На начальном этапе на изменения в списке имен святых, к к-рым обращались в Л., оказывали влияние перечни имен из канона мессы (разделы «Communicantes» и «Nobis quoque»). В нач. VIII в. в текст Л. наряду с именами апостолов и мучеников включали имя свт. Григория Великого (The Earliest Life of Gregory the Great by an Anonymous Monk of Whitby/Text, transl. and notes by B. Colgrave. Camb., 1985. P. 138). К нач. IX в. складывается неск. устойчивых типов Л. Их классификация приводится в сочинении Ангильберта, аббата Сен-Рикье ( 814) (Institutio de diversitate officiorum//CCM. Vol. 1. P. 295-299). Главной (generalis) в тот период считалась Л., к-рую пели во время процессии к крещальной купели в Великую субботу. Такие Л. встречаются в литургических книгах с кон. VIII в. Они начинаются с 3-кратного «Christe audi nos», далее следует список имен святых, где первым стоит имя Девы Марии, после каждого имени - рефрен «ora pro nobis», в конце - ряд кратких прошений о прощении грехов, о мире и т. д. с особыми рефренами, «Agnus Dei», 3-кратное «Christe audi nos» и «Kyrie» (Liber Sacramentorum Gellonensis. 344. 2313//CCSL. 159. P. 332-333; Liber Sacramentorum Augustodunensis. CVI 537-538//CCSL. 159B. P. 66-68). Если в Л. из Желлонского Сакраментария приводится всего 13 имен святых, то Ангильберт расширил их число до 135 (не считая имен ангелов, библейских патриархов и пророков). Главную Л., по мнению Ангильберта, должно петь также во время проведения Rogationes. Процессия Великой Л. с пением Л. всем святым описывается в Ordo из аббатства Сент-Аман-лез-О (Эльнон) (Paris. lat. 974, нач. IX в.): первыми выходят из ксенодохия бедняки с деревянным раскрашенным распятием и поют «Kyrie», «Christe audi nos», затем «Sancta Maria ora pro nobis» (весь список имен святых не приводится); после этого ставрофоры выносят 7 стациональных крестов с 3 горящими свечами в каждом, следом идут епископы, пресвитеры и субдиаконы, далее - папа с диаконами, перед к-рыми субдиаконы несут 2 серебряных креста, а мансионарии - кадила; завершает шествие схола певцов; перед входом в храм Л. повторяется (изд.: OR. XXI 10-12// Andrieu. Ordines. Vol. 3. P. 248). Эта Л. по структуре напоминает, с одной стороны, Л. из чина Крещения в каролингских Сакраментариях VIII-IX вв., с другой - Л. из дополнений к ирл. Миссалу Стоу (The Stowe Missal/Ed. G. F. Warner. L., 1915. Vol. 2. P. 3, 14).

