одна рукопись XIV в., содержащая чин исповеди и исповедные вопросники, хранится в Чудовском собрании ГИМ. 135 Чин исповеди, отличающийся сложным составом, был скомпилирован на Руси. На верхнем поле листа, с которого начинается чин исповеди, сохранилась запись полууставом XIV–XV вв.: «Господину князю Семену Володимерович[ю]». Князь боровский Семен Владимирович, правнук Ивана Калиты и сын серпуховского и боровского князя Владимира Андреевича Храброго, умер в 1426 г. от чумы, приняв перед смертью иночество в Троице-Сергиевом монастыре с именем Савва. 136 Запись свидетельствует о принадлежности рукописи князю Семену Владимировичу, ещё когда тот был в миру. Судя по составу чина, он был создан специально для княжеской исповеди, возможно, духовником одного из князей. 137 Так, в переводной части чина упоминается князь: «И по скончании молитвы тоя отъкрыет ему главу, аще ли сам будет князь, аще ли жена, то ни, аще ли черноризец есть, на главу его възложити куколь», «яко же некде князи творят с собою и инех губяще, от них навыкающе такое скаредье». 138 Хотя в основе чина лежит одна из переводных редакций чина исповеди Иоанна Постника , в нем встречаются многочисленные русизмы («мовница», «сказ» и др.), 139 а также диалектные особенности, которые могут говорить о новгородском происхождении некоторых источников чина. В середину переводного чина вставлены два покаянных текста русского происхождения: вопросник для женщин (Ж-Чуд. 5) и епитимийный текст для мужчин. Составитель не скрывал, что оба текста являются вставкой, разрывающей первоначальное повествование, и по завершении их повторил фразу, предшествующую началу вставки. Перед вставленными текстами записано: «Подобает же пасти ниц ему исповедающемуся пред святым олтарем, лежащю ему помолитися над ним сице. [М]олитва 1», далее следует вставка, непосредственно после которой читается: «[Т]огда подобает пасти ниц ему исповедающемуся пред святым олтарем, и лежащю ему помолитися сице. [М]олитва сице». 140 Как видим, составитель не смог подобрать вполне подходящего места для вставки и даже записал перед ней заголовок молитвы.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/isp...

12-го стиха 1-й главы (см. рукописи: РНБ. Погод. 1 (древнейший список 1-й пол. XV в.); РНБ. Солов. 807; РНБ. Соф. 1323; РГБ. Унд. 1; РГБ. Рум. 204). Эта же вставка, но без толкований есть в Геннадиевской Библии. Отдельные стихи с толкованиями и без них встречаются также в др. рукописях XV-XVII вв. ( Алексеев А. 1999 . С. 36-37). VIII. Толкование на Книгу Песни Песней Соломона, известное в слав. письменности под именем Филона Карпафийского († 410), в действительности является катеной, составленной из толкований Филона Карпафийского, сщмч. Ипполита Римского, свт. Григория Нисского и «Эпитомы» Прокопия Газского на Книгу Песни Песней Соломона. Такой состав авторов не имеет параллелей в греч. К. на Песни Песней. Слав. катена сохранилась не менее чем в 24 рус. списках (древнейшие: РГБ. ОИДР. Ф. 171, 2-я пол. XIII в.; ГИМ. Чуд. 8, кон. XIII - нач. XIV в.) и может являться либо переводом несохранившегося греч. оригинала, либо самостоятельным трудом восточнослав. компилятора. Толкование сщмч. Ипполита Римского на Книгу Песни Песней Соломона сохранилось в греч. оригинале только в виде парафраза, об этом сочинении известно по слав. и груз. версиям (CPG, N 1871), они обе заканчиваются на Еккл 3. 8. Слав. перевод К. содержит 23 фрагмента произведений сщмч. Ипполита, но его именем надписаны только 7. «Эпитома» Прокопия Газского используется в слав. катене начиная с Еккл 5. 14, где в лемме дано имя Оригена. Подбирая толкования на последние главы Книги Песни Песней Соломона, составитель катены стремился, видимо, поскорее окончить свой труд и потому отказался от пространных толкований Филона, довольствуясь краткими фрагментами из «Эпитомы» Прокопия. Ок. 25 толковых отрывков не идентифицированы. Самым пространным из них, похожим на толкование сщмч. Ипполита, открывается вся компиляция. Если предположить, что слав. перевод катены был сделан с готового греч. текста или из разных греч. источников, то в нем участвовали по крайней мере 2 переводчика. Один из них довольно плохо перевел толкования свт.

