По суждению одного новейшего немецкого историка, католика по вере, «в этом ответе греческого патриарха выразилась высокая нравственная сила и достоинство. Пренебрежение земным ради религии есть, – по замечанию этого же историка, – существенное отличие церкви Греческой от Латинской» 57 . И действительно, киприоты оказались достойными того увещания, какое дал им византийский патриарх. Сама история латинского владычества в Греческой империи показывает, что оно было прочнее и долговечнее там, где не было вовсе или по крайней мере было менее притеснений в религиозном отношении. Однако, нужно заметить, что и меры кротости, какие папы и католические государи употребляли для обращения греков, оставались тоже бесплодными 58 . Но продолжаем рассказывать: в чем, в каких явлениях в изучаемую нами эпоху выражалась все более и более увеличивавшаяся взаимная религиозная неприязнь между греками и латинянами. Одним из замечательнейших выражений взаимного отчуждения Латинской и Греческой церкви, взаимной религиозной неприязни было изобличение писателями, принадлежащими к одной Церкви, в различных религиозных отступлениях от нормы веры и церковных обычаев, приверженцев другой. Только слишком скептическое отношение одной Церкви к другой могло породить у писателей латинских и греческих ту скрупулезность, с какой писатели Латинской церкви выискивали поводы к обличению неправильностей в строе Греческой церкви, и наоборот. Обвинения часто, притом же, переходят в напраслину, клевету. Каждый писатель-полемист Латинской или Греческой церкви предъявлял другой длинный до бесконечности список ее религиозных погрешностей. Соперничество на этом поле между писателями было очень усердное, но лучше было бы, если бы такого соперничества вовсе не было. Латинский писатель XII в. Гугон Этериан, родом итальянец, но долго живший в Константинополе, находившийся в близких отношениях к императору Мануилу, ведший не раз диспуты как с этим императором, так и со знаменитейшими греками, искусный богослов, с трудолюбием пчелы (по его выражению) изучивший греческую и латинскую церковную литературу 59 , в приписываемом ему сочинении: Graecorum malae consuetudines, получившем известность в XIII в.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Lebede...

69. Denique in inferioribus, quid supra contexuisset, expressit dicens: Post me uenit uir, cuius non sum dignus calciamenta portare, praestantiam utique dignitatis, non aeternitatem diuinae generationis exponens. Quod eo usque ad incarnationem pertinet, ut typum in hominibus mystici calciamenti ante praemiserit. Lege enim proximo defuncti uel fratri copula deferebatur eius uxoris, ut semen fratris uel proximi resuscitaret. Vnde quia Ruth, licet ipsa alienigena, tamen quia maritum habuerat ex Iudaeis, qui reliquerat superstitem proximum, eamque colligentem manipulos suae messis, quibus alebat et socrum, Booz uidit et amauit, non aliter eam accepit uxorem, nisi calciamentum eius ante soluisset, cui uxor debebatur ex lege. Далее Иоанн Креститель поясняет свои слова: «После меня идёт муж, обувь Которого я недостоин понести» 371 , оказывая, несомненно, превосходство достоинства, а не вечность божественного рождения. Эти слова особо указывают на воплощение, потому что уже прежде прообраз этой тайны явился в жизни людей. По закону жена умершего вступала в брак с его братом или ближайшим родственником, чтобы тот восстановил семя брата или родственника. Поэтому Руфь, хотя и была чужеземкой, но имела мужа из евреев, чей родственник пережил его. Вооз, увидев Руфь на своём поле, собирающую колосья, которыми кормила и свою свекровь, полюбил её, однако он взял её в жены только после того, как снял обувь с родственника 372 , которому она должна была стать женой по закону. 70. Historia simplex, sed alta mysteria; aliud enim gerebatur, aliud figurabatur. Nam si secundum litteram sensum torqueamus, prope quidam pudor et horror in uerbo est, si ad commixtionis corporeae consuetudinem sententiam intellectumque referamus. Designabatur autem futurus ex Iudaeis, ex quibus Christus secundum carnem, qui proximi sui, hoc est populi mortui, semen doctrinae caelestis semine resuscitaret, cui calciamentum nuptiale ecclesiae copulandae praescripta legis spiritalia deferebant. История проста, но тайна велика; говорится об одном, а прообразуются другие события. Если бы мы подчиняли смысл лишь букве, то, пожалуй, эти слова были бы причиной некоего стыда и смущения, сведи мы понимание рассказа к обычному телесному союзу. Но здесь обозначается тайна Грядущего из иудеев, поскольку от них Христос по плоти ( Рим.9:5 ). Он восстановил семя Своего родича, то есть мёртвого народа, семенем небесного учения, и Ему духовные предписания закона передали брачную обувь для союза с Церковью 373 .

