– Ладно, – сказал Малыш. – Ну, я пошел. Во всяком случае, мы договорились. Спайсер снова лег на подушку и поднял ногу, на которой болела мозоль. В шерстяном носке была дыра, и оттуда высунулся большой палец, заскорузлая кожа с годами потрескалась. – Спи спокойно, – сказал Малыш. Он спустился по лестнице; парадная дверь выходила на восток, и в передней было темно. Он зажег свет возле телефона и потом снова, сам не зная почему, выключил его. Затем он позвонил в «Космополитен». Когда коммутатор отеля ответил, он услышал отдаленную музыку, доносившуюся из Пальмового зала (thes dansants, три шиллинга за вход) за кабинетом в стиле Людовика XVI. – Мне нужен мистер Коллеони. «И соловей, что ночами поет, и почтальон, что сигнал подает». Мотив резко, оборвался, и низкий голос с еврейским акцентом замурлыкал в трубке. – Это мистер Коллеони? Ему было слышно, как звенел стакан, как в шейкере стучал лед для коктейля. Он сказал: – Это мистер Пинки Браун. Я все обдумал, мистер Коллеони. – За стеною маленькой, темной, устланной линолеумом передней бесшумно прошел автобус; фары его тускло светились в серых сумерках. Малыш прильнул губами к трубке и сказал: – Он не хочет слушать уговоров, мистер Коллеони. – Тот же голос что-то удовлетворенно замурлыкал ему в ответ. Малыш медленно и отчетливо объяснил: – Я пожелаю ему удачи и хлопну его по спине. – Он вдруг замолчал и потом резко спросил: – Что вы сказали, мистер Коллеони? Нет. Мне показалось, что вы смеетесь. Алло! Алло! Малыш бросил трубку на рычаг и с каким-то тревожным чувством направился к лестнице. Золотая зажигалка, серый двубортный пиджак, широко поставленный рэкет, приносящий богатство и роскошь, – на мгновение все это покорило его; наверху были медная кровать, склянка с фиолетовыми чернилами на умывальнике, крошки от булки с колбасой. Он напроказничал, как школьник, но злорадство его постепенно исчезло; затем он включил свет – он был у себя дома. Он поднялся по лестнице, тихонько напевая: «И соловей, что ночами поет, и почтальон, что сигнал подает», но по мере того, как мысли его все теснее смыкались вокруг темного, опасного и смертоносного замысла, мотив изменился: «Agnus Dei qui tollit peccala mundi…» Он шел деревянной походкой, пиджак свисал с его узких плеч, но когда он открыл дверь своей комнаты… «Dona nodis pacem…» « " Даруй нам покой… " (лат.)», неясное отражение бледного лица, полного гордыни, глянуло на него из зеркала над умывальником, над мыльницей, над тазом с грязной водой. 4

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=686...

