Е quando Paulo disse, ch’egli ci elesse in Christo, non volse dire, che Christo fusse la causa principale della nostra elettione e salute, ma instrumentale, cio’è che per pura gratia amandoci a vita eterna, elesse di condurci a quel fine per mezzo di Christo. См. t. 5. пропов. 9. Замечательно, что Окино остался у Кальвина вне всяких подозрений; в письме к Пелликану от 14-го мая 1543 года Кальвин как бы даже выражает неудовольствие против тех, которым казалось, что Окино неправильно мыслит о Троице и И. Христе и в конце письма прибавляет: Hoc testimonium et sancto viro reddere visum est, ne qua vel exiguae suspicions nota apud vos immerito asperatur. Est enim prae-stanti et ingenio et doctrina et sanctitate. Corp. Reform. t. 39. p. 528. 389 р 362. У автора не показано время, когда Окино оставил Женеву, но, судя по рекомендательному письму Кальвина к Миконию, следует думать, что то было в 1545 году. Hic qui meas literas tibi reddit Bernardinus est Senensis, vir nuper in Italia magni nominis, dignus certe qui habeatur ubique in pretio etc. Письмо это помечено 15-м августа 1545 г. Corp. Reform. t. 40, p. 136. 390 Кастелльон был в то время в Базеле профессором греческого языка. Dictionnaire d. Hist. par. Bost. 1884, p. 167. 391 Сохранились между прочим два декрета аугсбургского сената, из которых первым от 20-го октября 1545 года дозволяется патеру Бернардину Окино с сестрою и зятем свободно проживать в городе, другим же декретом от 3-го декабря 1545 года назначается ему жалованье как итальянскому проповеднику. р. 363. 392 Произнесённые в Аугсбурге проповеди били изданы под заглавием: Expositione sopra la Epistola di S. Paulo al Впоследствии они были переведены и на немецкий язык. 393 Ochinus а. 1545 vergente Augustam se contulerat, ubi italici coetus ministerio faigebatur usque dum dedita urbe magistratus eum, ne in Caesaris manus incideret, clam dim serit Tum primum Constantiam se recepit, deinde Basileam, mox Argentoratum, ubi iam m. Martio 1547 fuisse videtur. Corp. Reformat. t. 40, p. 503. См. примечание издателя.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/ant...

Таким образом, диссертационное исследование позволяет установить, что литературная деятельность Григория Назианзина стала важным звеном, связывающим наследие античности с христианизированной византийской культурой, а христианская трагедия «Страждущий Христос», искусно соединившая в себе все изящество классической греческой драматургии с глубиной христианского вероучения, явила собой новый вид византийской литературы – христианскую драму. Подобные произведения, характерные для ранневизантийского периода (IV-VI bb.), создали то интеллектуальное пространство, которое впоследствии обусловило завершение исторического процесса перехода от языческой идеологии к христианской культуре и мировоззрению в Византийской империи. Ключевые слова: Григорий Назианзин, византийская культура, теология, христианская драматургия, трагедия «Χριστς πσχων» («Christus patiens», «Страждущий Христос»), центон, евангельская парафраза.   ANNOTATION Mikhalitsyn P. E. The Literary Heritage of Gregory of Nazianzus as an Early Byzantine Cultural Historical Phenomenon (adapted from the tragedy “ Suffering Christ”) – Manuscript Dissertation for a candidate degree of historical sciences by specialty 07.00.02 – World History. – V. N. Karazin Kharkiv National University. – Kharkiv, 2012. The idea of the thesis is to make a shot at determination of place and value of Gregory of Nazianzus’s (330-390) literary heritage in the historical-cultural context of Early Byzantine society in the second half of IV century based on the wide variety of the sources and special literature as well as based on complex historical philological culturological and theological analysis of the tragedy “ Suffering Christ”. It is noted in the work that Gregory of Nazianzus’s literary and public activities were aimed at strengthening of the church institutions and Orthodox doctrine as well as at the fastest Christianization process in the empire. The classification of Gregory of Nazianzus’s literary poetic heritage has been specified in the thesis for the first time. A new dawn for determination of the time of writing of that Christian cento is a hypothesis for its phase-by-phase creation: the first version – in 60’s (after 17 June 362) and the final revision of the tragedy – in 80’s of IV century. In the course of the thesis research the purposes pursued by the author at creation of this writing were represented and concretized for the first time: historical-culturological, polemic and didactic one. It is the first time that the carried out analysis of the ancient reminiscences usage pattern gave a possibility to fix quite persistent semantic pattern of the tragedy. The first experience of the theology analysis of the Christian drama demonstrated that Christology, Triadology and Mariology of the tragedy stay in seamless unity with the whole literary heritage of Gregory of Nazianzus.