http://azbyka.ru/otechnik/Amvrosij_Medio...

При всем том падение прародителей так было глубоко, что они сделались совершенно бессильны к восстановлению себя в первобытное состояние. Сие ясно видно из того, что они, по преступлении заповеди, не только не поспешили обратиться к Богу с покаянием, но и скрылись от лица Божия и не хотели немедленно явиться пред оное на глас Божий: Адаме, где еси? Бессилие их состояло в том, что они а) не могли сами собою удовлетворить бесконечному, оскорбленному грехом их, правосудию Божию никакой жертвой, которая бы равнялась тяжкой вине их; б) не могли исправить сами своей поврежденной грехом природы и возвратить себе прежнюю невинность, чистоту и богоподобие; тем менее в) не могли, разрушив власть над ними диавола, удержать распространение зла как в потомстве своем, так и в целом мире. А таким образом, по закону правды Божией и приговору Божию, им неизбежна была вечная смерть и погибель. 4) О повреждении всего рода человеческого вследствие падения прародителей, или грехе первородном. § 139. Следствия падения прародителей в потомстве Печальные следствия грехопадения прародителей не остановились на них, но перешли и переходят от них, как несчастное некоторое наследие, ко всем их потомкам. Весь род человеческий, будучи чужд первобытного состояния невинности и блаженства, подлежит, вместо того, так называемому первородному греху. § 140. Понятие о первородном грехе Грехом ( μαρτ α, peccatum) вообще называется преступление или нарушение закона, отступление от правильного и надлежащего образа бытия и деятельности, уклонение от цели и назначения. Он может или состоять в действии каком-либо частном, однажды совершенном против закона (peccaium in actu, actuale), или заключаться в самом состоянии нравственного существа и его внутренней, постоянной наклонности к действиям противным закона (peccatum in statu, in habitu, stabile, habituale), которая опять может быть или приобретена навыком и привычкой (peccatum consuetudinis), или получена от природы (peccatum naturae). Под именем первородного греха (peccatum originale) разумеется грех не в первом смысле, т. е. не в действии состоящий, а грех в последнем значении, т. е. в состоянии, и притом получаемый не привычкою, а от природы, или же прирожденная порча и растление целой природы человеческой, по которым человек, при недостатке естественной чистоты и правоты, расстроен и расслаблен всеми своими силами, удобопреклонен более ко злу, нежели к добру, и потому естественно подлежит суду и гневу Божию, и выйти из сего состояния сам собою не может. § 141. Название оного в св. Писании

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Amfite...