Купель или крещальная кадь – piscina, ολυμβηρα – помещалась обыкновенно в центре здания крещален и была устроена из мрамора или подобного материала с различными украшениями. Купель эта обильно снабжалась водою через особые водопроводы и уставлялась в углублении пола так, что, края ее приходились почти вровень с полом. Поэтому в нее нужно было нисходить, а из нее восходить, для чего в каждой купели устроялось по символическим основаниям семь ступеней: три справа служили для схождения, а три слева – для восхождения; в средине между входом и восходом была, площадка для священника и восприемника – это была седьмая ступень 530 . Форма купелей была большей частью круглая или восьмиугольная, но иногда устроялись купели и необыкновенных форм, именно: иногда им давали наприм., вид креста 531 . Снаружи крещальная купель окружалась иногда невысоким барьером и колоннами, поддерживавшими более или менее сложный эпистиль без кровли. В средине купели ставился обыкновенно более или менее высокий столбик с урною на верху или с изваянием какого-либо животного, агнца или оленя, извергающих воду, наполняющую купель. Иногда же изваяние, извергающее воду, помещалось сбоку купели, а урна служила для курений. Вверху над купелью привешивался голубь, золотой или серебряный, бывший символом Святого Духа и заключавший в себе или освященный елей для оглашенных, или святое миро для крещаемых. Все эти изваяния оленей, агнцев, голубя и другие помимо своего символического значения имели большую цену и как украшения, так как выполняемы были постоянно из дорогих материалов и очень искусно. Как иногда великолепны были украшения крещальных купелей, можно судить по древнему описанию купели Латеранского баптистерия, украшенной Константином великим . Бассейн здесь высечен был из порфира и покрыт был серебряными листами в 3008 фунтов весом. В средине купели стояли порфировые колонны, поддерживавшие золотой сосуд в 52 ф. весом, который назначен был для курений и в котором во время пасхи сжигалось до 20 ф. благовоний. Сбоку бассейна стоял агнец из чистого золота в 30 ф. весом, извергающий воду. По правую сторону агнца стояла статуя Спасителя из чистого серебра в 5 футов высоты и 170 фунтов весу, а по левую сторону – статуя И. Крестителя, серебряная же и такой же высоты. В руках Иоанна была дощечка с надписью: ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccatum mundi. Кроме того здесь были изваяния семи оленей пьющим воду, из серебра, каждый в 80 фунтов весу и золотая кадильница, украшенная 42 драгоценными камнями и весившая 10 фунтов 532 . В последствии купель эта стараниями разных пап украшена была ещё более. Так Сикст III (432–440) поставил вокруг не порфировые колонны с эпистилем и украсил их надписями 533 . Иларий (461–467) – поставил трех серебряных оленей, извергающих воду и подвесил золотого голубя 534 . Если не столь великолепные, то подобные же украшения существовали и в других крещальнях.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Krasno...

Поскольку в Александрийском кодексе В. с. помещено среди библейских песней , появление и распространение гимна следует связывать именно с ними. Еще Ориген (III в.) считал, что к библейским песням относятся те, к-рые были «воспеты пророками и ангелами» ( Orig. Cant. Cantic. Prol. 33). Под ангельскими песнями Ориген мог понимать как Трисвятое, так и начальную строку В. с. (обозначенную здесь как часть а 1-го разд. В. с.). Эта строка может употребляться за богослужением и самостоятельно - напр., она служит введением к шестопсалмию в палестинском Часослове. В В. с. вслед за этими словами идет строка «        » (обозначенная здесь как часть б 1-го разд. В. с.), текстуально близкая к окончанию библейской песни вавилонских отроков («    ») и к древней христ. аккламации «    », вошедшей в состав анафоры визант. литургии. Эти 2 строки (т. е. части а и б), вероятно, представляют собой древнейший слой В. с.- в соч. Псевдо-Афанасия «О девстве» (2-я пол. IV в.) «утренний гимн» состоит только из 2 этих строк (PG. 28. Col. 276a); впрочем, остальные могли быть просто обойдены молчанием. В арм. версии между частями а и б помещены цитаты Мф 21. 9 и Дан 3. 26, 52. В версиях «Апостольских постановлений» и сир. окончание части б существенно переработано: в «Апостольских постановлениях» добавлена небиблейская фраза, в сир. версии - цитаты 1 Тим 6. 15-16, Пс 82. 19. Наибольшая по объему часть г 1-го разд. представляет собой обращенную ко Христу молитву; только в версии «Апостольских постановлений» эта часть обращена к Богу Отцу. Ранее считалось, что «Апостольские постановления» сохранили наиболее архаичную форму В. с. (Cl. Blume), но сейчас признано, что составитель этого памятника, наоборот, специально изменил первоначальное обращение ко Христу на обращение к Богу Отцу, в чем видят либо арианское (B. Capelle), либо оригенистское (J. Lebreton, K. Gamber) влияние. Эта часть начинается с обращения ко Христу, к-рое в лат. практике впосл. образовало особое песнопение - « Agnus Dei » ,- и оканчивается раннехрист. аккламацией «Един Свят», к-рая входит также в состав литургии. На этом текст «утреннего гимна» в версии «Апостольских постановлений» заканчивается, а в др. версиях, хотя В. с. и продолжается, имеет в этом месте «Аминь». Последняя часть (д) 1-го разд.- это цитата Пс 144. 2.

http://pravenc.ru/text/великим ...