http://bogoslov.ru/article/3482831

362 99s По мнению Рамбама, терафимы – это предметы, используемые для определения времени, для гадания и предсказания будущего (лат.). 363 152i Зóгар (   , букв. – Книга сияния) – мистический комментарий на Пятикнижие, написанный на арамейском языке; важнейшая книга каббалистической литературы. 364 100s Что такое Терафимы? Это идолы. Почему же они назывались ? Из-за бесчестия – так же, как мы говорим   , то есть в значении «непристойность» или «позор», или «бесчестие» (лат.). 365 101s Сказал р. Иегуда: «Терафимов изготовляют только в определенные и известные времена. Почему же они называются Терафимы? Потому что они опускают и расслабляют руки людей, как сказано: “Теперь (опусти) руку твою” ( 2Цар. 24:16 )» (лат.). 367 154i Мидраш Танхума – сборник, состоящий из проповедей на темы еженедельных чтений из Пятикнижия и толкований этих чтений, названный по имени рабби Танхумы бар Абба (2-я пол. IV в.), который в традиции считается его автором. 368 102s Почему называются терафимами? Потому что являются делом непристойным и безобразным (лат.). 370 103s Слово (trpîm) происходит от выражения (nirpîm) (то есть от корня , имеющего значение «быть ослабленным, распущенным»), и называет (Св. Писание. – Изд.) их (терафимов. – Изд.) в смысле (rpîm) (распущенные, расслабленные, слабые), чтобы показать, что их слова есть как бы , то есть «пророчество слабое, пустое и бесполезное» (лат.). 371 Эти сведения из биографии, равно как и другие, еще можно найти в сочинении Chwolsohn’a «Die Ssabier und der Ssabismus» (Chwolsohn. Ssabier. Bd. 2. S. XXVIII-XXX). 372 156i Даниил Авраамович Хвольсон (10.12.1820, Вильнюс – 5.04.1911, СанктПетербург) – русский ориенталист; профессор восточных языков Санкт-Петербургского университета (с 1855) и Санкт-Петербургской Духовной академии (с 1858). 373 Chwolsohn. Ssabier. Bd. 2. S. 388–390 (§ 4). Делаю русский перевод с немецкого перевода Хвольсона. 374 Заметим, что тон рассказа, умолчание об убиении жертвы и аналогия с последующим заставляют думать, что человек этот сидит в масле живой; иначе для чего было бы укреплять его в бассейне.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Florensk...

