91  А также в современных греческих изданиях Параклитика, где вытесняет собой канон Иосифа 2-го гласа. 95  Составители Ταμεον указывают одну рукопись, содержащую канон – Scorial. X. IV. 8. Fol. 76 v –79. 99  Составители Ταμεον указывают одну рукопись, содержащую канон – Vatic. Reg. gr. 64. Fol. 69–71 v . 102  Изд.: AHG. T. IV. P. 179– 189 и Ibid. P. 190–195 вторая редакция канона). 103  Составители Ταμεον указывают две рукописи, содержащие канон – Vatic. gr. 1853. Fol. 89–92 v и Sinait. gr. 679. Fol. 111–118. 104  Составители Ταμεον указывают две рукописи, содержащие канон – Vatic. gr. 1853. Fol. 96 v –100 и Vindob. Theol. gr. 148. Fol. 165 v –166. 105  Составители Ταμεον указывают одну рукопись, содержащую канон – Chalc. Panaghias 60. 106  Составители Ταμεον указывают две рукописи, содержащие канон – Vindob. Theol. gr. 148. Fol. 152–153 v и Vatic. reg. gr. 64. Fol. 103–105 v . 107  Составители Ταμεον указывают две рукописи, содержащие канон – Mediussensis gr. 1. Fol. 215–219 v и Vatic. Reg. gr. 54. Fol. 153–154. 109  Составители Ταμεον указывают пять рукописей, содержащих канон – Patm. 197. Fol. 25 v –29; Hieros. Sab. 207. Fol. 16 v –18 v ; Sinait. gr. 583. Fol. 36 v –38; Vatic. gr. 2309. Fol. 76–79; Vindob. Theol. gr. 148. Fol. 154–155 v . 111  Канон издан Ф. Антонопулу: Antonopoulou Th. A Kanon on Saint Nicholas by Manuel Philes//Revue des etudes byzantines. P., 2004. Vol. 62. P. 197–213. 112  Датировки основаны на времени жизни известных авторов песнопений, датировках содержащих эти песнопения рукописей и представленном выше исследовании. 113  О рукописи см.: Stevenson H.M. Codices manuscripti Palatini Graeci Bibliothecae Vaticanae. R., 1885. P. 67–70. 116  Но не ирмосы, так как молебные каноны, согласно уставу, исполняются без ирмосов, сопровождаясь указаниями на ирмосы лишь для обозначения напева, на который должны исполняться тропари. Читать далее Источник: Добрый кормчий : Почитание Святителя Николая в христианском мире : Сборник статей/Сост. и общ. ред. А.В. Бугаевский. - Москва : Скиния, 2010. - 600 с./Свящ. Михаил Желтов. Святитель Николай Мирликийский в византийской гимнографии. 208–221 с.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Ер. 125 (al 4.) ad. Rustikum., n. 12. 139 И Василий Великий знал, что сирийский перевод местами выразительнее греческого и из-за родства с еврейским несколько ближе подходит к смыслу Писания (2-я Беседа на шестоднев. Творения Василия Великого, ч. I, с. 33). Другие греческие толкователи Писания, например, Евсевий Емесский, Диодор Тарсийский, блаженный Феодорит, часто указывали на сирийский перевод (см. Waltoni in Bibl. Poliglotta Prolegomena, 1777, p. 623; Hexaplor. Origenis. quae supersunt, ed. a Montfauc, t. 1, Prolegom., c. I, § 8–9). 140 Opp. Syr., t. I, p. 6. См. Advers Haeres, t. II, p. 441, 483, 558. 141 Opp. Syr., t. I, p. 61. 142 Opp. Syr., t. II, p. 79–80. 143 Opp. Syr., t. II, p. 68, 94. 144 Opp. Syr., t. II, p. 288, при объяснении Книги пророка Захарии (Зах. 4:2). 145 Т. I, р. 112, при объяснении благословений Иаковлевых. 146 Т. I, р. 283; Втор. 27; 3 и во многих других местах. 147 Т. I, р. 289; t. II, р. 189, 377. 148 Opp. Graec., t. I, p. VII. 149 Opp. Syr., t. III, p. 500. Paraenes. XLII. 150 Opp. Graec., t. 1, 183–184. 