Я так задумался, говорю: «Я вообще-то для хора специально ничего не пишу, так вот получилось, да. Но у меня есть сочинение, которое я с радостью могу закончить». Такая пауза, говорит: «Что вы говорите… Вы что, понимаете, что вы говорите?» Я говорю: «Извините, всё». Но через два дня вдруг она звонит, директриса, говорит: «Владимир Николаевич согласен». Согласен на «Реквием». И мне дали 10 месяцев, чтобы я закончил. Удивительное было ощущение работы, я с такой страстью это писал. И у меня получалось, как-то удивительно, редкий случай просто. И я вовремя всё сделал. И вот… Причем я отказался от тоже концепции «Реквиема», где всё кончается Agnus Dei, погребальной, так сказать, песней, последней. Я-то решил написать «Реквием» во славу Господа нашего Иисуса Христа. Просто как дань, которую я могу принести, свое, что я могу, как музыкант, сделать. И у меня кончается всё Sanctus Benedictus, Слава Тебе Господи, Слава Господи Вечному. Тоже там сначала засомневались что-то. Но так как это сочинение светского человека, здесь, в общем, вопросы были сняты… Ну вот, у него оказалась счастливая судьба: за два года его отыграли четырежды. А вы ушли от этого вот первоначального вот этого обаяния мрачной красоты… Ну, я по другому пути пошел. Я это уже забыл. Я как бы… у меня было, я понял, что я, когда еще писал же в юности, и в молодости, там уже появилась электронная музыка. Я без этого уже не представлял себе. А позднее уже появился рок. Когда я тоже… Вот теперь я пишу состав оркестра, и вообще ощущение и мироощущение — это рок-музыканта в симфоническом оркестре или наоборот. Эстетика рок-музыки, инструменты, их колоссальная энергия, ни с чем не сравнимая. Такой энергии в музыке никогда не было просто. Инструментарий, всё другое. Но как-то во мне это там сошлось прямо точно. Со стороны, может быть, такие другие мнения. Во всяком случае, принимали очень хорошо, как бы это протестов не вызвало. Да. Я там, когда тоже говорил, что мне нужно дисторшн у гитар они говорят: ну вот, зачем это всё, начинаете выдумывать. Нужно мне, и всё. Потому что я… гитару я считаю самым ярким инструментом, вот, человечество который придумало. Оно прямо проникает в душу сразу — у меня. У других, может, нет. У других. Но я, для меня это инструмент номер один. Ни скрипка, ничего другого нет. Потому что так вот. Въехать туда – это грандиозно. Вспомните рок-группы там Deep Purple особенно… Хендрикса. Могучее проникновение прямо в душу. Может, это опасно. Но, во всяком случае, это действует невероятно. В общем, музыка — это волна. Это говоря грубо. И частота. Смотря используются какие частоты. Совпадение волн, совпадение с публикой разных волн, возникает или отторжение, или же восприятие. Когда… это даже никак с эстетикой не связано.

http://foma.ru/my-stoim-na-poroge-vozroz...