В 362-363 гг. Л. сблизился с имп. Юлианом Отступником, который прибыл в Антиохию для подготовки к персид. походу. Юлиан и раньше восхищался сочинениями Л., однако имп. Констанций, отправляя его в Никомидию, запретил ему посещать школу язычника Л. ( Socr. Schol. Hist. eccl. III 1. 13-15). Л. была предложена должность квестора, от которой он отказался. В годы правления Юлиана Л. составил речь о консульстве Юлиана (Or. 12), приветственную речь, обращенную к Юлиану (Or. 13), и речь в защиту бывш. ученика Аристофана, занимавшего гос. должность и принужденного судом выплатить штраф (Or. 14). Л. защищал антиохийскую курию в конфликте с Юлианом (Or. 13, 15, 16). Феодорит Кирский упоминал Л. в связи с легендой о том, как некий учитель-христианин предсказал гибель императора ( Theodoret. Hist. eccl. III 23). После смерти Юлиана Л. произнес неск. речей в его память, восторженно оценив личность императора и его деятельность (Or. 17, 18, 24). От времени правления имп. Валента речей Л. не сохранилось. Это был тяжелый период для Л., т. к. его обвиняли в поддержке узурпатора Прокопия и в занятиях колдовством. С имп. Феодосием I у Л. сложились добрые отношения. В 383 г. он получил почетную должность префекта претория. Между 384 и 390 гг. Л. произносил в основном полемические речи против некоторых комитов Востока и консуляров Сирии, а также речи, посвященные общественным злоупотреблениям (Or. 26-29). Л. принадлежат 64 речи на разные темы. В них рассматриваются вопросы образования (Or. 2 - «К тем, кто назвали его несносным»; Or. 3 - «К юношам, о слове»; Or. 34 - «В ответ на попреки педагога»; Or. 35 - «К тем, кто не произносят речей»; Or. 43 - «О договоренностях»; Or. 58 - «К юношам, о ковре»), пороки и злоупотребления в Антиохии (Or. 8 - «О бедности»; Or. 10 - «О плефре»; Or. 42 - «За Фалассия» (протест против исключения из сената друга Л.); Or. 62 - «Против тех, которые издевались над ним за его преподавание»; Or. 63 - «За Олимпия»), нравственные вопросы (Or. 5 - «Артемида»; Or. 6 - «О ненасытности»; Or. 7 - «О том, что быть неправо богатым жалостливее бедности»; Or. 25 - «О рабстве»; Or. 64 - «К Аристиду за плясунов» (речь в защиту мимов)). Помимо речей Л. принадлежит 51 декламация (вымышленные речи на исторический или мифологический сюжет, напр. «Апология Сократа», «Речь, обращенная к Одиссею на берегу»); биография Демосфена и эпитомы его речей; прогимнасмы (краткие изложения мифов). Кроме того, сохранился обширный корпус писем Л., включающий 1544 аутентичных послания (прошения, рекомендации, дружеские письма), которые относятся либо к 355-365, либо к 388-393 гг.; послания 365-388 гг. не сохранились ( van Hoof. Self-Censorship. 2014). Известны также 9 псевдоэпиграфических писем, опубликованных в трудах Л.

http://pravenc.ru/text/2110456.html

Итак, дальнейший разбор будет сосредоточен на издании латинского текста. Сразу же настораживает, что, говоря о делении рукописей на группы и выстраивая стемму, А.Ю. Митрофанов не приводит никаких сопоставительных таблиц разночтений, которые могли бы проиллюстрировать взаимоотношения между различными ветвями традиции. Действительно, как и отмечено в книге, вся текстологическая работа уже была проделана другими учеными, однако в любом критическом издании такого рода материал приводить необходимо. Недоумение вызывает отсутствие каких-либо попыток нормализовать правописание. Орфография рукописи может воспроизводиться точно, но только в лингвистическом издании уникального памятника, а не в критическом тексте, основанном на колляции нескольких манускриптов. Выбор орфографической нормы может варьироваться (античная либо несколько разновидностей средневековой), но придерживаться избранного стандарта необходимо последовательно. В настоящем же издании наблюдается полный разнобой: 42 ammitatur, 72 admittantur, 122 amittatur и т.п. Написание ae/e (фонетически в данное время идентичных) абсолютно бессистемно и практически не соотносится с грамматическими правилами. Невозможно поверить, чтобы одни и те же орфографические вариации повторялись во всех рукописях. Если же это не так, нужно было выбрать единообразный подход: либо везде “e”, либо “e/ae” в соответствии с требованиями классической грамматики. Ниже будет показано, что данная проблема имеет прямое отношение к правильному пониманию смысла текста. Логика издателя в применении заглавных и строчных букв в именах собственных совершенно непостижима (как известно, в рукописях они не различались). В некоторых разделах (с. 340-343) с прописной буквы пишется слово Deus, а имена и географические названия - со строчной. В некоторых (с. 351-352) встречаем привычное правописание (за исключением 352,31 romanis), в других (с. 366, 386) имена начинаются с прописной, а географические названия - со строчной. Кое-где никакой закономерности вообще проследить невозможно (с. 362, 368). Между прочим, в одном случае такое странное отношение к орфографии играет с издателем злую шутку: на с. 389,93 провинция Mauritania Sitisensis (=Sitifisensis) превращается в siti sensis (примерно: «расположенные (им. п. мн. ч. м.р.) почувствованными (д./отл. п. мн.ч.)»). На с. 390-397 А.Ю. Митрофанов почему-то отказывается от расшифровки сокращений ep s, pr b , diac .