151 Творения святого Ефрема, т. I, с. 32–33. 152 Opp. Graec., t. I, p. 161. 153 Opp. Graec., t. I, p. 165. 154 Opp. Graec., t. I, p. 254–255. 155 Opp. Graec., t. II, p. 54–55. 156 Opp. Graec., t. I, p. 159. 157 Opp. Graec., t. I, p. 254. 158 Ibid, p. 162. 159 Поэтому преподобный Ефрем в некоторых стихотворениях подражает даже размеру и напевам песен Вардесановых. В конце шестьдесят пятого стихотворения «Против пытливых исследователей» сказано: «Окончились семнадцать гимнов по напевам песней Вардесановых» (Opp. Syr., t. III, p. 128). 160 По внешней форме поэтические произведения святого Ефрема, как догматические, главным образом заключающиеся в восьмидесяти семи песнопениях «Против пытливых исследователей» и в пятидесяти шести «Против еретиков», так и другие, например восемьдесят пять песнопений «На погребение умерших» и семьдесят шесть песен «Увещания к покаянию», различаются между собой размером стихов и строф. По размерам стихов в творениях Ефрема можно находить: а) стихотворения четырёхсложные, у которых строфа слагается или из пяти стихов (например, Advers.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=682...

Метафраст называет святого Ефрема вообще уроженцем Сирии не указывая на город (Opp. Graec., t. I, с. XXI, В). Поэтому показание анонимного жизнеописателя святого Ефрема о рождении его в Едессе должно считать ошибочным (Орр. Graec., t. I, p. XXIX, D). Но далее сам же жизнеописатель противоречит себе, когда говорит, что святой Ефрем возымел сильное желание видеть город Едессу и молил Бога — удостоить его увидеть этот город (ibid, р. XXX., Е. См. Lamy, ibid. с. 3–4, not. I). C этим соглашается и то обстоятельство, упоминаемое Ефремом, что родители его были земледельцы («Обличение», р. 123, А и 129–130). Та же ошибка повторена в Месяцеслове Василия (Opp. Graec., t. 1, р. XXXIV). Напротив, сравните ещё выдержки из Ватиканского Кодекса Греч., на р, XXXIII, С, и Армянского Месяцеслова. Opp. Syr., t. 1, praef. 5 Ibid., p. 130. По кратким (Asseman, p. 25) и подробным Актам Сирийским (§ I), отец святого Ефрема Абнил или Абизал был языческим жрецом, который изгнал сына из своего дома за расположение к христианству. После изгнания из родительского дома святой Ефрем нашел приют у святого Иакова, епископа Низибийского (ibid, § 3 и ibid, Asseman). 6 По Сирийскому Завещанию (Opp. Graec., t. Il, p. 408) и Ватиканским Актам (§ 15) видение было, по-видимому, самому Ефрему, когда он ещё ребенком находился на руках матери. Парижские Акты (Lamy, § 15, с. 30) и Apopht. (Opp. Graec., p. XLV) утверждают ясно, что видение или сон видел сам Ефрем в детском возрасте; сравните: у Григория Нисского (р. X: αρτι τηι παιδιχης ηλιχιας το απαλον υπερβας) и Метафраста (р. XXIII-XXIV: παις εν ων χαι εντον εφηβου). Напротив, по сообщениям Греческого Анонима (р. XXIX) и Месяцеслова Василия (р. XXXIV), этот сон, или видение, видели родители Ефрема. См: Армянский Месяцеслов, ibid. 7 «Обличение», р. 119–130. 8 «Обличение», р. 119. С этим повествованием преподобного Ефрема во многом сходен рассказ, переданный от его лица кем-то, вероятно, из слушателей его. Он помещен на греческом языке (Opp. Graec., t. III, p.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=682...