XXI. Употребление канона римско-католической мессы. Одной из наиболее заметных особенностей совершения литургии в тех храмах, где практикуется крайнее развитие ритуала, является длинная пауза перед молитвою освящения даров и после нее. Во время этой паузы поются песнопения: Benedictus и Agnus Dei, а совершитель евхаристии, стоя пред престолом, берет в руки священные сосуды, наклоняется над ними, иногда целует их и, по-видимому, читает про себя молитвы, – иногда с книги или с таблицы, помещающейся пред ним, – в сопровождении жестов, крестных знамений, поклонов и коленопреклонений. В средине этого продолжительная интервала он читает молитву освящения даров – иногда довольно внятно, иногда же так тихо, что даже голоса его не слышно. Делают предположение, что священник в этих случаях читает -переведенный на английский язык канон мессы по сарумскому ими римскому уставу. Некоторые клерджимэны сами согласились с тем, что предположение это по отношению к ним оказывается верным. Далее, замечателен факт существования в печати различных алтарных таблиц, книг и руководств, в которых английская служба св. причастия включена в литургийный чин римско-католической мессы, так, что их можно употреблять совместно. Относительно этих изданий комиссия высказывается ниже (§ 279). Введение в употребление молитв римско-католического канона защищалось перед комиссией на том осно- —148— вании, что они читаются тайно и составляют проявление индивидуального религиозного чувства священника. Но миссал предписывает читать канон именно тайно; затем – произвольно вводимые молитвы эти несомненно прерывают течение службы; наконец нельзя упускать из виду, что при чтении их соблюдается в точности обрядовая сторона римского чина. Ясно, что защищать эти молитвы как индивидуальное выражение молитвенного духа нельзя, и по мнению комиссии, невозможно не видеть в них интерполяции, так как те же молитвы, произносимые в том же месте литургии и тем же способом, находятся в римско-католическом богослужебном обиходе. Так как не может быть никакого сомнения относительно того, можно ли употреблять какой-либо другой чин службы св. причастия помимо установленного в молитвослове, то всякие книги и таблицы, содержащие вводные молитвы, должны быть удалены с престолов англиканских, и совершитель службы св. причастия не должен во время ее произносить (безразлично, вслух или тайно) что-либо кроме того, что содержится в чине, даваемом в молитвослове (199–203).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Сначала небольшой катехизический хорал, который посвящен таинству крещения: «Христос Господь на Иордан пришел». В мессе он стоит после «Отче наш». Текст следующий: «Христос Господь на Иордан пришел по воле Своего Отца, от Иоанна принял Он крещение, чтобы Свое дело и служение совершить. Там Он устроил нам купель, дабы омыть нас от грехов. Смерть горькую Он потопил Своими ранами и кровью и тем нас искупил для новой жизни». А теперь давайте послушаем один из маленьких хоралов. Тоже катехизический хорал. Если в больших хоралах, как мы только что слышали, хоральную мелодию, проводят целиком, и музыка построена так, что нам рисуется просто зримая картина, то в маленьких хоралах нет хоральной мелодии, а дается намек на нее общим строем звучания прелюдии, а вместо такого звукоизображения дается более символическая трактовка музыки. Вот такой катехизический хорал «Верую во единаго Бога» на всем известный текст «Символа веры». Как, какой риторической фигурой можно подтекстовать «Символ веры»? Бах берет фигуру преодоления, из которой соткана вся музыка этого маленького хорала, и это показывает нам, что вера – не такая и легкая вещь, за нее надо подвизаться. И это очень точно соответствует лютеранской мистике, которая полагает, что именно в вере происходит общение Бога и человека. Маленький совсем хорал, но очень примечательный. Конечно, мессу надо слушать целиком. Надеюсь, эти два фрагменты вас как раз на это подвигнут, и вы самостоятельно все услышите. У нас остается совсем немного времени, и мне хочется сказать об итоговом произведении Баха — Мессе си минор. В 1747 году Бах посетил Берлин, был с любовью и почтением принят Фридрихом Великим, сыграл для него два концерта, импровизировал на заданную королем тему, и после этого написал для Фридриха Второго свое музыкальное приношение. Нелинейность построения композиции достигла здесь своей высшей точки, а в некоторых моментах даже абсурдна. Бах веселился, как мог, показывая свое мастерство королю. И вот после того, как было отправлено королю земному это музыкальное приношение, Бах, видимо, почувствовал и осознал потребность почтить и Небесного Царя. Из этого побуждения и родилась Месса си минор. Первые две части, Kyrie и Credo – это маленькая месса 1733 года, а прочие части мессы, Sanctus и Agnus Dei включают в себя наряду с оригинальной музыкой тщательно переработанные части из кантат самых разных периодов времени, начиная с 1710-х годов. Бах как бы собрал некий урожай со всего своего творчества и принес Богу самое лучшее и достойнейшее.

http://pravmir.ru/igumen-petr-meshherino...