http://pravenc.ru/text/2110565.html

3.Тут же я видел невзрачные статуи Богоматери, Давида и Предтечи с готическими надписями на них, на Давиде: Memento Domine Davidem et caet., т.е. Помяни Господи Давида и всю кротость его; на Предтече: ессе agnus Dei, – Се агнец Божий. 4.Там же замечательна малая мраморная рака с крышкой на ней. На верхнем крае ее начертано: νταθα κεται γιος μρτυς Δσος μετενεχθες π Δωροστλου, т.е. здесь лежит святый мученик Дасос, перенесенный из Доростола. Это – Дасий, епископ доростольский (силистрийский), пострадавший при императоре Максимиане. Память его 20 ноября 319 . 5.Там же стоит саркофаг без надписи, похожий на тот, который в Падуе выдают за Антеноров. 6.Там же две старинные картины, написанные на полотне, замечательны по нежности кисти безвестного живописца. На одной из них изображен собор мучениц около св.Екатерины. Недалеко от кафедрального собора стоит церковь иезуитов. В алтаре ее очень хороша св.трапеза, изваянная из зеленого мрамора. Весь этот алтарь, посвященный памяти иезуита Ксавье, облицован желтым мрамором, в котором природа нарисовала разноцветные, больше темноватые струи. Эти струи прилажены одна к другой так искусно, как будто нарисованы. В Анконе есть греческая церковь . Она помещается в доме. Я видел ее. Мала и бедна. Староста ее, грек соленый, познакомил меня с судьбой ее. По заверению его, православные греки поселились в Анконе вскоре после взятия Константинополя турками в 1453 году и создали себе церковь во имя святой праведной Анны. В 1500 году один из прихожан этой церкви, богатый грек, построил больницу для родичей и на содержание ее, да на выдачу семи бедных девиц в замужество, завещал большую сумму денег. Эту больницу и церковь анконские греки удерживали за собой до первого восстания еллинов. Когда же они приняли унию, тогда латины отняли у православных оба эти здания и отдали их сим униатам. А православные в 1823 году, по совету некоего Бенедетти или Бенвенутти, известного нашему императорскому двору, обратились с просьбой к римскому папе об устройстве новой церквицы в нашем доме и получили от него позволение на это. Таким образом возникла нынешняя церковь, освященная во имя св.Спиридона. Теперь в ней священнодействует архимандрит Спиридон, родом закинфянин. Весь приход его составляют 25 греков. Наша великая княгиня Мария Николаевна, в бытность свою в Анконе, сжалилась над бедностью церкви, о которой идет речь, и выпросила у державного родителя своего 450 талеров на ежегодное содержание ее. Когда в начале июня месяца 1849 года австрийцы бомбардировали Анкону, тогда одна бомба их упала в эту церковь, разорвалась и повредила все, кроме портрета государя Николая Павловича. Я видел этот портрет. Он висит над местом, где продают церковные свечи. Что бы еще написать об Анконе? Пишу, что в этом городе был наш приснопамятный путешественник Василий Плака-Альбов Барский в 1724 году 9 и 10 июля и описал кое-что. Передаю описание его.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

Ученики его пошли еще далее: один из них представил Спасителя низко наклоненным в Иордане, со сложенными крестообразно на груди руками; перед Ним коленопреклоненный ангел 1371 . Итальянские художники XIV-XV вв. внесли в композицию тривиальные подробности: на берегу Иордана гуляют животные; крещаемый вместе со Спасителем народ щеголяет обнаженным телом; Иоанн Предтеча является иногда обритым, как на картине Андреа Вероккио во Флорентинской академии 43); он возливает на голову Иисуса Христа воду из сосуда – влияние католического ритуала крещения 1372 . Наконец, в XVI в. настает эпоха полной ломки древних традиций: художники пренебрегают исторической правдой, допускают в перспективе европейские здания; Иоанну Предтече вручают развевающуюся хоругвь, иногда с надписью: «ессе agnus Dei»; ставят его на колени; обливание остается всегда, даже в ватиканских фресках Рафаэля; Спаситель стоит с молитвенно сложенными, на католический манер, руками. В памятниках французских развитие сюжета идет тем же путем, что и в Италии: уже в XIII в., при господстве византийской схемы, покровы в руках ангелов заменяются туниками 1373 , на небе появляется Бог Отец, иногда со свитком; Иоанн Предтеча с книгой в руке (рукоп. нац. библ. 1176, л. 124); вводятся в картину лица католического духовенства в усвоенных их званию костюмах. В английских: готическая обстановка, коленопреклоненные ангелы, Бог Отец в папской тиаре. В немецких: Спаситель иногда без бороды; отверстое небо в виде расщелины, из которой вылетает Св. Дух; Иордан в виде двух ручьев (fons yor u fons dan) или двух сосудов, из которых вытекают два потока, образующих реку Иордан; Спаситель стоит в купели в виде младенца в крестообразном нимбе; глас Бога Отца в виде длинной трубы. В Библии бедных 1374 , согласно общим началам ее иллюстрации, крещение обставляется изображениями четырех пророков – Исаии ( Ис. 12:3 : «почерпите воду с веселием от источник спасения»), Иезекииля ( Иез. 36:25 : «и воскроплю на вы воду чисту…»), Давида ( Пс. 67:27 : «в церквах благословите Бога, Господа от источник исраилевых») и Захарии ( Зах. 13:1 : «в день он будет всяко место 1375 отверзаемо дому Давидову»).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Pokrov...