22 Тертуллиан «De Bautisno» cap, V, VII, XXI. Curs. Complet. Patrol, ser. Latin. Tom. I, col. 1204, 1206, 1217.- " Iavacrum». Иустин «Apolog». 1, n. 62. Curs. Complet. Patrolog. ser. Graec. Tom, VI; col., 421. Климент Алекс. «Paedagogos» Lib. 1, cap. VI. Curs. Complet. Patrol, ser. Graec. Tom. VII, col. 281. 23 Августин «De civitate Dei». Lib. XIII, cap. VII Curs. Complet. Patrol, ser. Latin. Tom. XLI pag. 381- " fons sucer». 26 Феофил «Ad Autolic» II, 16. Curs. Complet. Patrol, ser. Graec. Tom. VI, col. 1077. « Λοτρον μηστικν». 28 " Λοτρον τς μετανοας κα τς γνσεος». Иустин «Dialog. cum Tryph». с XIV: Curs. Complet. Patrol. Ser. Graec Tom. VI, pag. 504. 29 Киприан Карфаг.. «Episl. LXIII». Ad Cecilium de Sacramento Dommici caliis,»; Curs Complet. Patrol, ser. latin. Tom IV, col. 380. Dominus adveniens, Baplismi et Calicis manifestaverit veritatem, qui aquam illam fidelem, aquam uitae acternae, preceperit credentihus in Baptismo dari., Твор. Киприана в русск. пер. T. 1 Киев. 1860, стр. 343. Иустин «Dialog. cum. Тгурн» n. XIV Curs. Complot. Patrol ser. Graee. Tom. VI;.pag, 504. 30 Иоанн Златоуст «Ad illumin Catecli. I». Curs. Complet. Patrol. Ser. Graec. Tom. XLIX, col. 225–226; в pycc. пер. «Слова и беседы Злат. на разные случаи» СПб. 1865г. Toм.II, стр. 274. 32 Василий Вел. «Exhortat Bapt». Curs. Complet. Patrol, ser. graec. Tom. XXXI, col 433; в русск. перев. «Твор. св. Отцов» т. IV, M. 1855 г. стр. 283. 33 Григорий Наз. «Orat. in Sand. Baptism», n. IV. Curs Complet. Patrol, ser., grace. Tom. XXXVI, .col. 361–364. Cp.. Твор. Григория Богослова , в русск. пер. ч. III, M. 1844 г. стр. 274. Подробнее о названиях крещения см. Bingham. «Anliquit. Eccles. Tom. IV, lib. XI, cap I, Ed; Hal. Magdeb. 1765г., pag. 138–133. Макарий «Догматич. Богослов.». Том. IV СПб. 1852, стр. 99–100. Angusti «Denkwurdigkeiten». Band. VII. Leipz 1825г. S. 4–26. R. Bezoles «Le Bapteme» Par: 1874, pag 57–59. 35 Смирнов. «Происхождение и литургический характер таинств» Труд. Киевск. Дух. Ак. 1874 г., т. IV, стр. 362–363.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

1065 Киприан. Ibid... post resurrectionem a Domino Apostoli ad gentes mittuntur in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti baptizare gentiles jubentur. Quomodo ergo quidam dicunt foris extra Eccelesiam et contra Ecclesiam, modo in nomine Iesu;Christi, ubicumque et quomodocumque gentilem baptizatum remissionem peccatorum consequi posse, quando ipse Christus gentes baptizari jubeat in plena et adunata Trinitate». Curs. Compl. Patrol. Ser. Lat. Tom. III, col. 1120; Ср. «Твор. Кипр.» в русск. пер. Том. I, стр. 295. 1067 Ориген. «Comment. In Epsit. Roman. VI. Curs. Compl. Patrol. Ser. Graec. Tom. IV, col. 1039­1040. 1068 «Constitut. Apostol.» Lib. III, cap. XVI; ср. Lib. VI, cap. XLIII. Curs. Compl. Patrol. Ser. Graec. Tom. I, col. 797 et 1045; «Апост. Пост.» в русск. Пер. 117 и 241. 1069 Апост. Прав. 49. « Ε τις πσκοπος, πρεσβτερος κατ τν το Κυρου διταξιν, μ βαπτση ες Πατρα κα Yιον κα Αγιολ Πνεμα, ες τρες νρχους, ες τρες υιος, ες τρες παρακλτους – καθαιρεσθω» » Συνταγμα. Ραλλη κα Ποτλη. Tom. II, Αθην 1852 г. pag; 65; ср. «Курс церк. Законовед.» Иоанна Том. I, СПб. 1851 г., стр. 196. 1071 «Constitut. Apostol». Lib. VII; cap. XXII; Curs. Compl. Patrolog. Ser. Graec. Tom. I, col. 1012. «Апост. пост.» в русск. пер. стр. 219. 1072 Тертуллиан. De coron. milit. cap. III; Curs. Compl. Patrol. Ser. Lat. Tom. II, col. 79… «amplius atiquid respondents, quam Dominus in Evangelio determinavit». 1075 Афанасий Александрийский . Epist. ad. Serap. 