Taken from Faber, Dominica 17 Post Pentecosten, No. 8 «Documenta [on the Gospel for the day, viz. Matt. 22.34–46]», sect. 4 «Sacrae Scripturae magna utilitas»: «Ex eo igitur, quod Apostolus asserit, Scripturas divinitus inspiratas esse, colligit D. Chrysostomus eas profundos et divinos habere sensus, ac proinde non esse cuivis obvias et claras, sed arcana multa continere instar fluvii, cuius ex ima aquarum superficies tantum patet, sub qua interior ac longe maior aquarum copia recondita latet, in qua et agnus (humilis) natet, et elephas (superbus) mergatur inquit S. Greg, epist. ad Leandr. Praefat. in lob.» Писание 2. Taken from Faber, Dominica 14 Post Pentecosten, No. 8 «Documenta [on the Gospel for the day, viz. Matt. 6.24–33]», Thema: «Recte S. Bemardus serm. 33. in Cant, historiam Sacrae Scripturae vocat hortum sponsi et paradisum Dei, primo quia uti e paradiso manant quatuor flumina, quibus orbis terrarum irrigatur, ita e S. Literis quatuor sensus depromuntur, literalis, allegoricus, tropologicus, anagogicus, quibus hominum mentes irrigantur seu erudiuntur et ad virtutum fructus producendos foecundantur.» Most of the poem is given over to an explanation of the terms literal, allegorical, tropological, and anagogical, but this is absent from Faber. For further discussion about Simeon’s approach to the different senses in which the Scriptures may be understood, see Anthony Hippisley, The Poetic Style of Simeon Polotsky, Birmingham: University of Birmingham, 1985, pp. 13–14. Пити нудящым ответ. Taken from Faber, Dominica 16 Post Pentecosten, No. 5 «Remedia ebrietatis», sect. 3 «Qualis evaseris»: «Quare non male quidam eruditus vir (Glarenus apud Serarium in 1. Iudith. c. 15.) cum in convivio se ab uberiore potu honeste iam excusasset, instarentque alii, canem forte saturum in triclino iacentem videns: ’Num, inquit, isto cane insipientiorem me vultis? Hie paulo ante nobis omnibus cibum petendo et latrando molestus erat. Iam satur desistit, et ego satis iam cum biberim, non desistam? " » Published in Bylinin.

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

Как и в др. уставах, священник и его помощники должны носить обычные одеяния. К алтарю они приближаются в процессии, которую возглавляют свещеносцы. Перед мессой священник, стоя перед алтарем, произносит на латыни «Confiteor». Порядок мессы следующий: интроит - «Kyrie» - «Gloria in excelsis» - приветствие и коллекта (и то и другое на латыни) - Послание (на латыни и немецком) - гимн (на немецком) - градуал и аллилуия (или тракт, или секвенция на латыни) - Евангелие (на латыни и немецком) - Никейский Символ веры (на латыни, но в сельской местности - «Wir glauben all " an einen Gott») - стих оффертория - префация и «Sanctus» (на латыни) - 5 коллект из Бранденбургско-Нюрнбергского устава об императоре и о правителях, о клире, о единстве церкви и о прощении грехов (на немецком) - установительные слова (на немецком) - возношение даров - лат. гимн в городах, немецкий гимн в сельской местности - «Отче наш» (на немецком) - «Pax Domini» - «Agnus Dei» (на латинском) - причастные молитвы пастора - преподание (лат. респонсорий и нем. гимны) - послепричастные коллекты (на немецком и на латыни). Больных можно было причащать после службы в церкви, либо таинство можно было совершить на дому. В последнем случае в богослужении участвовали алтарники с колоколами и со свечами. Необычное отступление от общепринятой схемы встречается в Вюртембергском уставе 1553 г., в к-ром от мессы практически ничего не осталось, так что богослужение стало неотличимым от службы в общинах реформатов, к-рые имели численное преимущество в этом регионе. Реформаты оказали на лютеран влияние в отношении литургии, но не в отношении богословкого понимания смысла таинства. В лютеран. общинах в этом регионе таинство алтаря совершалось каждое 2-е воскресенье. Там, где это было невозможно, его преподавали хотя бы один раз в месяц. Структура была следующей: гимн - проповедь - исповедание веры - наставление причастникам (с 1555 с публичным исповеданием грехов и отпущением) - молитва церкви - «Отче наш» - установительные слова - преподание (в сопровождении гимнов) - благодарственная коллекта.