– Обнаружил недавно воспоминания дореволюционного русского певца Покровского. Трое русских, и он в их числе, исполнили в испанском соборе на мессе Agnus Dei. Исполнили прекрасно, поразив итальянцев. И удивительно: русских исполнителей это произведение, принадлежащее чужой культуре, тронуло до глубины души. Хор же, испанские певцы, исполняли эту вещь профессионально, но с другим уровнем душевного проникновения, практически бесстрастно. Так что, по всей вероятности, особые душевные возможности даны лишь русскому человеку… – Да, конечно! И я убедился в этом не только в Англии. Расскажу еще одну историю. Будучи студентом консерватории, я получил ангажемент во Францию, где пел Онегина (частично на французском языке). Сложилась интересная конкурентная ситуация: у нас было два состава, один – русский, другой – французский. Мы готовились три месяца. Как в разведшколе, нам «ставили» французский язык, причем нашим учителем была очень интересная женщина – русская по происхождению, но родилась во Франции. Надежда Георгиевна Гедденова. Сейчас, наверное, многие читатели встрепенутся, потому что имя знаменитого шведского певца Николая Гедды очень известно. И действительно, она была первой женой Николая Гедды. У нее была дочка Таня (мы с ней тоже знакомы), очень интересный музыкант, участвовала в первом Международном конкурсе Чайковского в 1958 году. Она у нас была и концертмейстером, и «разведчиком», которая преподавала нам французский язык. И не только французский, но еще кучу разных языков – русский, английский… И что же произошло? Мы готовились три месяца, а потом дирекция устраивала прогоны с тем, чтобы впоследствии нас выпускать на сцену. По-моему, было запланировано пятнадцать спектаклей. Был прогон первый, потом прогон второй: русский состав и французский состав. Ну, мы спели и пошли домой. Сидим с моим другом Шуриком Ганеевым и пьем чай, приходит к нам Надежда Георгиевна и говорит: «Катастрофа!» У меня сразу холодок пошел по телу, но помню, что вроде бы не ошибался в партии, вроде бы было все хорошо… А она продолжает: «Вы не представляете себе, какая разница была между русским и французским составом! У французов вообще ничего не происходило на сцене! Они просто пели русскую музыку».

http://radonezh.ru/2021/12/22/viktor-tva...

En realidad, estas aparentes anomalías tienen otro motivo. No se llevan luces al evangelio, pero sí incienso, porque Roma las perdió más tarde que el Oriente, mientras había adoptado ya el incienso; faltan todos los cantos de género antifonal (introito, ofertorio, comunión), como también el Credo y el Agnus Dei, porque no pertenecen a la ordenación primitiva de la misa, sino que son adicicnes relativamente posteriores; no se da el beso de paz, y esto sólo desde que ha cesado la comunión para el pueblo, por la anticipación hecha en la tarde del sábado de la función nocturna. Anteriormente se daba como de costumbre; el beso de paz y la comunión estaban en el pasado en estrecha relación entre sí. Dos eran principalmente los usos en vigor, el asiático y el romano. Las comunidades del Asia Menor, así encontramos en Eusebio, remontándose a la tradición de los apóstoles Felipe y Juan, celebraban la pasión del Señor (Pascha crucifixionis) el 14 de la luna (Nisán), exactamente como la Pascua de los hebreos, cayese en el día de la semana que cayese, y en el mismo día ponían fin al ayuno. No sabemos cuándo festejaron la resurrección (Pascha resurrectionis). Las iglesias occidentales, por el contrario, apoyadas en la costumbre romana, que se hacía remontar hasta San Pedro, tenían en cuenta el 14 de Nisán para conmemorar la pasión, pero celebraban la resurrección siempre en la dominica sucesiva, y antes de este día no terminaban jamás el ayuno. De las dos fases del misterio pascual, Roma daba mayor importancia a la resurrección, las iglesias asiáticas a la pasión. Se comprende muy bien cómo de esta diversidad de usos naciesen disensiones. Aparecieron los primeros síntomas en tiempo del papa Aniceto (150). Entonces San Policarpo de Esmirna vino a Roma y trató de persuadir al papa de que el uso quartodecímano era el único admisible; pero no lo consiguió. Sin embargo, se separaron en buenas relaciones . Más tarde, hacia el 190, el papa Víctor, para cortar una polémica siempre viva y que amenazaba provocar, como la de Laodicea, serios disgustos, quiso definir la controversia. Los sínodos que por orden suya se reunieron para tal fin en las varias provincias del Imperio decidieron todos a su favor, excepto, naturalmente, el de los obispos de Asia, apoyado por la inmensa mayoría del episcopado; Víctor ya se disponía a tomar medidas enérgicas contra los asiáticos, dispuesto a separarlos de la comunión eclesiástica, cuando intervino San Ireneo de Lyón 3 muchos otros obispos, pidiendo que renunciase a una pena tan grave, la cual alcanzaba a numerosas iglesias venerables fundadas por los apóstoles; el papa Víctor probablemente consintió en no seguir adelante, pero es cierto que también los asiáticos terminaron por adoptar el uso romano.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/histor...

