540 Об этом посольстве сообщает так называемая «Безглавая история» – один из интересных памятников, касающихся архипастырского служения святителя. См.: Histoire “acéphale” et index syriaque des lettres festales d’Athanase d’Alexandrie/Ed. par A. Martin et M. Albert//Sources chretiennes. 317. Paris, 1985. P. 140–143. 541 Как всегда в истории, личные качества этого императора играли немалую роль в его конфликте со святителем. Он «не лишен был хороших качеств, отличался серьезностью характера, убежденно исповедовал христианскую религию, он был достаточно образован и умел владеть словом и пером. Но эти качества почти парализовались той чрезвычайно высокой оценкой, какую он давал себе как носителю верховной власти. По его мнению, от благополучия главы государства прежде всего зависит благосостояние подданных, отсюда на своих личных врагов он смотрел словно на врагов рода человеческого. Он умел награждать друзей, но беспощадно преследовал тех, кого подозревал в нерасположении к себе, и не отменял раз произнесенного смертного приговора. Он не мог терпеть вблизи себя выдающихся и самостоятельно державших себя лиц в качестве советников. Только льстецы и разные придворные креатуры могли пользоваться успехом при дворе» ( Бриллиантов А. И. Указ. соч. С. 185–186). В силу этих личных свойств Констанция св. Афанасий вызывал у него постоянное раздражение. 545 Исключение составлял св. Иларий Пиктавийский с небольшой группой своих сторонников: он восстал против митрополита Сатурнина Арелатского, являющегося одним из главных защитников арианствующих в Галлии. «После того как на Миланском соборе воочию всех обнаружилась мужественная стойкость защитников Афанасия и низкая угодливость Сатурнина, Иларий издал декрет, в котором заявлял, что прерывает церковное общение с Сатурнином, Урзакием и Валентом – предлагая галльскому епископату свободный выбор: оставаться в общении с митрополитом или присоединиться к группе Илария. Этот декрет, подписанный и некоторыми единомышленными епископам, Иларий отправил на восток, к тамошним изгнанникам. Таким образом Иларий, силою исторических обстоятельств, встал во главе антиарианской оппозиции в Галлии, каковую роль и выдержал До конца своей жизни» (Орлов А. П. Тринитарные воззрения Илария Пиктавийского . Сергиев Посад, 1908. C. XXXIV-XXXV).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

ГЕОРГИЙ ПИСИДА Cantarella R. Poeti byzantine, I. Milano, 1948. ИГНАТИЙ ДИАКОН Cantarella R. Poeti byzantine, II. Milano, 1948. СИМЕОН НОВЫЙ БОГОСЛОВ Syméon le Nouveau Théologien, Hymnes, texte critique par J. Koder, t. I. Paris, 1969 («Sources Chrétiennes» 156), t. II Paris, 1971 («Sources Chrétiennes» 174). ИОАНН МОСХ Morceaux choisi du Pré Spirituel de Jean Moschos, éd. Par D. C. Hesseling («Collection de l’Institut Neo-Hellénique», fasc. 9). Paris, 1931. ПРЕП. ИСААК НИНЕВИЙСКИЙ Mar Isaacus Ninivita. De perfection religiosa. Ed. P. Bedjan. Lipsiae, 1909. ПРЕП. ИОАНН ДАМАСКИН Migne J.-P. Patrologiae cursus completes. Series Graeca. T. XCVI. Paris, 1864, col. 817–825, 1367–1369. ПОВЕСТЬ ОБ АХИКАРЕ ПРЕМУДРОМ Conybeare F.C., Herris J. R., Lewis A.S. The Story of Ahikar from the Aramaic, Syriac, Arabic, Armenian, Ethiopic, Old Turkish, Greek and Slavonic Versions. 2 nd ed. Cambridge, 1913. При работе использован комментированный перевод: Nau F. Histoire et sagesse d’Ahikar l’Assyrien. Traduction des versions syriaque avec les principals differérence des versions arabe, arménienne, grecque, néo-syriaque, slave et roumaine. Paris, 1909. ПОВЕСТЬ ОБ ИОСИФЕ И АСЕНЕФ Joseph et Aséneth. Introduction, texte critique, traduction et notes par M. Philonenko. Leiden, Brill, 1968. КНИГА ЕНОХА ПРАВЕДНОГО Le livre des secretes d’Hénoch. Texte slave et traduction francaise par A. Vaillant. 2 me éd. Paris, 1976. МАРА БАР СЕРАПИОН. ПИСЬМО К СЫНУ Cuerton W. Spicilegium Syracum, containing remains of Bardesan, Meliton, Ambrose and Mara bar Sarapion. London, 1855, c. 43–48. Учтены многие конъектуры, предложенные в работе: Schulhess F. Der Brif des Mara bar Sarapion. Ein Beitrag zur Geschichte der syrischen Literatur. – «Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft», LI (1897), c. 365–391. В некоторых случаях, однако, где нам представлялось, что эмендации Ф. Шультхесса отражают подсознательное желание «спрямить» метафизические околичности, свойственные стилю Мары, или приблизить его образ мыслей к греко-римскому типу дидактики, мы сочли за благо остаться при тексте Кьюртона.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