http://pravenc.ru/text/лютеранства.html

После commixtio в Миссале Стоу присутствует указание на пение «Agnus Dei», которое, видимо, сопровождало причащение (в рим. обряде введено при папе Сергии I (687-701)). Затем приводится серия причастных антифонов и «Аллилуия», которая похожа на серии в Книге Диммы, Книге Молинга и Бангорском Антифонарии (в последнем памятнике есть и особый гимн на причащение священника). Возможно, в Ирландии дольше, чем в других местах на Западе, сохранялась практика причащения под двумя видами (выражение «accedere ad calicem» (подходить к чаше) довольно часто употребляется в отношении мирян). Среди археологических находок церковной утвари встречаются ложечки, которые некоторые исследователи считали литургическими лжицами ( Roch. 1871). В определенных случаях причащать народ мог диакон (Collectio Canonum Hibernensis. 3. 8//Die irische Kanonensammlung/Hrsg. F. W. H. Wasserschleben. Lpz., 1885. S. 22). О частоте причащения сказать трудно. Обязательным было причащение на Пасху (Canones Synodi Hibernensis S. Patricio perperam attributi. 22//The Irish Penitentials. P. 192). После причащения, согласно Миссалу Стоу, также пелись антифоны и возносились благодарственные молитвы (1-я имеется в Сакраментариях Геласия и Григория, 2-я - в Веронском Сакраментарии). Отпустом служила формула «Missa acta est, In Pace». В целом чинопоследование Миссала Стоу соответствует архаичному рим. обряду, однако множество добавленных молитв, как кратких коллект, так и продолжительных литаний, делают его более похожим на галликанскую мессу. Так, на Соборе в Матисконе (ныне Макон) было выдвинуто обвинение против Колумбана и его последователей, что они умножают молитвы и коллекты мессы (missarum sollemnia multiplicatione orationum vel collectarum celebrare - Ionae Vitae Sanctorum Columbani, Vedastis, Iohannis/Rec. B. Krusch. Hannoverae; Lipsiae, 1905. P. 250). Ирл. богословие таинства Евхаристии не отличалось от континентальной традиции, но имело некоторые особенности. В ряде источников (в частности, в гомилии «На Великий четверг» в составе «Пестрой книги» (пер.

http://pravenc.ru/text/кельтский.html

мелодических формул. Т. о., импровизация supra librum сильно отличалась от res facta - произведения, целиком сочиненного и записанного композитором. Высокая полифония для мессы и вечерни звучала только в больших городских церквах (по большим праздникам и в особых случаях), а также в привилегированных частных капеллах светских правителей и кардиналов. В большинстве остальных церквей использовались гораздо более простые формы полифонии, часто не записывавшиеся, напр. пение в терцию и сексту, известное как фобурдон (франц. fauxbourdon), который звучал в оффиции, во время процессий и при пении гимнов, «Magnificat» и «Kyrie», часто в сопровождении органа. Эти 2 полифонические традиции, имевшие различный репертуар, записанный или (по большей части) незаписанный, взаимодействовали между собой. Когда ок. 1427 г. Дюфаи, особо почитавший католич. святого, францисканца Антония Падуанского, сочинил в Болонье «Мессу св. Иакова» для одноименного францисканского мон-ря, находившегося рядом с университетом, он не пренебрег простой формой фобурдона, использовав ее наряду с самыми утонченными техниками высокой полифонии (ср., напр., сохранившиеся в кодексе Q 15 (P. 152-153, нижняя и верхняя части разворота соответственно) 3-голосный причастный стих «Vos qui secutus estis mei» (Вы, последовавшие за Мной) (записаны партии superius и tenor; 3-й голос, согласно указанию под superius, поется параллельно ему на кварту ниже) и 4-голосное песнопение ординария мессы «Agnus Dei» (superius и bassus - слева, tenor и contratenor - справа)). Обращение к устной практике и к мелодиям, известным даже неграмотным верующим, было распространенной практикой в обл. Венето, где полифония была особенно популярна. Свободные города, такие как Сиена, и религ. общины придавали церковной музыке большое значение. Так, участие 4 певцов в церемонии принесения ключей от Сиены на алтарь Мадонны-делле-Грацие в городском соборе изображено на таволетте 1483 г. (Archivio Stato di Siena. Museo delle biccherne). Ок. 1480 г.

http://pravenc.ru/text/2033728.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010