1160; в церкви сохранена композиция «Agnus Dei») и Сан-Микел-д " Энголастерс (ок. 1160, Музей Каталонии) - обе близ Андорры-ла-Велья. Они еще дальше отстоят от первоначального образца; процесс разложения стиля и упрощения художественного языка продолжался и давал в ряде случаев примеры яркого, почти примитивного искусства. В XI в. на границе христ. и мусульм. мира, на месте пещеры, где жил св. Бауделио, был построен скит, стены которого были сплошь расписаны полтора столетия спустя. Внешний облик скита прост (редкий пример мосарабской архитектурной традиции на территории Кастилии), интерьер необычен как с т. зр. конструкции, так и с т. зр. декора: в его центре располагается «пальмовидная» опора, от к-рой к стенам перекинуты арки. Апсиды нет, и поэтому композиция «Maiestas Domini» (сохр. плохо) перенесена на свод (так же как и в ц. Вера-Крус в Мадеруэло). Свод и верхний ярус стен покрывали фрески со сценами земной жизни Иисуса Христа, а в нижнем были расположены сцены охоты и изображения зверей. По стилю и иконографии цикл связан с каталон. памятниками, здесь можно видеть те же стилистические черты, что и в апсиде ц. Санта-Мария в Тауле. Вероятно, мастер (или артель) после выполнения росписей церкви в Тауле был приглашен в Кастилию. Нижний ярус фресок напоминает произведения араб. придворного искусства. Здесь представлены охота на оленя, охотник с собаками, сокольничий, а также изображения экзотических животных - верблюда, слона, медведя, льва. К таким темам в правление династии Омейядов часто обращались художники, украшавшие дворцовые залы и создававшие ткани и предметы декоративно-прикладного искусства. Мастеру из Уржеля, работавшему в соборе г. Ла-Сеу-д " Уржель в 20-х гг. XII в., принадлежит фреска главной апсиды ц. Сан-Микел, входящей в комплекс собора (Музей Каталонии) с изображением «Maiestas Domini», a также живописный фронталь, происходящий из храма диоцеза Уржель (известен как «Фронталь из Ла-Сеу-д " Уржель», или «Фронталь апостолов», 2-я четв. XII в., Музей Каталонии).