1, n. 30. Ο πεξαιρομενος τι τς Τριδος. Κα ν μν τ το Πατρς νματι βαπτιζμενος, ν μν τ Yου, χωρς γετο Πνε ματος, ν Πατρ κα Y, υδν λαμβνει, λλ κενς κα τελς ατς τε κα δοκν διδναι; ν τ Τριδι γρ τελεωσς στιν«. Curs. Compl. Patrol. Ser. Graec. Tom. XXVI, col. 597. 1076 Василий Великий. «DeSanct. Spirit.», cap. XIX; Curs. Compl. Patrol; Ser. Graec. Tom. XXXII. col 117; в русск пер. «Твор Вас. Вел.», т. III, стр. 273. 1077 Дидим. «De Spirit. Sanct».Cap. XXIV. Curs. Compl. Patrol Ser. Graec. Tom. XXXIX, col. 105. Non arbitror quemquum tarn vecordem atque insanum futurum, ut perfectum baptisma putet id quod datur in nomine Patris et Filii, sine assumptione Spiritus sancti; aut rursus in nomine Patris et Spiritus sancti; поп praepositio vocabulo Patris. Licet enim, quis possit exsistere saxci (ut ita dicam) cordis, et penitus mentis alienac, qui ita baptizare conctur, ut unum de praeceptis nominibns, praetermittat. videlicet contrarius legestator Christi; tamen sine pirfectione baptizabit uno penitus a peccatis liberare non poterit, quos a se baptizatos existi monerit.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

Наиболее полное собрание документов III Вселенского Собора на греч. языке известно под названием «Ватиканское собрание» (Collectio Vaticana - в ркп. Vatic. gr. 830, сер. XV в.). Собрание Сегье (Collectio Segueriana в пергаменной ркп. Paris. Coisl. 32, XI в.), по составу аналогичное Ватиканскому, и Афинское собрание (Collectio Atheniensis, в ркп. Athen. Societatis archaeologiae Christianae 9, XIII в.) содержат ряд документов, отсутствующих в др. собраниях или сохранившихся только в лат. переводе. Что касается перевода деяний на лат. язык, то, вероятно, наиболее точно воспроизводит первоначальный греч. текст Турское собрание (Collectio Turonensis; важнейшие рукописи: Paris. 1572, IX в., и Vatic. 4978, XIV в.), возникшее во время спора о «Трех Главах», т. е. до сер. VI в. Близко к нему по времени создания Палатинское собрание (Collectio Palatina, ркп. Vatic. Palat. 234, IX в.), вероятным составителем к-рого считают Иоанна Максентия, активного борца против несторианства в 1-й четв. VI в. и участника теопасхитского спора «Един от Святыя Троицы пострадал» (см. ст. Теопасхизм); это собрание открывается работами Мария Меркатора, очевидца событий начального этапа несторианского спора, сделавшего перевод значительного числа писем и проповедей Нестория на латынь. Веронское собрание (Collectio Veronensis, ркп. Veronensis LVII, IX в.), значительно более короткое, чем Турское, имело целью показать, что свт. Кирилл, как в споре с Несторием, так и в отношениях с Иоанном, еп. Антиохийским, действовал в полном согласии с Римским престолом, и включает неск. писем папы св. Келестина, к-рых нет в др. собраниях. И наконец, собрание из Монте-Кассино (Collectio Casinensis; 2 пергаменные рукописи XIII в.- Casinensis 2 и Vatic. 1319), существующее в 2 частях, было составлено диаконом Римской Церкви Рустиком, племянником папы Вигилия, активным защитником «Трех Глав», к-рый после возвращения из ссылки по смерти имп. св. Юстиниана I (565) воспользовался б-кой мон-ря акимитов в К-поле. 1-я часть этого собрания является исправленным по греч. оригиналу текстом Collectio Turonensis. 2-я часть содержит «Синодик против трагедии Иринея» (Synodicon adversus tragediam Irenaei), при составлении к-рого Рустик пользовался 4 различными источниками: подборкой документов (в т. ч. и соборных), объединенных и откомментированных другом Нестория комитом Иринеем (Рустик сохранил наиболее важные замечания Иринея); сборником писем сщмч. Исидора Пелусиота; документами, сохраненными последователями Диоскора, архиеп. Александрийского; 2 письмами свт. Кирилла к Сукцессу.

