О К. (Comgellus (Comgillus) mocu Aridi) говорится в неск. эпизодах Жития св. Колумбы, составленного на рубеже VII и VIII вв. св. Адомнаном, аббатом мон-ря Иона ( Adomnani Vita Columbae. I 49; III 13, 17). После совещания ирландских королей в Друим-Кете (575, по др. версии - ок. 590) Колумба в беседе с К. предсказал битву между родственниками святых И Нейлами и круитни (Cruthini populus). Имеется в виду сражение при Дун-Кетирне (629) между правителем Улада Конгалом Каэхом из рода Дал н-Аради, представители которого считались круитни (ирл. пиктами), и Домналлом, сыном Аэда, из династии И Нейлов. В др. месте св. Колумба призывает монахов своей обители помолиться за души неск. монахов К., утонувших в «Телячьем озере» (ныне Белфаст-Лох, залив в устье р. Лаган). Наконец, Адомнан рассказывает о визите к св. Колумбе, в то время находившемуся в мон-ре на о-ве Хинба, одной из дочерних обителей мон-ря Иона, К., Каннеха , Брендана мокку Алти (Брендана Клонфертского) и Кормака, «святых основателей монастырей» (monasteriorum sancti fundatores). При этом Адомнан ни разу прямо не называет Беннхор, но упоминает о другом мон-ре св. К.- Камбасе (ныне Камас, графство Лондондерри), зависимом от Беннхора. Благодаря связи с подвижниками Колумбой и Колумбаном о К. знали в континентальной Европе. В трактате о происхождении оффиция «Ratio de cursus qui fuerunt eius auctores» (VIII в.; ркп. Lond. Brit. Lib. Cotton. Nero A II. Fol. 37-42, IX в.; изд.: Initia consuetudinis Benedictinae. Siegburg, 1963. Р. 79-91), написанном неизвестным ирл. монахом на континенте (возможно, в Вероне), излагается история 6 вариантов служб суточного круга. К. представлен как ключевая фигура в передаче ирл. оффиция (Cursus Scottorum): он, а также св. Вандилох (достоверно не идентифицирован; возможно, это бретонский св. Винвалоэ, тогда трактат следует датировать более поздним временем: Merdrignac B. Saint Guénolé et les monachismes insulaire et continental au haut Moyen Âge//Annales de Bretagne et des pays de l " Ouest. Rennes, 1988. T. 95. N 1. P. 15-40) получили его от св. Патрикия (Патрика). К. отправил миссионерами на континент святых Вандилоха и Колумбана, к-рые основали Луксовий (см. Люксёй ) и др. мон-ри, где практиковался ирл. оффиций. В Мартирологе санкт-галленского мон. Ноткера Заики (кон. IX в.) в записи под 9 июня (пам. св. Колумбы) К. назван единственным наследником добродетелей и заслуг св. Колумбы, а также наставником св. Колумбана. Ноткер также указывает, что имя Комгалл переводится на латынь как faustus - счастливый (PL. 131. Col. 1103).

http://pravenc.ru/text/1841830.html

Об оставлении же священнического чина и о поступлении на мирскую службу говорит 7-е правило IV Всел. Собора 1149 , а тех, которые осмелятся сделать это и не возвратятся с покаянием к званию, которое ради Бога избрали, предает анафеме, подвергает их, таким образом, самому большому церковному наказанию. Каковы были предписания об этом греко-римской государственной власти, мы сказали в толковании упомянутого правила. Однако, всего решительнее и яснее осуждается самовольное оставление священнического звания, подача в отставку от священнического служения, в послании III Всел. Собора Памфилийскому Собору о митрополите Евстафии, подавшем письменное отречение от своей службы (послание это мы привели в качестве 9-го правила упомянутого собора); кроме того, осуждается это и 3-м правилом Кирилла Александрийского . О первом, т.е. о 9-м правиле III Всел. Собора мы достаточно сказали в нашем толковании этого правила. Что же касается 3-го правила Кирилла Александрийского , то оно решает самым ясным и простым образом наш вопрос. Оно осуждает, когда кто-либо из священнослужителей подаст просьбу об отставке от службы, иными словами, когда просит об увольнении от священнослужительского служения, вследствие ли угрозы посторонних лиц, или из страха, или по нужде, и замечает, что если бы всего этого и не было налицо, все же не согласно с церковными постановлениями подавать письменную отставку от священнического служения: «ибо аще достойны служити, да пребывают в сем; аще же не достойны, да удаляются от служения не отречением, но паче осуждением по делам ( μ απо παραιτσεως ξιτωσαν, κατεγνωσμνοι δε μλλον επ πργιιασιν, nec per renuneiationem exeant, sed rebus ipsis potius condemnati)». Это ясно и просто: никто из священнослужителей не должен просить об отрешении от священнической службы, по какой бы причине он это ни делал, ибо это противоречит церковным постановлениям ( οτε τος τς εκκλησας ρσκον θεσμδις, ecclesiasticae consuetudini non placet); если достоин звания, должен в нем и остаться, а если не достоин, т.е.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