Следствием широкого распространения во франкской церкви ирландских и англо-саксонских пенитенциалов было то, что новая покаянная система, на первых порах практиковавшаяся совместно с древне-церковною покаянною системою, мало-по-малу стала вытеснять последнюю. Фактическое влияние пенитенциалов на покаянную практику франкской церкви было настолько сильно, что официальные органы церкви – епископы и соборы сочли нужным противодействовать распространению их. Соборы настаивают на необходимости устранить из церковной практики пенитенциалы и основывать на будущее время решения в покаянных делах на канонах вселенской церкви и на древнем церковном обычае. Собор шалонский (813 одним из своих канонов (38) определяет: modus autem poenitentiae peccata sua confitentibus aut per antiquorum canonum institutionem aut per sanctarum scripturarum auctoritatem aut per ecclesiasticam consuetudinem imponi debet, repudiatis ac penitus diminatis libellis, quos poenitentiales vocant, quorum sunt certi errores, incerti auctores. Затем, соборы настаивают на необходимости различать явных преступников от тайных грешников и первых подвергать публичному покаянию. Второй реймский собор (813 г.) постановляет: discretio servanda est inter poenitentes, qui publice et qui absconse poenitere debent. Nam qui publice peccat, oportet ut publica multetur poenitentia et secundum ordinem canonum pro merito suo et excom- municetur et reconcilietur. Мало этого; в противовес пенитенциалам, принесенным с британских островов, франкские епископы начали составлять особые покаянные сборники исключительно на основании вселенских канонов. Таков напр. сборник Галиттара, епископа в Камбре, составленный по просьбе епископа реймского Эббо, «ех Patrum dictis, canonumque quoque sententiis» 623 . Однако реакция не привела к желанным результатам: новая покаянная система везде оставалась победительницей; она распространялась шире и шире, и всюду пользовалась громадным значением 624 . Правда, она не вытеснила совершенно публичного покаяния, но сделала то, что последнее к началу X века или ко времени составления Региноном известного канонического сборника «de synodalibus causis et disciplinis ecclesiasticis», окончательно превратилось в юридический институт, навсегда уступив присущий ему сакраментальный элемент тайной исповеди.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Sokolov/...

Эти обители перенимали клюнийские «обычаи» (consuetudines), но следовали им далеко не всегда. Некоторые мон-ри (Сен-Жиль в Провансе, Сен-Сиприен близ Пуатье) настояли на сохранении собственных обычаев и др. имевшихся привилегий, лишь приспособив их к клюнийским. Из-за удаленности мн. мон-рей аббат Клюни не всегда мог проводить регулярные визитации, да и в целом был просто не в состоянии решать все находившиеся в его компетенции вопросы. При разнообразии частных случаев общими признаками принадлежности монастырей к Клюнийской конгрегации были строгая уставная дисциплина, клюнийский порядок богослужений и обязательства взаимного поминовения (т. е. членство в клюнийском поминальном сообществе (fraternitas)), но главное - признание верховной власти аббата Клюни (oboedinentia), к-рый считался «аббатом аббатов» (abbas abbatum) и высшим руководителем (moderator supremus). С нач. XIII в. под влиянием новых монашеских реформ и растущей критики в отношении клюнийцев со стороны ордена цистерцианцев (см.: Bredero. 1981) единоличная власть аббата Клюни была несколько ограничена. Статуты Гуго V предусматривали ежегодное собрание аббатов и приоров (капитул). Такие собрания время от времени проводились и прежде (напр., в 1132, при аббате Петре Достопочтенном, когда он обнародовал свои статуты - Orderic. Vital. Hist. eccl. 13). По инициативе капитула был создан также совет из 12 «мудрых братьев», однако неизвестно, кого и как в него избирали, а потому неясной остается и цель его создания: было ли это стремлением ограничить власть аббата или новым прочтением 3-го пункта бенедиктинского устава - о необходимости аббату советоваться с братьями при принятии важных решений. В XIII в. Римские папы неоднократно пытались реформировать управление Клюнийской конгрегацией. Папа Григорий IX в 1231 г. потребовал, чтобы клюнийский капитул был реорганизован подобно генеральному капитулу цистерцианского ордена и на заседаниях капитула в качестве наблюдателей без права голоса присутствовали 4 цистерцианских аббата, однако папское предписание не исполнялось.