http://bogoslov.ru/article/2256437

717 Аристарх, или Аристакес, был младшим сыном св. Григория, просветителя Армении, и его преемником с 332 г. В сан епископа он был посвящен уже в 318 г. Он присутствовал на первом Вселенском Соборе. – Примечание Штека. 719 Ускан, или Усиг, был младший сын Вартаниса; он наследовал от своего отца его кафедру в 356 г.; в 362 г. был умерщвлен по приказанию армянского царя Тиграна за отказ допустить в храм бюст императора Юлиана-отступника для поклонения. Штек. Даниель, перепечатывая, как и мы, в своем Codex эти сведения, сообщаемые Штеком, со своей стороны дополняет их догадкой – не разумеется ли под Усигом ученик св. Фаддея Иски, по сказанию армянских историков, проповедавший Евангелие при дворе царя Сантруга и царицы Сатиены; но нам представляется эта догадка совершенно несостоятельной. Если бы здесь разумелся известный Иски, то он был бы поставлен вслед за своим учителем св. Фаддеем, а не здесь в порядке преем­ственности сыновей и внуков св. Григория. 720 Кто разумеется здесь под именем Григориса, Штек не знает. Даниель и французский переводчик также оставляют нас в неизвестности относительно его личности. 721 Нерсес Великий, сын Атанагинеса и внук Усига, был армянским католикосом в 364–384 гг. – Примечание Штека. 722 Исаак, сын Нерсеса Великого, сделался армянским католикосом в 390 г. Он вместе с Месропом перевел Священное Писание на армянский язык. – Примечание Штека. 724 Месроп, изобретатель армянского алфавита и отец армянской литературы, бесспорно, одна из замечательнейших личностей в армянской истории. Его труды для распространения и утверждения христианства внутри и вне своего отечества граничат с невероятным и невозможным. То же нужно сказать и о результатах его деятельности. Именно благодаря ему главным образом христианство достигло в Армении в течение V в. такого процветания и внутренней крепости, каких трудно найти в последующей армянской истории. См.: Gorinus. Lebensbeschreibung des hl. Mesrop, aus dem armenischen Urtexte zum ersten Male übersetzt und aus armenischen Schiftstellern erläutert von Dr. B. Welte, ordentl. Professor der kath. Theol. in Tübingen. Tübingen, 1841 (Programm). – Примечание Штека.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Мюллер (357): «...clenn in dem Seienden und Einen liegt ein Vieles...» (δν κα εν, стало быть, здесь объединяются через τ). Фичино (468), читая, очевидно, между δν и κα εν запятую, а κα понимая экспликативно, переводит: «nam in ео, quod ens est, existit et unum, fdeoque multa» . Ему же, по-видимому, следует и Буйе (389), еще более подчеркивающий экспликативность κα: «...саг dans l " £tre ii faut qu " il у ait un pour qu " il у ait plusieurs...» . 557. весьма неясное выражение Плотина «προς κατ πρς τι λεχθντα» хорошо передает Фичино (468): «...adversus ilia vero, quae a qui-busdam dicuntur unum, in quadam relatione ponentibus...» < против того, что некоторыми называется единым, которые полагают его в некотором отношении (лат.).> . За ним и Буйе (389). Мюллер (357) неясно: «gegen die Aussage der Relation» . 558. Что такое σχ£αις? Фичино, любящий буквальный и формальный перевод, не стесняется, где это необходимо, прибавлять кое-что и от себя. Как и в большинстве случаев, он прав и здесь (ibid.): «Suapte natura in quadam habitudine et relatione» т. е. он имеет в виду именно натуралистические операции над числами, их психологическую и физическую обстановку, вне идеальной фигурности и значимости. Буйе (390) уже менее прав, оставляя «une relation» ,— это упускает момент природной вещности, который тут необходим. Лучше Мюллер, но хуже, чем у Фичино (358): «ein Habitus von Natur» . 559. Хорошо у Буйе (397): «parcourez par la raison discursive» . 560. Формально и буквально у Фичино (471): «nostrae essentiae nume-rus» . Однако так переводить — значит отказываться от вникания в подлинный смысл текста. Правильное понимание обнаруживает Буйе (398): «1е nombre constitutif de notre essence», равно как и Мюллер (361): «die unser Wesen constituirende Zahl» . 561. Фичино (472): «Quod поп liceat pertransire» Мюллер (362); «unermesslich lang» . Буйе (401) —как у меня. 562. Κα νησις бе φιλν Ιχει σφαραν, τ δ ζον σφαρα-ν. Мюллер (363), можно сказать, издевается над Плотином, внося в свой перевод пошлость избитой и искаженной терминологии: «Das Denken hat eine rein abstracte Sphere, das lebende Wesen aber ist die Sphare des [con-creten] lebenden Wesen» .