http://sedmitza.ru/text/758843.html

XXII). Но по Парижским Актам у Лями это место читается иначе, а именно: Ефрем оставался в Низибии, пока город не был передан Персам; тогда, уйдя из города, он уединился в место, называвшееся Бео-Гарбана, где он принял крещение, когда ему было восемнадцать лет, где и псалмы изучал и Священное Писание, с того времени как был крещен (§ 6). Чтение это оправдывается тем, что некрещеным Ефрем не мог бы присутствовать на Никейском Соборе. Так и по Коптскому Синаксарю (Assem. Bibl. Orient., t. 1, р. 31, not.) , Ефрем был крещен Иаковом в Низибии ранее Никейского Собора. Мароноты и Мелхиты путают предания, будто Ефрем был крещен в восемнадцать лет, но после смерти Иакова (? Lamy, с. 23–25, not.). 19 О путешествии в Амиду упоминают и Сирийские Акты (§ X). 20 Похвальное слово святому Ефрему. S. Ephraemi, Opp. Graec., t. 1, p. IX. 21 Приводится в Церковной Истории Евсевия, епископа Кесарийского (кн. I, гл. 13). Преподобный Ефрем Сирин упоминает в своем «Завещании» (по греческому переводу) о послании Авгаря к Иисусу Христу и называет Едессу городом, благословенным (прославленным) устами Его через апостолов. 22 Euagr. Hist. Eccl., t. IV, р. 27. 23 Asseman. Bibl. Orient., t. III, 2, p. 8, et. sg.. 24 Об этом свидетельствует святитель Иоанн Златоуст в похвальном слове мученице Домнике и дщерям её (Opp. Chrysost. ed. Montfaucon, t. II, р. 641). Владетели Едесские ещё во втором веке начали изображать на своей монете знамение креста (Munter Sinnbilder d. Alten Christen, 1825, 1. Th. S. 72). Созомен не усомнился написать, что город этот изначала всенародно исповедовал веру христианскую. 25 Златоустый, там же. 26 Sozomen, Hist. Eccl, t. III. p. 6. То же у Сократа, t. II, р. 9. 27 Так рассказывают Григорий Нисский (Opp. Graec., t. I, p. IX.), Метафраст (ibid, р. XXI), Греческий Аноним и Греческий Кодекс Ватиканский (ibid, р. XXXIII, ibid, р. XXX). 28 Созомен (Hist. Eccles., t. III, p. 16) говорит, что Ефрем описал встречу свою с женщиной в особенном сочинении, которое Сирийцы считают одним из лучших его сочинений (Opp. Graec., t. I, p. XLII). Но в изданных до сих пор творениях святого Ефрема этого сочинения нет. 29 То же рассказывается и в Сирийских Актах (§ 10–11), но с тем различием, что встреча была при потоке, называемом Daisan, где женщины мыли белье, и что, удивившись ответу, святой Ефрем сказал про себя: «Если женщины этого города столь мудры, то каковы же должны быть мужчины, населяющие его!». 30 Сирийские источники ни слова не говорят об этом происшествии. Но о нем подробно рассказывают греческие писатели: Метафраст (Opp. Graec., t. 1, р. XXII), неизвестный жизнеописатель (ibid, р. XXXI). Ср. в Apophth. и Орр. Graec., t. I, р. XXV, Migne, Patr. Gr., t. 65, c. 166. O нем упоминает в общих чертах и святитель Григорий Нисский (ibid, p. VII). Сходно с греческими писателями рассказывают и Марониты in Synaxario, Assem. Bibl. Orient., t. I, p. 32, not. 31

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=682...