2301 ibid. ст. 3–4. И. Златоуст предполагает, что они, вместе с тем, завидовали Господу. In Ioaonem Homil. XLVIII (al. XLVII). n. 2 T. LIX. col.271. 2306 И. Кассиан. Collat. XXIV, c. XXVI, col. 1325–1326: centuplam fi’atrum parentumque recipiet quantitatem, quisquis patris unius, seu filii pro Christi nomine charitate contempta, in omnium qui Christo deserviunt dilectionem sincerissimam transit, pro uno scilicet tot inveniens patres fratresque serventiore ac praestantiore sibi affectione devinctos. 2309 Illam charitatem, quae dicitur γα’πη, possibile est omnibus exhibere. Quae in tantum omnibus est generaliter exhibenda, ut eam etiam inimicis nostris a Domino jubeamur impendere. 2310 ...haec unius dilectio non erga reliquos discipulos teporem charitatis, sed largiorem erga hunc superabundantiam amoris expressit, quam ei virginitatis privilegium et carnis incorruptio conferebat. Ouae idcirco velut sublimior cum quadam exceptione signatur... 2313 Itaque ad pristinam perfectamque naturam nos ipsa veritas vocans praecipit ut carnali consuetudini resistamus, dooens neminem aptum esse regno Dei, qui non istas carnales necessitudines oderit. 2314 – – – Non amare in homine quod homo est, sed amare quod filius est: hoc est enim non in eo amare illud quod ad Deum pertinet, sed amare illud quod ad se pertinet. Quid ergo mirum si ad regnum non pervenit, qui non commune sed privatam rem diligit? – – Nemo enim potest perfecte diligere quo vocamur, nisi oderit unde revocamur. Vocamur autem ad perfectam naturam humanam, qualem ante peccatum nostrum Deus fecit: revocamur autem ab ejus dilectione, quam peccando meruimus. Quare oderimus oportet, unde ut liberemur optamus. 2316 Впрочем, по мнению Августина, обязанностью христианина любить всех людей равно – не исключается забота о близких лицах. «Истинный христианин заботится о людях, смотря по их жребию, если уже не может делать этого одинаково ко всем» (pro eorum sorte hominibus consulit, si aequaliter non potest omnibus). «Не имея возможности быть полезным для всех, которых любит одинаково, он был бы несправедлив, если бы не стремился принести пользу, по крайней мере, тем, которые соединены с ним узами родства». Lib. cit. с. XLVII, n. 91, col. 163.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Zarin/a...

448 Kaulen, Einleitung in die heilige Schrift, p. 117–118; G. Hoberg, De sancti Hieronymi ratione interpretandi, in-8°, Фрибург, в Бризгау, 1886. – Г. Глер (Glaire) собрал в начале своего французского перевода Saints Bible selon la Vulgate, 3-e ed., t. I. 1889, p. XI – XII, „Суждения самых сведущих критиков и ученейших протестантских толкователей о Вульгате“ (Jugement des critiques les plus habiles et des interprbtes les plus savants du protestantisme sur la Vulgate). 449 „Mihi omnino conscius non sum, mutasse me quidpiam de hebraica veritate“. Prol. Galeat. или Praefat in lib. Samuel et Malachim, t. XXVIII, col. 557–558. 450 „Я хотел, говорит он, переводить не слова, но мысли (Volui... non verba sed sententias transtulisse)“. Epist. LVII ad Pamm., 6, t. XXII, col. 572. „Нам не следует мучить себя над грубою буквальностью перевода в тех случаях, когда смысл не терпит ущерба, потому что каждый язык имеет свойственные ему обороты... Сказать так буквально мы не должны, чтобы, гоняясь за слогами, не потерять смысла подлинника“ (Non debemus impolita nos verborum interpretatione torquere, cum damnum non sit in sensibus, quia unaquaeque lingua... suis proprietatibus loquitur... Non debemus sic verbum de verbo exprimere, ut dum syllabas sequimur, perdamus intelligentiam). Epist. CVI ad Sun. et Fret., 30, 29, t. XXII, col. 847. „Мы следуем такому правилу: где смысл нисколько не изменяется, там заботимся об изяществе латинской речи“ (Hoc sequimur ut ubi nulla est de sensu mutatio, latini sermonis elegantiam conservemus). Ibid., 54, t. XXII, col. 856. 452 Об изяществе перевода бл. Иеронима см. Ozanam, La civilisation au V-e sicle, Oeuvres, t. II, p. 120–129. 453 „Illud autem semel monuisse sufficiat, говорит он, nosse me cubitum et cubita neutrali appellari genere, sed pro simplicitate et facilitate intelligentiae vulgique consuetudine ponere et genere masculino. Non enim curae nobis est vitare sermonum vitia, sed Scripturae Sanctae obscuritalem quibuscumque verbis disserere“ (Ho достаточно будет один раз предупредить, что мы знаем, что cubitum (локоть) и cubita (локти) имена среднего рода, но ради простоты и облегчения понимания и применительно к народному обычаю мы ставим их и в мужеском роде. Ибо нам следует заботиться не о том, чтобы избегать недостатков речи, а о том, чтобы какими бы то ни было словами изъяснять темноту св. Писания). Comment, in Ezech. XL, 5, t. XXV, col. 378.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/rukovod...