Жизнь и труды св. Дионисия Великаго, епископа Александрийскаго. Казань, 1900. С. 251). Необходимо подчеркнуть, что помимо таких официальных посланий Александрийских епископов в древнецерковной письменности существовала богатая гомилетическая традиция, посвященная этому Празднику праздников всех христиан: сочинения св. Мелитона Сардийского , св. Ипполита Римского , Оригена и пр. запечатлевают ее. См. предисловие к изданию: Origène. Sur la Pâque/Ed. par O. Guerard et P. Nautin. Paris, 1979. P. 96–111. K этой же традиции восходят и три пасхальных гомилии, приписываемые св. Иоанну Златоусту , но принадлежащие анонимному автору, жившему в самом конце IV – начале V века, миросозерцание которого развивается в русле александрийского богословия. См.: Homélies Pascales. T. II. Trois homélies dans la tradition d’Origène/Ed. par P. Nautin//Sources chrétiennes. Paris, 1953. 36. P. 26–50. 795 См. перевод их на английекий язык в кн.: Vuvuan Т. St. Peter of Alexandria. Bishop and Martyr. Philadelphia, 1988. P. 132–138. 796 B сирийской традиции сохранился список «Пасхальных по сланий» св. Афанасия, объемлющий период 329–373 годов, и перевод шестнадцати этих посланий. См.: Histoire «acephale» et index syriaque des Lettres festales d’Athanase d’Alexandrie/Ed. par A. Martin et M. M. Albert//Sources chretiennes. Paris, 1985. 317. P. 217–221. 801 Согласно изъяснению свт. Феофана, «Агарь, рождающая по плоти, есть образ синайского Завета, рабской подзаконности, качествующей ныне в Иерусалиме; а Сарра, рождающая по обетованию, есть образ Нового евангельского Завета и полной духовной свободы, качествующей в новом Иерусалиме – Церкви Христовой» (Творения иже во святых отца нашего Феофана Затворника . Толкование Посланий Апостола Павла. Послание к Галатам. M., 1996. С. 349). 802 Данный тип пришел частично на смену (а частично и дополнил) нравоучительной проповеди, господствующей до этого в первохристианской литературе. Характерной чертой этого типа изъяснительной гомилии является то, что она представляет собой «толкование Св. Писания, предлагаемое в виде церковного поучения, проповеди. Прежде в слове Божием искали поучения, обличения, исправления, наставления в праведности ( 2Тим. 3,16 ); теперь же в нем преимущественно стали искать уже высшего знания, совершенной мудрости. Это обстоятельство должно было дать перевес в церковной проповеди элементу дидактическому над элементом нравоучения и постепенно превратило ее в изъяснительную гомилию» ( Гроссу Н. Исторические типы церковной проповеди. Киев, 1910. С. 6–17). 805 Высказывание o «смешении» не предполагает никакого монофизитского оттенка, ибо до возникновения монофизитства многие отцы Церкви и древнецерковные писатели употребляли в христологии подобного рода понятия ( μξις, κρ σις), не подразумевающие никакого слияния природ во Христе. Яркий пример тому – св. Григорий Нисский . См.: Bouchet J.-R. La vocabulaire de l’union et du rapport des natures chez saint Grégoire de Nysse//Revue Thomiste. T. 68. 1968. P. 541–549.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