http://pravenc.ru/text/катены.html

книжности XV-XVII вв. и в позднейшей старообрядческой традиции. Вероятно, это древнейшее из сказаний об афонских мон-рях, дважды переведенное на слав. язык не позднее сер. XV в. Старшие южнослав. (ресавские по орфографии) списки (подробнее о них см.: Pavlikianov. P. 61-85) содержатся в минейном Торжественнике 3-й четв. XV в., частично переписанном Владиславом Грамматиком (Бухарест. БАН Румынии. Слав. 152 - см.: Христова. С. 111-112) и в рильском сборнике того же писца 1479 г. (Болгария. Б-ка Рильского мон-ря. 4/8 - Там же. С. 103), старший рус. список находится в сборнике 3-й четв. XV в. ГИМ. Чуд. 263. Южнослав. и рус. версии представляют разные переводы отличных друг от друга версий Повести (в научной лит-ре они не сопоставлялись). Южнослав. вариант озаглавлен «Повесть бывшаго чюдесе чиноначалника Михаила и Гавриила... в обители, нарицаемой Дохиарь», с инципитом: «В царство Никифора Вотаниата преподобньн некыи инок Еуфимие нарицаем...» ( Христова. С. 103); древнерус. вариант назван «Чюдо архистратига Михаила, бывшее во Святей горе» и начинается словами: «Елма убо извыче божественная благодать, мужи достоверными похвалятися...» (ВМЧ. Сент. Дни 1-13. СПб., 1868. Стб. 295). При общей сюжетной канве версии имеют целый ряд отличий. Так, в рус. версии полностью отсутствуют к.-л. имена, анонимный дохиар, в честь к-рого мон-рь получил свое имя, назван сановником болг. царя, и т. п. В то же время вызывает сильное сомнение бытующая в лит-ре версия о переводе памятника (даже повторном) в нач. XVI в. болгарином протом Серафимом ( Χρυσοχοδης. Σ. 110-113, 123-126, 131; Pavlikianov. P. 91-92). Сравнение дефектного дохиарского слав. списка Повести с более ранним рильским ( Pavlikianov. P. 93-94) показывает, что речь может идти не более чем о незначительном редактировании выполненного ранее перевода. В качестве чтения на праздник Чуда архистратига Михаила в Хонех (6 сент.) рус. версия Повести включена в Великие Минеи-Четьи митр. Макария (см.: ВМЧ. Сент. Дни 1-13. Стб. 295-299). Свт.

http://pravenc.ru/text/180375.html

hagiogr. С. 523-524). Во 2-й четв. XVI в. памятник был включен в Новгороде в ВМЧ, составленные по инициативе архиеп. свт. Макария (впосл. митрополит). К числу древних переводов относится, по всей вероятности, и помещенная там же «Похвала и мучение» М. (нач.: «Всяк произшед и рождением на зрение света…»; более ранняя рукописная традиция не выявлена и не изучена, южнослав. списки неизв.). Краткое Житие М. переведено на Руси или для Руси не позднее XII в. в составе нестишного Пролога и на протяжении XIII - 1-й пол. XIV в. получило через рус. посредство широкое распространение у южных славян, как в составе Пролога, так и в качестве чтения по 6-й песни канона в Минеях служебных. При формировании учительной части Пролога (не позднее сер. XII в.), представленной до сер. XVI в. исключительно восточнославянскими списками, в нее было включено приуроченное к памяти М. «общее» Слово равноап. Климента Охридского на память апостола или мученика под заглавием «Поучение святого апостола [и евангелиста] Марка» ( Климент Охридски. Събрани съчинения. София, 1970. Т. 1. С. 119-143). Начиная с 1642-1643 гг. (1-е полное издание) данная редакция Жития М. и Слово, приуроченное ко дню его памяти, достаточно регулярно издавал Московский Печатный двор (а с посл. четв. XVIII в. и старообрядческие типографии) в составе Пролога. В 1-й пол.- сер. XIV в. Житие было дважды переведено (болг. и серб. книжниками) в составе стишного Пролога (возможно, на Афоне). Помимо собственно стишного Пролога оно входит в состав чтений по 6-й песни канона в многочисленных списках Миней служебных южнослав. и славяно-румын. происхождения XIV-XVII вв. (в славяно-молдав. традиции оно встречается только в составе Миней, Пролог как тип книги там отсутствует). Болг. перевод (т. н. Тырновская редакция) через серб. посредство не позднее кон. XIV в. попал на Русь (старший список - ГИМ. Чуд. 17-перг., рубеж XIV и XV вв.), где в XV-XVI вв. получил распространение преимущественно в монастырской среде. Вскоре после появления на Руси стишного Пролога в его состав было включено «общее» Слово на память М.