http://pravenc.ru/text/1841532.html

Ок. 1100 г. (Paris. Nouv. acq. lat. 2246. Fol. 42v) На практике в реформируемых монастырях аскетические требования реализовывались прежде всего в форме ужесточения дисциплины: монахам были запрещены мясная пища, владение личным имуществом, праздные разговоры (Vita S. Odonis. III 8//PL. 133. Col. 80-81). При св. Одоне повседневная жизнь аббата не отличалась от быта простых монахов: принимать пищу и спать он должен был в общем помещении. Строгости в дисциплине не выходили в целом за рамки требований бенедиктинского устава. Но для реформаторов было важно не просто следовать уставу, а следовать буквально, для чего ими вводилось множество уточнений: до мельчайших деталей регламентировались монашеское одеяние, его цвет и качество ткани, размеры порций пищи и состав продуктов, должности монахов и их функции в обители, правила приема гостей и паломников, благотворительная деятельность (подробнее см.: Hallinger. 1950-1951). Все установления фиксировались в своде монастырских «обычаев» (consuetudines), регулировавших повседневную жизнь общины и тем самым отличавшихся от устава (regula), задающего лишь общие рамки. Клюнийские «обычаи» в общих чертах сформировались уже к кон. X в. и впосл. менялись довольно незначительно, гл. обр. в сторону усложнения литургической практики. Устанавливаемая этими обычаями модель организации монашеской жизни, т. н. клюнийский чин, или порядок (ordo Cluniacensis), имела у современников столь высокий авторитет, что клюнийские «обычаи» перенимали даже те мон-ри, которые не входили в Клюнийскую конгрегацию и сами становились центрами отдельных движений монашеской реформы (Хирзау, Зигбург, Санкт-Блазиен). Неукоснительное исполнение устава - послушание (oboedientia) - характерно не только для К. р., но и для других движений монашеской реформы X-XI вв.; отличия между ними обнаруживаются, скорее, в нюансах сформировавшейся в их среде религиозности. Послушание в монашеской жизни означает и духовную добродетель, и организационный принцип, к-рый в Клюни стал абсолютным императивом монашеского состояния.

http://pravenc.ru/text/1841532.html

14 «... Our non etiam sacrificauit cum gentibus, quia et his, qui sine lege erant, tamquam sine lege factus est, ut eos quoque lucriface­ret.» (ер. 40,6//CSEL 34,2). 15 «Sicut eo ipso loco generaliter intulit: factus sum infirmis infirmus, ut infirmos lucrifacerem ( 1Cor 9.22 ), ut sequens conclusio: omnibus omnia factus sum, ut omnes lucrifacerem ( 1Cor 9.22 ), ad hoc referenda intellegatur...» (ep. 40,6//CSEL 34,2). В Синодальном переводе вторая часть этого стиха читается так: «Для всехя сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых» ( 1Кор.9:22 ). Славянский перевод дает следующее чтение: «...Всем бых вся, да всяко некия спасу». 16 «Sed si forte aliqua in aliquibus scriptis meis reperiuntur, in quibus aliter aliquid quam tu sensisse reperiar, non contra te dictum, sed quod mihi uidebatur, a me scriptum esse puto te debere cognoscere aut, si cognosci non potest, credere» (ep. 67,2//CSEL 34,2). 20 «Quisquis autem in eo, quod ex Hebraeo translatum est, aliquo insolito permotus fuerit et falsi crimen intenderit, uix aut numquam ad Hebraea testimonia peruenitur, quibus defendatur obiectum» (ep.71,4//CSEL 34,2). 21 «Uunde etiam nobis uidetur aliquando te quoque in nonnullis falli potuisse et uide, hoc quale sit in eis litteris, quae non possunt conlatis usitatarum linguarum testimoniis emendari» (ep. 71,5//CSEL 34,2). 24 «Si cui iste non placet sensus, quo nec Petrus peccasse nec Paulus procaciter ostenditur arguisse maiorem, debet exponere qua consequentia Paulus in altero reprehendat quod ipse commisit». Ex quo ostendi me non ex definito id defendere quod in Graecis legeram, sed ea expressisse quae legeram, ut lectoris arbitrio derelinquerem, utrum probanda essent an improbanda» (ep. 75,4//Sancti Aurelii Augustini Epistulae LVI-C/Curo et studio Kl. D. Daur. Tournhout, 2005. CCL 31 A. Aurelii Augustini Opera. Pars III, 1). 25 «...Tu ut episcopus in toto orbe notissimus debes hanc promulgare sententiam et in assensum tuum omnes coepiscopos trahere. Ego in paruo tuguriunculo cum monachis, id est compeccatoribus meis de magnis statuere non audeo, nisi hoc ingenue confiteri, me maiorum scripta legere et in commentariis secundum omnium consuetudinem uarias ponere explanationes, ut e multis sequatur unusquisque quod velit» (ep. 75,5//CCL 31 A).