44 См. о нем монографию С. Брока: Brock S. The Luminous Eye... 5 .133), а также кн.: Пигулевская Н. В. Культура сирийцев в средние века. М. 1979. 45 В сохранившемся на армянском языке комментарии на Диатессарон он говорит: «Иисус умер для мира, дабы впредь никто для мира не жил…» (II, p.240). 46 Весьма подробный разбор богословия преп. Ефрема см. в трудах дом Эдмунда Бека, опубликованных в серии CSCO, а также исследование о. Мёррея: Murray R. Symbols of Church and Kingdom. A study in early Syriac tradition 5 .342). 47 Издание текста с предисловием: Evagriana syriaca. Textes inédits du British Museum et de la Vaticane/Ed. Muyldermans J. 4 .762); Guillaumont A. Une nouvelle version syriaque du Gnostique d’Evagre le Pontique 4 .772). Обобщающая работа по Евагрию и его влиянию принадлежит тому же А.Гийомону: Id. Les Kephalaïa Gnostica d’Évagre le Pontique et l’histoire de l’origénisme monastique chez les Grecs et les Syriens 4 .985). 48 См. об этом: Beulay R. La lumière sans forme. Introduction à l’étude de la mystique chrétienne syro-orientale 5 .315). 14–36. 50 О нем см.: Vööbus A. Op. cit. 3.151–160; Frothingham A. L. Stephen bar Sudaili the Syrian mystic (c.500 AD) and the Book of Hierotheos on the Hidden Treasures of the Divinity 5 .205). 52 В сирийской книжной традиции его также часто именуют Иоанном Прозорливцем, Иоанном пророком Фиваидским или просто «блаженным Иоанном». 54 См. предисловие Р. Лавнана к тому Иоанна Апамейского, вышедшему в серии Sources Chrétiennes: Jean d’Apamée. Dialogues et traités 5 .184). 55 Краткое описание жизни и учения каждого из этих богословов см. у о. Бёлэ: Beulay R. Op. cit. 199–223; Id. L’enseignement spirituel de Jean de Dalyata, mystique syro-oriental du VII e siècle 5 .281). 56 О преп. Исааке см. недавно вышедшую монографию иером. Илариона Алфеева : Мир Исааака Сирина. М. 1998. Несмотря на ее популярный характер, ее можно использовать в качестве введения в проблематику. Подробное исследование: [Miller D.] Ascetic Homilies of St. Isaak the Syrian. Transl. by the Holy Transfiguration Monastery. Boston 1984.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

Bruxelles, 1969. 1165       Mercer S.A.B. The Ethiopic liturgy: its sources, development, and present form. Milwaukee (WI); L., 1915; Harden J.M. The anaphoras of the Ethiopic liturgy. L.; N.Y.; Toronto (ON), 1928; Hammerschmidt E. Studies in the ethiopic anaphoras. 2nd rev. ed. Stgt., 1987; Fritsch E. Lectionnaire éthiopien//La lecture liturgique des épîtres catholiques dans l’église ancienne. Lausanne, 1996; Knibb M.A. The Ethiopic translation of the Psalms Knibb//Der Septuaginta-Psalter und seine Tochterübersetzungen. Symposium in Göttingen 1997/Hrsg. A. Aejmelaeus, U. Quast. Gött., 2000; Wallis Budge E.A. The book of saints of Ethiopian Church: a translation of the ethiopic synaxarium. 4 vols. Cambridge, 1928; Die beiden gewöhnlichen äthiopischen Gregorius-anaphoren/Nach 5 bzw. Handschriften hrsg. von Oscar Löfgren; übers, und mit Anmerkungen versehen von Sebastian Euringer. Roma, 1933; Die äthiopischen Anaphoren des Hl. Evangelisten Johannes des Donnersohnes und des Hl. Jacobus von Sarug nach drei Bzw. vier Handschriften/Hrsg. und übers, von Dr. Sebastian Euringer. Roma, 1934. 1166       Vries W. de. Théologie des Sacrements chez les Syriens Monophysites//L’Orient syrien. 1963. Vol. 8; Idem. Liturgie. P., 1910; Idem. Sakramententheologie bei den Nestorianem. Rom, 1947 (OrChrA, 133). См. также: Bou Mansour T. W. de Vries et la sacramentologie syriaque: soixante ans plus tard//Parole de l’Orient. 2004. Vol. 29; Poggi V., SJ. Ricordando Padre Wilhelm de Vries, S.J. (1904–1997)//Orientalia Christiana Periodica. 1998. Vol. 64. P. 5–38. 1167       См., в частности: Vries W. de Ortodossia e cattolicesimo/Trans. E. Gatti. Brescia, 1983; Idem. The Origin of the Eastern Patriarchates and their Relationship to the Power of the Pope//Archepiscopal and Patriarchal Autonomy/Th.E. Bird, E. Piddubcheshen (eds.). N.Y., 1972; Idem. Rom und die Patriarchate des Ostens. Freiburg, 1963; Idem. Die Einstehung der Patriarchate des Ostens und ihr Verhältnis zur päpstlichen Vollgewalt//Scholastik.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