http://pravenc.ru/text/2562164.html

В связи с лит. деятельностью К. нуждается в исследовании вопрос об авторстве краткого (проложного) Жития Виленских мучеников Антония, Иоанна и Евстафия, написанного в связи с их канонизацией в 1374 г. При этом первоначальный текст мог быть написан К. по-гречески. Скорее против, чем за авторство К., свидетельствует отсутствие памяти мучеников в месяцеслове «Киприановой Псалтири» с восследованием (РГБ. МДА Фунд. 142). С именем К. связывается создание одной из ранних редакций индекса запрещенных книг («Сказания о отреченных книгах»), в 12 списках к-рой кон. XV - нач. XVII в. в конце имеется указание, что текст выписан из «Молитвенника» К. К. перевел с греч. языка ряд канонов (и, возможно, молитв), написанных К-польским патриархом Филофеем Коккином («Канон на поганые», «Канон в усобных и иноплеменных бранях»), актуальных для той эпохи и получивших широкое распространение в рус. списках начиная с рубежа XIV и XV вв. Вполне вероятна принадлежность К. также перевода «Диатаксиса» патриарха Филофея, сохранившегося в ряде пергаменных списков кон. XIV - нач. XV в. (в частности, в составе «Служебника Киприана» (см. ниже) и «Служебника митр. Исидора» (Vat. slav. 14), в написании которого принимал участие (прото)диак. Спиридон, близкий к митрополичьей кафедре), хотя по этому поводу в лит-ре существуют противоречивые суждения (обзор мнений см.: Киприана митр. Служебник ; Ульянов О. Г. Литургическая реформа в Рус. Правосл. Церкви на рубеже XIV-XV вв. в контексте русско-афонских связей//Киприанови четения. 2008. С. 83-119). С большой степенью вероятности с К. может быть связано появление на Руси болгарской по происхождению Мазуринской редакции Сербской Кормчей с сокращением и систематизированным тематическим расположением материала. Старший рус. список этого канонического сборника (ГИМ. Чуд. 168) датируется 10-ми гг. XV в., однако широкое распространение в восточнослав. рукописной традиции памятник получил только с рубежа XV и XVI вв. С деятельностью К. в значительной мере связан начальный этап т. н. 2-го южнослав. влияния (см. в ст. Южнославянские влияния на древнерусскую культуру ) - распространение на Руси Иерусалимского церковного устава и переводов библейских и богослужебных книг и аскетических сочинений, выполненных в кон. XIII-XIV в. южнослав. (в первую очередь болг.) книжниками в Тырнове и на Афоне. При этом, однако, трудно провести границу между собственной инициативой митрополита и стремлением настоятелей и братии новых общежительных монастырей на территории Киевской митрополии приобщиться к современной им святогорской богослужебной и аскетической практике. В деле обновления и унификации богослужения К. не пользовался адм. методами, прибегая к поучениям и рекомендациям, отразившимся в его грамотах в Новгород и Псков и в ответах на вопросы прп. Афанасия Высоцкого.