1120 Фульгенций. «Adv Fabian», Lib. X, fragm. 37. Curs. Compl. Patrol. Ser. Lat. Tom. LXV, col. 832. Christianae quipped fidei custodiens veritatem, et sciens unum esse nomen Trinitatis; et illud verum dixit, quia, except nomine Christi, non est aliud nomen sub coelo dalum bominibus in quo oporteat nos salvos fiery; et quod docuit baptizari in nomine Iesu Christi, in uno baptizavit nomine Patris et Filii et Spiritus Sanceti. Nulla est enim in Trinitate diversitas naturalis nominis, ubi est ipsa unitas naturalis. 1121 Иоанн Дамаскин. «Exposit. Fidei orthod». Lib. IV, cap. IX. Curs. Compl. Patrol. Ser. Graec. Tom. XCIV, col. 1120; в русск. пер. «Точное излож. правосл. веры». М. 1855 г. стр. 234–236. 1122 Макарий . « Догматическое Богосл.» т. IV, стр. 136. Филарет . » Догм Богосл.» т, II, стр. 245; Правосл. Исповед, отв. на вопр. 104 и 105. 1124 " Consummatio». Киприан . «Epistol. Ad Jubajan;» Curs. Compl. Patrolog. Ser. Lat. Tom. III, col. 1121. « Τελεωσις». Constitut. Apostol. Lib. III, cap. VII. Curs. Compl, Patrolog. Ser. Graec. Tom. I, col. 800; 1125 " τ υ πνεματος δσις ». Исидор Пелусиот «Epistol.» Lib. 1. Epist. 450. Curs. Compl. Patrolog. Ser. Graec. Tom. LXXVIII, col. 429. 1126 «Constituí. Apostol». Lib. III . cap. XVII. Curs Compl. Patrolog. Ser. Graec. Tom. I, col. 800. 1128 Соответственно этому названию и у греков оно называется теперь: « μυρον» жидкая мазь составленная из благовонных веществ от μρω – теку) το χρσματος (от χρω – помазую). 1130 «Unclio». Тертуллиан . Curs. Compl. Patrolog. Ser. Lat. Tom. I col. 1206 Киприан . " Epistol. ad. Ianuar» LXX cap. II. Curs. Compl. Patrolog. Ser Lat. Tom. III, col. 1041. « Χπσμα». Кирилл Иерусал. «Catech. mystgog.» III, n. 1. Curs Compl. Patrolog. Ser. Graec. Tom, XXXIII, col. 1089. 1131 Августин . «Contra Petilian». Lib, II, can CIV n. 239. Curs. Compl. Patrolog. Ser. Lat. Tom. XLIII, col. 342. 1132 Собора Лаодикийского пр. 48: «’ τι δε τος φωτιξομωους μετ τ Βπτισμα χρεσθαι χρσματι πουραν κα μετχους ε ναι τ, βασιλεας το Χριστο» Συνταγμα Ραλλ κα Ποτλη. Tom III 1853; p. 215, Иоанн. «Опыт курса церк. законоведения», т. 1, стр. 458.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

Умалчивает об этом и Кордерий. По крайней мере несомненно то, что этот толкователь не одно лицо с известным писатлдем Исихием, пресвитером Иерусалимским так как в новейшем издании его сочинений не существует вовсе никаких толкований на послания св. ап. Павла, Migne, Patr. curs. compl. ser. graec. tom XCII. pag. 1387–1392. 757 л. 212. Современный перевод толкований см. Твор. св. отцов т. XXII, Творения св. Афанасия ч. IV, 104–105. Подлин. .Migne, Patr, curs, compl. ser. graec. t. XXVII, S. Athanasii tom. III 131–134. 758 л. 212. Подлинник его см. у Кордерия, Expositie patrum graecorum in psal. mos. t. I p. 403–404. 759 л. 213. Толкование по мыслям отвечает современному переводу. Творения блаж. Феодорита, еп. Кирского, ч. II, 115–116. 760 л. 210. Толкование представлено в понятном переводе. Творения св. отец т. XXII. Творения Афанасия ч. IV, 258. Migne. Patr. curs. compl. ser. graec. tom XXVII, pag. 307–308. 