P. 105–124; Idem. Doctrines et methodes de S. Ернгет d’après son Commentaire de l’Evangile le concordant. Louvain, 1961. P. 64. 1501 От него, жившего и творившего во второй половине IV века, дошло до нас шесть произведений (гимнов, песней, гомилий), в которых он развивает преимущественно литургический аспект богословия своего учителя, но не углубляет его аскетики. Будучи, как и св. Ефрем, богословом-поэтом, Кириллон являет глубочайшее понимание Священного Писания и истинное благочестие. См. о нем предисловие к французскому переводу его творений: Cyrillonas. L’Agneau Véritable. Hymnes, Cantiques et Homélies/Introduction, traduction du texte syriaque, notes et index par D. Gerbeloud. Paris, 1984. P. 7–34. 1502 Заслуга издания первого собрания творений Иоанна Апамейского принадлежит В. Штротманну. В предисловии к нему дается и анализ всего известного литературного наследия этого церковного писателя. См.: Johannes von Apamea. Sechs Gespräche mit Thomasios, Der Briefewechsel zwische Thomasios und Johannes und Drei an Thomasios gerichtete Abhandlungen/Hrsg. von W. Strothmann. Berlin, 1972. S. 45–61. 1503 Тот факт, что сей святой муж не является автором названных произведений, убедительно доказан И. Хаусхерром. См.: Hausherr I. Hésychasme et prière. Roma, 1966. P. 66–86. 1504 За почти полным отсутствием внешних свидетельств, касающихся биографии данного автора, предположительные выводы ученых основываются преимущественно на внутренних свидетельствах, то есть на самих его творениях. См.: Hausherr I. Emudes de spiritualité orientale. Roma, 1969. P. 181–216; Lavenant R. Le probleme de Jean d’Apamée//Orientalia Christiana Periodica. Vol. 46. 1980. P. 367–390. См. также предисловие к французскому переводу произведений Иоанна: Jean d‘Apamée. Dialogues et traités/Ed. par R. Levenant//Sources chretiennes. Paris, 1984. Jsfe 311. P. 15–46. 1505 См.: Halleux A., de. Le milieu historique de Jean le Solitaire//III Symposium Syriacum – 1980. P. 299–305; Idem. La christologie de Jean le Solitaire//Muséon.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