Это мнение впервые высказал Potter, ему следуют Eichhorn и др. 1710 Впрочем указания на это у Августина с. Faust. IX, 2. едва ли можно отвергать: «Ita si de fide exemplarium quaestio verteretur, sicut in nonnullis, quae pauca sunt, et sacrarum litterarum notissimae sententiarum varietates vel in aliarum regionum codicibus, unde ipsa doctrina commeavit» cet. 1711 Так названный перевод во все времена, как и теперь, может быть с большим правом назывался Vulgata, чем Itala. 1713 Evangelium Palatinum ineditum, sive reliquiae textus evangelii latini ante Hieronymum verbi ex cod. palatino purpureo IV vel. V p. Chr. seculi ed. C. Tischendorf Lips. 1847. 4. 1714 Quis enim... non statim erumpat in vocem, me falsarium me clamans esse sacrilegum. (Praef. in evagg.). 1716 Он начал с Нового Завета, а так как исправление Ветхого не могло привести его ни к каким удовлетворительным результатами то в последствии он составил особенный, совершенно новый, перевод его с подлинника. 1717 «Codices, qui non multun a lectionis laminae consuetudine discreparent». Hier. Praef. in 4 Evv. 1718 Ita, говорит он, ita calamo temperavimus, ut his tantum, quae sensum videbantur mutare, correctis reliqua manere pateremur, ut fuerant. 1721 Ср. G. Riegler Kritische Geschichte Vulgata Salzb. 1820. Leand. van Ess Pragmatische Geschichte d. Vulgata. Tüb. 1824. 1722 Не только Руфин (Invectivae in Hieron), но и сам Августин не скрывали письменно своих недоумений (ерр. 88:97). 1723 Свидетельства о постепенном принятии Иеронимова перевода собраны van Ess. (S. 134). Григорий Великий , положив его в основание своего толкования на Иова (хотя в предисловии praefat. ad Iob. выражает только: Sedes apostolica utraque utitur) старался одобрять его особенно чрез сравнение с переводом древним. Прежде всех, во всеобщее употребление он принят был, кажется, в Испании. По крайней мере Исидор Севильский говорит de offic. eccles. 1, 12: hac editione generaliter omnes ecclesiae utuntur. В некоторых других странах следы древнего перевода исчезли совершенно не прежде как в средние века.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