http://pravenc.ru/text/2007791.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ОРДИНАРИЙ МЕССЫ [Лат. Ordinarium missae]: 1) подробное изложение чинопоследования мессы римского обряда (аналог диатаксиса в правосл. традиции); 2) в узком смысле - 5 неизменяемых в отличие от проприя мессы песнопений: Kyrie , «Gloria in excelsis Deo», Credo (см. ст. Символ веры ), Sanctus (см. в ст. Канон мессы ), Agnus Dei (иногда к ним добавляют заключительные благословения - Ite, missa est и Benedicamus Domino, а также 2 антифона - Asperges и Vidi acquam при окроплении святой водой в начальной части мессы). Хотя описания порядка молитв и обрядовых действий, составляющих евхаристическое богослужение, были известны еще в эпоху ранней Церкви (см. в ст. Евхаристия ), исследователи, опираясь на разные источники (преимущественно Ordines Romani ), реконструируют римский О. м. лишь на уровне кон. VII в. (т. н. Апостольское предание III-IV вв., относящееся к литургико-каноническим памятникам , в наст. время исключено из числа надежных свидетельств древнего римского богослужения, см. также в ст. Ипполит Римский ). Как отдельный связный текст О. м. появляется впервые в рукописях Григория Сакраментария IX в. (в Hadrianum и, в более полном варианте, в его тридентской редакции). Однако принято считать, что О. м. в период до появления Миссала переписывали чаще, не включая его в состав Сакраментариев, а в виде отдельного буклета (libelli) (см.: Leroquais. 1927). Известно неск. вариантов О. м. в источниках кон. X-XI в. ( Pierce. 1997). Чаще всего его текст располагался перед службой Пасхи. Типология О. м. была предложена Б. Лёйксом ( Luykx. 1961). К 1-й группе относятся самые ранние тексты О. м., содержащие неск. священнических молитв-апологий (к-рые читались у подножия алтаря, во время оффертория и при причащении). Ко 2-й (т. н. франкской) группе принадлежат памятники, в к-рых помимо апологий присутствуют приватные молитвы и стихи псалмов, сопровождающие обряд облачения, процессию к алтарю, каждение престола, офферторий, Sanctus, вложение гостии в чашу и окончание мессы. Для этой группы характерно детальное указание на поклоны и крестные знамения, совершаемые священником. Третья (рейнская, или лотарингская) группа памятников включает тексты О. м., в к-рых практически каждому действию соответствуют приватные молитвы и жесты литургические (в т. ч. совершаемые без произнесения слов). Она, вероятно, появилась в нач. XI в. в аббатстве Санкт-Галлен и распространилась в Райхенау, Майнце и др. герм. центрах. Эта группа отражает доминирующее положение приватной мессы и по сути (с помощью большого числа аллегорических образов) представляет литургию как последовательность личных мистических переживаний ее совершителя, а не как совместное действие общины.

http://pravenc.ru/text/2581493.html

Борис Горелик Скачать epub pdf А аббат – abbot; abbate; abbe аббатиса – abbess аббатский – abbatial аббатство – abbey аблегат – ablegate аборт – abortion аброгация – abrogation абсолюция – absolution абуна – abuna Авва – Abba; Father августинец – augustinian (friar) августинианский – augustinian августинианство – augustinianism августинский орден – augustinian order августинцы успения – augustinians of the assumption Аве Мария – Ave Maria авраамово лоно – abraham’s bosom автокефалия – autocephaly автокефальный – autocephalous автономия (церковная) – (church) autonomy автономный – autonomous Авторизованная версия Библии – the Authorized Version (of the Bible) аггел – Devil; satan; evil angel агенда – agenda агиасма – agiasma; consecrated water агиографический – hagiographical агиография – hagiography агиологический – hagiological агиология – hagiology агнец – lamb; (Божий) the Holy Lamb, the Lamb of God, the (sacred) Host агнец апокалипсиса – apocalyptic lamb агнец пасхальный – paschal lamb агностик – agnostic агностицизм – agnosticism агнус деи – agnus Dei аграф – agrapha ад – hell; hades адвент – the Advent (season) адвентизм – Adventism адвентист – Adventist адвентистская христианская церковь – Advent Christian Church адвентистский – Adventist адвентисты-реформисты – Adventists-Reformists адвентисты седьмого дня – Seventh Day Adventists адвокат Божий – God’s advocate адвокат дьявольский – devil’s advocate адепт – adherent; disciple аджорнаменто – aggiornamento адиафора – adiaphora адский – hellish; infernal азимит – Azymite академический – academic академия духовная – theological academy, ecclesiastical academy академия папская – pontifical academy акафист – acathistus; canticle акафистник – book of acathistus аккламация – acclamation аколит – acolyte аколуф – acolouthia акросолий – acrosolium аксиос – axios актуарий – actuary акт принятия – adopting act Акты святых – Acts of Saints; hagiography Албанская православная церковь – Albanian Orthodox Church Александрийская православная церковь – Alexandrine Orthodox Church

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/r...