Koenen, L. Müller-Wiener, W., Zu den Papyri aus Arsenioskloster bei Tura, in: ZPE 2 (1968), S. 41–63. Kramer 1985 – Kramer B. Kleine Texte aus dem Tura-Fund in Zusammenarbeit mit dem Ägyptischen Museum zu Kairo. Dr. Rudolf Habelt GMBH. Bonn. 1985. Labriolle P. Les sources de l’histoire du Montanisme. Collectanea Friburgensia. N.S. 15. Fribourg-Paris. 1913. р. CII–CVIII, 93–108. Lantschoot 1965 – Lantschoot A. Inventaire des manuscrits syriaques des Fonds Vatican (490–631). Barberini Orientl et Neofiti. Studi e Testi 243. Vatican City. Biblioteca Apostolica Vaticana. 1965. Leanza 1977 – Leanza S. Ancora sull’esegesi origeniana dell’Ecclesiaste. Studi Ardizzoni. 1977. p. 493–506. Liébaert 1951 – Liébaert J. La doctrine christologique de Saint Cyrille d’Alexandrie avant la querelle Nesorienne, Lille. 1951. Liesenborghs L. Kommentar zum Ecclesiastes Lage des 22 und 23 des Tura-Papyrus » Diss, Universität zu Köln, 1965 Livingstone 1989 – Livingstone E. Text from Unpublished Leaves of the Tura commentary. Studia Patristica 20 Louvain: Peeters. 1989. MacGuckin 1972 – MacGuckin de Slane W. Catalogue des manuscrits arabes. Paris. Imprimerie Nationale. 1883. Mai 1854 – Mai A. Novae patrum bibliothecae. V. 7. 2. Rome. Typis Sacri Consilii Propogando Christiano Nomini. 1854. Mai 1831 – Scriptorum veterum nova collectio e Vaticanis codicibus edita. V. 4. Rome. Typis Vaticanis. 1831. Mai 1837 – Mai A. Classicorum auctorum e Vaticanis codicibus editorum. V. 9. Rome. Typis Collegii Urbani. 1837. Martini 1978 – Martini C. Is there a late Alexandriean Text of the gospels? NTS. 24. 1978. p. 285–296. Meyendorff 1963 – Meyendorff J. Christ in eastern Christian Thought.Corpus Books: Washington & Cleveland. 1963. Mingana 1933 – Mingana A. Catalogue of the Mingana Collection of Manuscripts Now in the Possession of the Trustees of the Woodbroke Settlement. Selly Oak. Birmingham. Vol. I. Syriac and Garshuni Manuscripts. Cambridge. W. Heffer and Sons. 1933. Moutsoulas, Elie D. «La découverte de Toura en Egypte et son importance.» Theologia 51 1980:722–733.

http://azbyka.ru/otechnik/Didim_Aleksand...

Blum G. G. The Mystology of John the Solitary from Apamea//Harp 5. 1992. P. 111–129 [исследуется учение о духовном совершенствовании человека, подчёркивается первостепенное влияние Священного Писания и укоренённость учения Иоанна в древне-сирийской духовной традиции]. Bradley В. Jean le Solitaire//DSAM 8. 1974. Col. 764–772 [обстоятельный обзор жизни Иоанна Отшельника, его сочинений, духовного учения, его источников и последующего влияния]. Chabot J.-B. Eclaircissement sur quelques point de la littérature syriaque//Journal asiatique 8. 1906. P. 259–293 [обзор сведений об Иоанне, известных в начале XX в.]. De Halleux A. La christologie de Jean le Solitaire//Muséon 94. 1981. P. 5–36 [автор подчёркивает архаичность христологии Иоанна и, делая вывод, что Иоанн не мог быть монофизитом, следующим образом определяет его позицию: «Дохалкидонский автор, симпатизирующий прокирилловскому течению, развивавшемуся в Эдесской школе»]. De Halleux A. Le milieu historique de Jean le Solitaire//Symposium Syriacum III/R. Lavenant (Ed.). Roma, 1983. P. 299–305 (OCA 221) [краткий анализ богословской терминологии, —647— в результате которого Аллё помещает время творчества Иоанна между III и IV Вселенскими Соборами]. Harb P. Aux sources de la mystique nestorienne du VIIe/VIIIe siècle: Jean le Solitaire (Jean dApamée)//Proceedings of the 28th International Congress of Orientalists (Canberra 1971). Wiesbaden, 1976. P. 36 [Харб подчёркивает, что учение Иоанна, будучи совершенно независимым от традиции «учёного» египетского монашества, оказало значительное влияние на многих позднейших аскетических писателей]. Harb Р. Doctrine spirituelle de Jean le Solitaire (Jean d’Apamée)//ParOr 2. 1971. P. 225–260 [анализ учения о трёх этапах духовной жизни – телесном, духовном и душевном]. Hausherr I. Un grand auteur spirituel retrouvé: Jean d’Apamée//OCP 14. 1948. 3–42 (=Hausherr I. Études de spiritualité orientale. Roma, 1969. P. 181–216 (OCA 183)) [анализ духовного учения трёх диалогов, входящих в состав «Диалога о душе и страстях людей»; подчёркивается православный и традиционный характер мистики Иоанна, который определяется как «мистик надежды», в чьих сочинениях отсутствует философская терминология].