http://predanie.ru/book/72544-dialektika...

387 Историко-критическое введение в Коран, Вейля. Перев Е. А. Малова. III вып. Миссион. Противомусульм. Сборника, стр. 209. Г. С. Саблуков считает 61 суру – 108-й по времени появления. Сведения о Коране, Саблукова 272. 388 Хазин, III, 586. Бейзави, впрочем, добавляет: или склонным к добру, т, е. ежегодно усовершающийся в добре и благочестии. Толк, на К19:19. Джеляль-ед-дин замечает: Иисус и Мария не были причастны греху, как прочие потомки Адама. Mar. Refut. in III, 36. 389 Хазин, IV, 139. Интересен повод ниспослания этого стиха. «По преданию Ибн Аббаса, он был ниспослан во время спора Абдуллы бну-Зубгари с пророком, когда тому был ниспослан стих: истинно вы и те, чему вы покланяетесь кроме Бога, будете топливом огня К21:98. Абдулла предложил в пример Иисуса, сына Марии, и стал спорить с посланником. Тогда среди корейшитов поднялись крики и вопли, радостные восклицания и они стали говорить: Мухаммед, очевидно, хочет того, что бы мы почитали его и сочли его за Бога, как считают его христиане! Мухаммед заблуждается, когда говорит, что все чествуемое, кроме Бога, будет в огне. Пусть так! Пусть наши боги будут в одном месте с Иисусом, Ездрой, ангелами – в огне. (Хазин III, р. 362–363) И Мухаммед оправдался от своих противоречий только тем, что назвал их народом, склонным к спорам! 390 Это сказание, вероятно произошло оттого, что Мухаммед ложно перетолковал слышанное пм христианское повествование о том, как некогда сборщики подаяний просили вклада в храм от Иисуса Христа и он был дан статиром, который чудесно был найден ап. Петром по указанию Иисуса Христа. 392 Хазин, IV, 253. Судя по контексту речи, которые, вероятно, разумел Мухаммед, когда сказал: из читающих писание есть люди стойкие: они читают знамения Бога во времена ночи и покланяются Ему. Они веруют в Бога и в последний день; повелевают доброе, запрещают худое, и один перед другим ревностны в благостворениях. Они в числе добродетельных К3:109–110. 393 Аль-Кинди рассуждает так: если старый иудей говорил правду, тогда он не заслуживал смерти; если же он говорил ложь, то наказание за это смертью было крайностью в этих пустынях, а тем менее это наказание было когда-либо присуждаемо каким-либо пророком Божиим. Прав. Собеседник, 1875 г., III, стр. 40.