В Риме состоялся концерт Московского Синодального хора и хора Сикстинской капеллы 18 декабря 2015 г. 13:54 17 декабря 2015 года в римском кафедральном соборе святого Иоанна Латеранского (San Giovanni in Laterano) прошел совместный концерт Московского Синодального хора под управлением заслуженного артиста России Алексея Пузакова и хора Папской Сикстинской капеллы под управлением монсеньора Массимо Паломбеллы. Мероприятие прошло в рамках деятельности Смешанной рабочей группы по культурному сотрудничеству между Русской Православной Церковью и Святым Престолом. Перед началом концерта председатель Папского совета по содействию христианскому единству кардинал Курт Кох огласил приветствие Папы Римского Франциска. Затем с приветствием от имени Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла и председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополита Волоколамского Илариона к слушателям обратился руководитель Управления Московской Патриархии по зарубежным учреждениям , управляющий приходами Московского Патриархата в Италии епископ Богородский Антоний . Среди гостей на концерте присутствовали посол Российской Федерации при Святом Престоле А.А. Авдеев, делегат Папского совета по культуре епископ Карлос Азеведо, ответственный сотрудник Государственного секретариата Святого Престола монсеньор Висвальдас Кульбокас, многочисленное духовенство и представители деловых кругов Италии и России. В исполнении хора Сикстинской капеллы прозвучали григорианский хорал «O Sapientia» и сочинения Джованни Палестрины «Sanctus» и «Agnus Dei». Синодальный хор исполнил духовные произведения митрополита Волоколамского Илариона «Хвалите имя Господне», «Во Царствии Твоем» и «Великое славословие», Николая Ведерникова «Рождественский концерт» и Андрея Микиты «Странствия Владычня». В заключение оба хора вместе спели «Тебе Бога хвалим» Дмитрия Бортнянского и «Tu es Petrus» и «Ave Maria» Джованни Палестрины. Служба коммуникации ОВЦС /Патриархия.ru Календарь ← 4 мая 2024 г. 7 января 2024 г.

http://patriarchia.ru/db/text/4298578.ht...

Восточные церкви также создали музыкальные традиции, которыми теперь гордится католическая культура. Сирия, например, по праву претендует на то, что является родиной христианской музыки. Не позднее II в. в Сирии (предположительно, в Эдессе) были созданы Оды Соломона. Эту книгу принято считать «самой ранней христианской книгой гимнов». Наиболее известным родоначальником христианской музыки и пения был гностик Бардайсан Эдесский, который около 200 г. сочинил гимны и песнопения, покорившие широкую­ аудиторию. Стремясь противостоять его еретическому влиянию, лидеры Сирийской Церкви, такие как Ефрем Сирин, сохранили эти старые мелодии и ритмы, но положили на них православные тексты собственного сочинения. Сирийская музыка оказала большое влияние на более поздних композиторов как на Востоке, так и на Западе. Она также сформировала различные музыкальные­ формы в западном латинском мире, а в Милане амвросианское пение предписывалось «распевать в сирийской манере» . Восточные папы, естественно, привозили с собой в Рим обычаи­ и знакомую им музыку. Когда современные католики и епископалы поют Agnus Dei во время литургии, когда призывают «Агнца Божьего, который берет на Себя грехи мира», они следуют сирийскому обычаю, перенесенному в западную церковь папой Сергием. Описывая прибытие Феодора и Адриана из Средиземноморья, Беда отмечает, что «в то время они начали обучать церковной музыке во всех церквях Англии». То, что мы называем григорианским песнопением, является более поздним синтезом музыкальных­ традиций, которые в конечном итоге проистекали из Сирии . На протяжении многих веков азиатская культура оказывала доминирующее влияние. К X в.­ в Византийской империи служили 51 митрополит из 515 епископов. Из этого общего числа 32 два митрополита и 373 епископа владычествовали в Малой Азии. Некоторые митрополичьи престолы базировались в городах, восходящих к эпохе раннего христианства, в их подчинении находились епархии,­ численность населения которых достигала общей численности некоторых западных народов. У митрополита Ефесского было 34 подчиненных епископа; в Мире их было 33; в Лаодикии и Селевкии — по 22; в Сардах и Антиохие Писидийской — по 21 в каждом . Восточники могли позволить себе презирать притязания Рима и церкви-выскочки Запада. Один византийский император­ издевался над латынью как «варварским и скифским языком», на­ котором не пристало говорить в цивилизованной среде греческого и сирийского: он считал его едва ли был пригодным для использования христианами.

http://bogoslov.ru/article/6168863

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010