761 л. 210–211. Приведенное здесь толкование св. Афанасия на самом деле не принадлежит ему и не имеет в себе ничего соответствующего в печатных изданиях его творений. Творения св. отцев т. XXII. Твор. Афанасия ч. IV, 160–161. Migne. Patr. curs. compl. ser. graec. t. XVIII. p. 197–198. Толкование св. Афанасия взято Даниилом из сводной толковой псалтири в его буквальном и целом виде. Ср. рук. патриар. библ. (не разборчиво) л. 303–304. Рук. той же библ. (не разборчиво) 139–140. 762 л. 212. Этот Аполлинарий есть, по словам Максима Грека , Аполлинарий Лаодикийский, современник Василия Великого и Григория Богослова . Рук. Имп. Публ. библ. F. I. 447. Опис. Синод, Рукоп. отд. II, ч. 1, 85. Толкования Аполлинария на псалмы напечатаны у Миня Patr. curs. compl. ser. graec. t. XXXIII, 1368–1370. Но здесь не встречается толкования Аполлинария, находящегося с его именем в сводной псалтири Максима Грека . Кордерий в данном месте не приводит толкования этого отца и вообще не делает никаких определений касательно самой личности толкователя. Примечание. При собрании толкований на псалмы митрополит пользовался толковой псалтирью.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Zhmaki...

Об этом говорят Сирийские Акты, между тем как его спутник, толмач, был рукоположен в диакона и пресвитера. Но о посвящении святого Ефрема молчат: похвала святителя Григория Нисского, Метафраст и Греческий Аноним; Псевдо-Амфилохий рассказывает сначала, так же как и в Сирийских Актах, что святитель Василий, хотя и предложил святому Ефрему сан пресвитера, но рукоположил его и прочитал молитву только во диакона (р. XXVI, E). A затем о переводчике и спутнике святого Ефрема (ibid, F) сказано: толмача рукоположив в диакона, а самого, то есть Ефрема, во пресвитера, отпустил с миром; некоторые думают, что святой Ефрем был пресвитером (Менологий Василия — Opp. Graec., t. I, р. XXXIV; Винцентий Белловаценцский, лат. перевод Псевдо-Амфилохия в Acia Sanct., Болландистов, под 1 февраля, t. 1, р. 76; Иоанн Трифемий, по которому святой Ефрем уже ранее был диаконом Едесской церкви и был рукоположен святителем Василием во пресвитера — Opp. Graec., t. 1, р. L). Но греческое αντου или должно относить к толмачу (то есть и его, того же самого, — во пресвитера), или же, что лучше, совсем не читать, и тогда будем иметь буквальное сходство фразы с сирийским текстом Парижских Актов (Lamy, с. 57). Поправка эта требуется и сообщением у Псевдо-Амфилохия, что святитель Василий рукоположил святого Ефрема только во диакона и прочитал диаконскую молитву. Кроме того, диаконом называют святого Ефрема: Созомен, Феодорит, Палладий, Иероним, Мартирологий Римский, Геннадий Массилиенский, Гонорий Августодунский, Сикет Сененский (все эти свидетельства приведены в Praef. Opp. Graec., t. 1, р. XXXIX-LI; ср. Assem. в Opp. Graec., t. III, p. XLV и Lamy, c. 53–55, not). O возможности посвящения в священный сан епископом другой церкви см. Созомен, История Церкви, т. VI, с. 32, ср. Assem. Bibl. Orient., t. 1, р. 396–398 и Комбефисия, в Opp. Graec., t. I, р. LX. С рукоположением во диакона Сирийские Акты Ватиканские (подробные) и Парижские, Псевдо-Амфилохий, Менологий Василия и Армянский Месяцеслов соединяют сказание о сверхъестественном получении святым Ефремом дара говорить по-гречески (Opp.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=682...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010