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

2 «Iubet peccati gravitas:...3. peccas in Remp.»: «Seneca lib. de morib. ait: Nemo prudens punit, quia peccatum est, (intellige de fratema correctione, non de iuridica) sed ne peccetur; res enim optima est non sceleratos extirpare, sed scelera.« Грех 6 Taken from Faber, ibid., No. 4 «Correctionem aequo animo acceptant esse», sect. 4 «Quia correctio spreta mali hominis indicium»: «Hoc vero »nequissimum est, inquit in eum locum [i.e. 1Sam. 15.17–20 ] Rupertus, cum post voluntatem peccati, quod primum est, et post effectum operis, quod secundum est, atque post usum perversum, quod tertium est, additur et defensio peccati, quod quartum est: et hic nullus veniae locus est.«» Грех 8 Taken from Faber, In Festo S. Stephani Protomartyris, No. 6 «Obdurationis causae et remedia», sect. 2 «Neglectus salutis»: «August, ser. 88. de tempore ait: »Dum homines négligentes in primis despiciunt peccata sua, quia parva sunt: crescentibus minutis peccatis adduntur etiam crimina, et cumulum faciunt et demergunt. " » Грех 9 Taken from Faber, ibid., sect. 5 «Consuetudo prava»: «Ut enim glacies, diutumo frigore concrescit tandem in crystallum, quae nequaquam amplius resolvi in aquam potest: ita ubi vitia in consuetudinem abierunt, vix aut nunquam in lacrymas solvi hominem sinunt.» Published in Bylinin. Грех 10 Taken from Faber, Dominica 4 Post Pascha, No. 4 «Quatuor deplorandi Christi discessus», sect. 3 «Cum hominem incorrigibilem deserit, ad modum recedentis solis»: «Quarto, aufert speciosam Iridem, signum foederis inter Deum et homines. Sic Dei elongatio aufert Sanctorum intercessionem, ne pro nobis Deum orent, et pacem nobis impetrent.» Simeon does not repeat Faber " s analogy, that the absence of the rainbow in winter symbolises God " s removal of the intercessionary prayers of the saints for people who persist in sin. Published in Bylinin. Грех 11 Taken from Faber, ibid.: «Septimo, aufert arboribus folia et quasi pallia sua, denudatas exponit frigori et caeli iniuriis. Sic Deus aufert peccatori omnis generis praesidia, bonos superiores, bonos socios, bona exempla, etc.»