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 КАРФАГЕНСКИЙ СОБОР 390 Статья из энциклопедии " Древо " : drevo-info.ru Карфагенский Собор 390 года, " II Карфагенский Собор " , принявший ряд правил в отношении епископата и священства Гонения на донатистов , начатые имп. Константом , прекратились после отмены имп. Юлианом Отступником репрессивного религиозного законодательства своих предшественников изданием " Эдикта о терпимости " ( 362 ), разрешавшего восстановление языческих храмов и возвращение изгнанных христианских епископов. Вернувшиеся из ссылки донатистские епископы стали восстанавливать свои общины, тогда как православная Церковь находилась в тяжелом положении. Карфагенским епископом Генефлием , заседания состоялись 16 июня 390 года в т. н. возвращенной базилике (in basilica perpetua restituta). При открытии Собора Генефлий зачитал краткое изложение православного учения о Троице (прав. 1). Собором приняты постановление, предписывающее женатым епископам , пресвитерам и диаконам воздерживаться от супружеских отношений (прав. 2) и ряд постановлений, запрещающих учреждать новые епископские кафедры (прав. 5), принимать в общение тех, кто в другой епархии был подвергнут отлучению (прав. 7), вмешиваться в дела чужих епархий (прав. 11), совершать епископские рукоположения без ведома митрополита (примаса провинции; прав. 12). Епископ, не соблюдающий постановления, принятые Собором в его присутствии, должен быть низложен (прав. 13). Суд над епископом должны производить 12 епископов, над пресвитером - 6, над диаконом - 3 епископа, включая епископа той кафедры, к которой он принадлежит (прав. 10). В ряде постановлений ограничиваются полномочия пресвитеров : им запрещается изготовлять хризму ( миро ), благословлять дев (обряд аналогичный монашескому постригу, характерный для ранней формы женского монашества) и отпускать грехи кающимся (последнее возможно только с разрешения епископа) (правила 3-4). Пресвитер, подвергшийся отлучению и не согласный с решением своего епископа, может апеллировать к суду соседних епископов, однако во время разбирательства не должен совершать богослужений, в противном случае, если он самочинно продолжает служить, его следует анафематствовать (прав. 8). Пресвитер, который совершает богослужение без позволения епископа, лишается сана (прав. 9). Также было запрещено принимать обвинения против клириков от лиц с дурной репутацией (прав. 6).

http://drevo-info.ru/articles/13679755.h...

Стихи Ефрема писаны для антифонного пения и снабжены в конце каждой строфы повторяющимися припевами. 362 Св. Григорий Назианзин (или Богослов, † 390 г.) в противодействие песням и пению ариан и язычников писал свои многочисленные гимны мерными ямбами, а частью – употреблял гекзаметр и трохаический септентарь. 363 Песнопения эти однако-же имели назначение, главным образом, для домашнего, а не для церковно-богослужебного употребления. Метрически писали также: Апполлинарий младший († 390 г), перелагавший псалмы Давида в гекзаметр; Синезий (370413 г.), писавший гимны на дорическом диалекте; Нонн (в нач. 5 в.), переложивший в гекзаметр Евангелие от Иоанна; Софроний, патр. Иерусалимский († 644 г.), писавший апакреонические оды; Георгий Писидийский (в нач. 7 в.), писавший рифмованными ямбами и мерной прозой; Мануил Фила и др. К числу песнописцев православной западной церкви этого периода и направления принадлежат: Папа Дамас (366384 г.); св. Амвросий Медиоланский († 391 г.), положивший основание западной гимнографии своими метрическими гимнами, писанными ямбическим двумером; Павлин, еп. г. Нолы в Кампании (4 в.); Пруденций (род. в 348 г.), писавший между прочим и народным тетраметром; блаж. Августин Иппонийский († 430 г.), составивший в противодействие шумному пению Донатистов псалом для народного пения; Сидоний Аполлинарис (род. в Лионе в 430 г.), писавший одиннадцатисложным стихом; Григорий Двоеслов (род. около 540 г.), писавший гимны стихом Амвросия. Из этих произведений особенно выдаются гимны св. Амвросия, писанные им для антифонного пения во время его борьбы с арианами. Гвидо Аретинский песни Амвросия называет „метрическими, такими, которые петы были мерно, как идут стопы в стихах“. 364 Амвросий составил антифонарий для пения по обычаю восточной церкви и лекционарий, т. е. избор церковных чтений, – В свободных формах ритмической поэзии писали: частью те же песнописцы, наприм. Григорий Назианзин („Песнь дев“ и „вечерний гимн“) и Амвросий Медиоланский („Тебе Бога хвалим“), а также Анфим и Тимокл.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Voznesen...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010