http://pravenc.ru/text/1684692.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ВАСИЛИЙ БЛАЖЕННЫЙ (кон. 1468 или кон. 1462?, c. Елохово под Москвой? - 2.08.1557?, Москва), св. Христа ради юродивый (пам. 2 авг., в воскресенье перед 26 авг.- в Соборе Московских святых). Источники Наиболее ранним источником, сообщающим о В. Б., является «Книга степенная царского родословия» (1-я редакция создана ок. 1563). Сведения из нее были заимствованы в житие В. Б., известное в 3 разновидностях: полной, сокращенной и особого состава (последняя является компиляцией первых 2 редакций, дополненной описанием прижизненных чудес святого). Все 3 редакции жития с дополнениями о В. Б. изданы прот. И. И. Кузнецовым. Св. Василий Блаженный в молении к Богоматери с Младенцем. Икона. Кон. XVI в. (СИХМ) Св. Василий Блаженный в молении к Богоматери с Младенцем. Икона. Кон. XVI в. (СИХМ) Древнейший список полного жития сохранился в составе августовской Четьи Минеи (ГИМ. Чуд. 317. Л. 60-99, кон. XVI в.; озаглавлен «В той же день авг.- К. Е.] житие вкратце и слово похвальное святому и праведному Христа ради оуродивому, богоблаженному Василию, досточудному новому чудотворцу Московскому»). За житием следуют похвальное слово, чудеса (24) и 2 сказания - о видении, бывшем В. Б. в 1521 г. перед нашествием на Москву крымского хана Махмет-Гирея, и о предсказании святым пожара в Москве 21 июня 1547 г. (оба заимствованы из Степенной книги). Полное житие В. Б. было составлено по распоряжению св. Патриарха Иова , по-видимому, вскоре после канонизации В. Б., не ранее 1589 г. Пространный текст жития содержит краткое и неточное жизнеописание, выдержанное в стиле «плетения словес». Сокращенное житие известно в 3 списках, из к-рых самый ранний опубликован в Прологе (М., 1660). В этом варианте изменена хронология жизни святого, текст полного жития сокращен и отредактирован. Данная редакция возникла, по-видимому, ок. 1646 г., поскольку в Святцах (М., 1646) опубликованы текстуально сходные с ней отрывки.

http://pravenc.ru/text/150789.html

Погост (Надпорожье). Церковь Николая Чудотворца. Надпорожский погост /// Объект утрачен Добавить фотографии Карта и ближайшие объекты Добавить статью Двусветное деревянное здание, впоследствии перестроенное под школу. Утрачено. Сохранились только деревянные ворота. В фототеке ГМА им. Щусева имеется фотография церкви. Исторические сведения о Надпорожском приходе Каргопольск[ого] уезда Когда приход устроился, в каком виде место сие было до того времени, куда оно принадлежало и (Л. 24 об.) как началось жительство, ниоткуда не известно. На месте сем до устроения прихода не было ни монастыря, ни пустыни. Церковь деревянная, меры заключает в себе в вышину 15 саж[ен], в длину 4 саж[ени]. Алтари при оной церкви в длину 2 саж[ени], трапеза с папертью 6 саж[ен], в вышину как церковь, так и алтари и трапеза с папертью 51/2 сажен. Церковь же самая о пяти главах; главы стоят на куполе четыреугольном. Церковь и колокольна строены в 1792 году, во имя св[ятителя] и чуд[отворца] Николая, с пределами священномуч[еника] Климента, великомуч[еницы] Параскевии, и еще в трапезе придел препод[обных] отец Зосимы и Савватия Соловецких, построены усердием приходских людей. Сколько стоит здание и какими мастерами работано, неизвестно. Часовен 6, а больших крестов стоящих при дорогах или на известных местах нет... Отдел письменных источников ГИМ, фонд 450 (собр. Е. В. Барсова), дело 698 — «Сведения о приходах каргопольских». Погост (Надпорожье). Церковь Николая Чудотворца В XVII в. в Надпорожье было две церкви: одна - Николая Чудотворца и вторая - мученицы Параскевы. Никольская деревянная церковь (1792) с колокольней в течение XIX в. не раз перестраивалась: в 1803 г. стало три главы вместо одной, затем уже 6 глав, в 1879 г. установлен новый иконостас. В 1893 г. добавились колокола на колокольне. В конце XIX в. оставалась одна Никольская церковь и 9 часовен. В 1930-х годах Никольская церковь была разрушена, не осталось и часовен. http://kenozerjelive.ru/kargarhtrakt2.html Добавить комментарий Комментарии и обсуждение Ваш комментарий будет первым. Административное деление приведено по состоянию на начало 2022 года. × Внести изменения в объект × Добавить статью или комментарий × Добавить фотографии (можно загружать сразу несколько файлов) Только зарегистрированные пользователи могут добавлять фотографии в каталог.

http://sobory.ru/article/?object=28599

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010