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

739 III, 4, C.632D: Summae siquidem ас trinae soliusque verae bonitatis in seipsa im-mutabilis motus et simplex multiplicatio et inexhausta a seipsa, in seipsa, ad seipsam diffusio causa omnium, immo omnia est. Si enim intellectus omnium est omnia, et ipsa sola intelligit omnia; ipsa igitur sola est omnia, quoniam sola gnostica virtus est ipsa, quae, priusquam essent omnia, cognovit omnia, et extra se non cognovit omnia, quia extra earn nihil est, sed intra se habet omnia. II, 8, c.535C: Intellectus enim rerum veraciter ipsae res sunt dicente sancto Dionysiö Cognitio eorum, quae sunt, ea quae sunt, est. II, 21, C.559Ä Intellectus enim omnium in Deo essentia omnium est. Siquidem id ipsum est Deo cognoscere, priusquam fiant, quae facit, et facerequae cognoscit: cognoscere enim et facere Dei unum est. Nam cognoscendo facit, et faciendo cognoscit. II, 28, C.596B. 740 III, 5, C.635Ä Nam paene omnes sacrae Scripturae expositores in hoc consentiunt, quod conditor universae creaturae non de aliquo, sed de omnino nihilo, quaecunque r voluit fieri, fecit. 742 I, 3–7, C.443Ä primus [modus] videtur esse ipse, per quem ratio suadet, omnia, quae corporeo sensui, vel intelligentiae perceptioni succumbunt, posse rationabiliter dici esse; ea vero, quae per excellentiam suae naturae non solum λιον [?], id est omnem sensum, sed etiam intellectum rationemque fugiunt, jure videri non esse. Quae non nisi in solo Deo, materiaque, et in omnium rerum, quae ab eo conditae sunt, rationibus atque essentiis recte intelliguntur. C.443D: Fiat secundus modus essendi et non essendi, qui in naturarum creatarum ordinibus atque differentiis con-sideratur. с. 444C: Нас item ratione omnis ordo rationalis et intellectualis creaturae esse dicitur et non esse. Est enim, quantum a superioribus vel a seipso cognoscitur, non est autem, quantum ab inferioribus se comprehendi non sinit. Tertius modus non incongrue inspicitur in his, quibus hujus mundi visibilis plenitudo perficitur, et in suis causis praecedentibus in secretissimis naturae sinibus. Quicquid enim ipsarum causarum in materia formata, in temporibus et locis per generationem cognoscitur, quadam humana consuetudine dicitur esse. Quicquid vero adhuc in ipsis naturae sinibus continetur dicitur non esse. с. 445B: Quartus modus est, qui secundum philosophos non improbabiliter ea solummodo, quae solo comprehenduntur intellectu, dicit vere esse. Quintus modus est, quem in sola humana natura ratio intuetur. Quae cum divinae imaginis dignitatem, in qua proprie subsistit, peccando deseruit, merito esse suum perdidit, et ideo dicitur non esse. Dum vero unigeniti Dei Filii gratia restaurata ad pristinum suae substantiae statum, in qua secundum imaginem Dei condita est, reducitur, incipit esse. Для второго модуса ср. Максима Ambigua f. 195ab (cf. Praef. ad vers. с. 1196A); для пятого – Дионисия De cael. hier. II, 2.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Bril...

unic. Cod. V, 26; 1. 3 Cod. VII, 15, – Загурский цит. Соч., стр. 236–238). Не следует, однако, забывать, что слово concubina не всегда употребляется, особенно в литературных источниках, в своём точном, терминологическом значении, с каким оно является в приведённой „сентенции» Павла, и что в противопоставляемых заявлению последнего случаях ничто не мешает видеть лишь фактические отклонения от указанной им нормы права. Средство противодействия таким отклонениям для жены, не желавшей мириться с обидным совместительством, давало широкое право развода; но гораздо действительнее была пенальная стипуляция, которую женщина, выходя замуж, могла заключить со своим будущим супругом на тот случай, если он concubinae tempore matrimonii consuetudinem repetisset (fr. 121 § 1 Dig. XLV, 1). При всём том, нельзя не согласиться, что принцип строгой моногамии терпел несомненный ущерб при широком распространение среди женатых наложничества, практически почти ничем не отличавшегося от легализированного конкубината. ( Быт. 1:27; 5:2 ); ( Мф. 19:4 ) – По изъяснению Отцов Церкви и древнехристианских писателей, сотворение Богом только одной человеческой пары уже само по себе свидетельствует, что в намерении Творца устанавливаемый Им брак был союзом строго-моногамическим, исключающим самую мысль о „разделении одного ребра на два» (бл. Иеронима Ер. LXXIX ad Salvinam, с 10 – Migne, Patr. lat. t. XXII col 732) и соединения троих или четырёх в одну плоть (Тертул. De exhort, castit. с, 5, – Migne, Patr. lat, t. II, col 969; его же De monogam c. 4, – ibid, col 983–984). Если бы Богу было угодно, чтобы существовала полигамия, хотя бы только последовательная, т. е. „чтобы жену оставляли и брали другую, то Он, сотворив одного мужчину, создал бы много женщин» (Злат. Homil LXII, al LXIII с. 1 in Matth., – Migne, Patr. gr. t. LVIII col 597). Нарушенный впервые Ламехом ( Быт. 4:19 ), закон моногамического супружества вновь восстановлен при обновлении земли потопом, когда не только люди (Ной со своим семейством), но и животные спаслись парными группами ( Быт. 6:8–20; 7:13–17 ); Тертул.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilya_Gromoglas...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010