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Том 22. 1930. 888 с. Скан: Т. 22. Текст на арабском, греческом, славянском и сирском I – Voyage du Patriarche Macaire d " Antiochë texte arabe et traduction francaise Basile Radu, II – Les homiliae cathedrales de Severe d " Antioch: traduction syriaque de Jacques d " Edesse (suite). Homelies XCIX a CIII; editees et traduites en francais Ignazio Guidi, III – The Арабском life of S. Pisentius: according to the text of the two manuscripts Paris Bib. Nat. Arabe 4785, и Arabe 4794 edited with English translation De lacy ÓLeary, IV – Le candelabre des sanctuaires de Gregoire Aboulfaradj dit Barhebraeus, edite et traduit en francais Jean Bakos, V – Le «De autexusio» de Methode d " Olympe; version slave et texte grec edites et traduit en francais A. Vaillant Том 23. 1932. 771 с. Скан: Т. 23. I – Les Homiliae cathedrales de Severe d " Antioche; traduction syriaque de Jacques d " Edesse (suite). Homelies LXXXIV a XC; editees et traduites en francais par Maurice Briere II – La premiere partie de l " Histoire de Barhadbesabba texte syriaque edite et traduit par F. Nau III – Histoire de Yahya-ibn-Sàid d " Antioche, continuateur de Sàid-ibn-Bitriq; editee et traduite en francais par I. Kratchkovsky et A. Vasiliev. Fascicule II IV – Les Paralipomenes, livres I et II : version ethiopienne; editee et traduite par Sylvain Grebaut, d " apres les manuscrits 94 de la Bibliotheque nationale et 35 de la collection d " Abbadie Том 24. 1933. 801 с. Текст на арабском, коптском, грузинском, греческом, латинском и славянском I – the old Georgian version of the gospel of Matthew: edited with a Латинском translation Robert P. Blake, II – Le lectionnaire de la semaine saintë texte copte edite avec traduction francaise d " apres le manuscrit Add. 5997 du British Museum O.H.E. Burmester, III – Le candelabre des sanctuaires de Gregoire Aboulfaradj dit Barhebraeus. II. Jan Bakos, IV – Voyage du patriarche macaire d " Antioche. II. Basile Radu, V – Euchologium Sinaiticum: texte slave avec sources grecques et traduction francaise Jean Frek

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/pa...

Том 35. 1970. 692 p. (Brepols) I. Le codex armenien Jerusalem 121. I, Introduction aux origines de la liturgie hierosolymitaine, lumieres nouvelles par Athanase Renoux II. Le candelabre du sanctuaire de Gregoire Aboúlfaradj dit Barhebraeus. Dixieme base, De la resurrection texte syriaque edite pour la premiere fois avec traduction francaise par Elise Zigmund-Cerbu III. Les Homiliae cathedrales de Severe d " Antioche traduction syriaque de Jacques d " Edesse (suite). Homelies XLVI a LI editees et traduites en francais par M. Briere et F. Graffin IV. Textes coptes relatifs a saint Claude d " Antioche. Four Коптском texts, with French translations, from the Коптском manuscript no. 587 in the Pierpont Morgan Library, New York. French tr. par Gerard Godron Том 36. ????. 676 с. I. Les Homiliae cathedrales de Severe d " Antioche traduction syriaque de Jacques d " Edesse (suite). Homelies XL a XLV editees et traduites en francais par M. Briere et F. Graffin II. Le codex armenien Jerusalem 121. II, Edition comparee du texte et de deux autres manuscrits introduction, textes, traduction et notes par Athanase Renoux III. Les Homiliae cathedrales de Severe d " Antioche traduction syriaque de Jacques d " Edesse (suite). Homelies XXXII a XXXIX editees et traduites en francais par M. Briere, F. Graffin et C.J.A. Lash IV. Les Homiliae cathedrales de Severe d " Antioche traduction syriaque de Jacques d " Edesse (suite). Homelies XXVI a XXXI editees et traduites en francais par M. Briere et F. Graffin Том 37. 1975. 179, lxx, 355 с. I. Les Homiliae cathedrales de Severe d " Antioche traduction syriaque de Jacques d " Edesse (suite). Homelies XVIII a XXV editees et traduites en francais par M. Briere et F. Graffin II. Memre sur Nicomedie Ephrem de Nisibe ; edition des fragments de l " original syriaque et de la version armenienne, traduction francaise, introduction et notes par Charles Renoux Том 38. 1976. 728 с. I. Homelies contre les Juifs Jacques de Saroug ; edition critique du texte syriaque inedit, traduction francaise, introduction et notes par Micheline Albert

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/pa...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010