Cui ordinationi assentiunt multae gentes barbarorum, eorum qui in Christum credunt, sine charta et atramento scriptam habentes per Spiritum in cordibus suis salutem , et veterem traditionem diligenter custodientes; in unum Deum credentes fabricatorem coeli et tarrae, et omnium quae in eis sunt, per Christum Iesum Dei Filium. Qui propter eminentissimam erga figmentum suum dilectionem, eam quae esset ex Virgine generationem sustinuit… Hanc fidem qui sine literis crediderunt, quantum ad sermonem nostrum barbari sunt: quantum autem ad sententiam, et consuetudinem, et conversationem, propter fidem perquam sapientissime sunt , et placent Deo, conversantes in omni justitia, et castitate, et sapientia. Quibus si aliquis annunciaverit ea, quae ab haereticus adinventa sunt, proprio sermone eorum colloquens, statim concludentes aures, longo longius fugient, ne audire quidem sustinentes blasphemum colloquium… С каковым порядком согласуются многие племена тех варваров, которые веруют во Христа, имея в своих сердцах спасение, написанное без хартий и чернил Духом , и тщательно блюдут древнее Предание, веруя во единого Бога, Творца неба и земли и всего, чтó в них, чрез Иисуса Христа Сына Божия, Который по превосходнейшей любви к Своему созданию приял рождение от Девы… Те, которые без письмени усвоили себе эту веру, по отношению к нашему языку они суть варвары, но по отношению к настроению, роду жизни и поведению, по своей вере они очень мудры и благоугодны Богу, живя во всякой правде, и чистоте, и мудрости. Если бы кто, говоря на их языке, стал проповедовать им измышления еретиков, то они тотчас заткнули бы уши и далеко убежали бы от него, не желая и слышать богохульные речи. 4. Глава 24 § 1 Hoc enim ecclesiae creditum est Dei munus , quemadmodum ad inspirationem plasmationi, ad hoc ut omnia membra percipientia vivificentur: et in eo disposita est communication Christi, id est, Spiritus Sanctus, arrha incorruptelae, et confirmation fidei nostrae, et scala ascensionis ad Deum. “In ecclesia enim inquit, posuit Deus apostolos, prophetas, doctores, et universam reliquam operationem Spiritus: cujus non sunt participes omnes, qui non currunt ad ecclesiam , sed semetipsos fraudant a vita, per sententiam malam, et operationem pessimam. Ubi enim ecclesia, ibi et Spiritus Dei, illic ecclesia, et omnis gratiä Spiritus autem veritas . Quapropter qui non participant eum, neque a mammillis matris nutriuntur in vitam, neque percipiunt de corpore Christi procedentem nitidissimum fontem: sed effodiunt sibi lacus detritos de fossis terrenis, et de coeno putidam bibunt aquam, eff; gientes fidem ecclesiae, ne traducantur; rejicientes vero Spiritum, ut non erudiantur.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Akvilo...

2016. Vol. 1. P. 284). Политический статус Трансильвании был окончательно закреплен в нач. XVI в., после крестьянской войны Дьёрдя Дожи в 1514 г., начавшейся с того, что 16 апр. католич. архиепископ-примас Венгрии Фома (Тамаш) Бакоц опубликовал буллу папы Римского Льва X (1513-1521) с призывом к антиосманскому крестовому походу. Участникам похода из числа крестьян было обещано освобождение от крепостничества. Это вызвало во всей Трансильвании большой отклик, во главе христ. отрядов был поставлен Дожа - крестьянин-секуй, возведенный в дворянство за ратные подвиги. Венг. знать не поддержала инициативу Римско-католической Церкви, не обеспечив снаряжением, оружием, продовольствием и финансовой поддержкой участников похода. Движение переросло в крупномасштабное народное восстание. После разгрома восставших знатью и венг. властями (15 июля) был развязан террор против восставших крестьян, в т. ч. крепостных. В этих условиях на венг. гос. собрании был представлен труд «Трипартитум» (Tripartitum opus juris consuetudinarii incluti regni Hungariae - «Свод обычного права Венгерского королевства в трех частях»), составленный венг. юристом Иштваном Вербёци в 1498 г. В этом документе в виде общего свода законов для Венгерского королевства были обобщены сложившиеся в прежние века традиц. правовые нормы. Несмотря на то что «Трипартитум» никогда не был официально утвержден королем, он использовался как общепринятый правовой кодекс, имел большое значение (выдержал более 50 изданий, первое из к-рых - в Вене в 1517) и сыграл существенную роль в формировании венг. политического сознания. Вербёци был мелкопоместным дворянином, и его сочинение выражало идеалы типичного представителя его класса того времени. «Трипартитум» провозглашал равноправие всех дворян и подтверждал их привилегии, включая право на вооруженное сопротивление (ius resistendi), оформленное в Золотой булле 1222 г. Теоретически дворяне могли участвовать вместе со всеми в гос. собрании, это их суверенное коллективное право нашло воплощение в концепции дворянской natio Hungarica (венг.

http://pravenc.ru/text/2661908.html

Однако с началом первой мировой войны (1914-1918) трансильванские румыны, как и все население Трансильвании, с лояльностью, определяемой чувством долга, а также нейтральным статусом Р. в отношении воюющих сторон, восприняли призыв императора к мобилизации (Ibid. P. 467). На протяжении 2 лет Тиса испытывал давление немецкой и австрийской дипломатии, опасавшейся вступления в войну Р. и изменения в связи с этим настроения румын, требовавшей, чтобы он гарантировал юридическое закрепление в гос-ве национальных прав румын. Однако успехи центральных держав на поле боя зимой 1916 г. подвигли Тису на возвращение к политике репрессий в отношении румын (остановка выпуска румынских газет, отправка на фронт популярного румын. политика, трансильванского депутата в будапештском гос. собрании Ю. Маниу, расширение полномочий полиции и др.). 14(27) авг. 1916 г. Р. вступила в войну на стороне Антанты (4(17) авг. было подписано соглашение, по которому Р. обещали населенные румынами австро-венг. территории). Военная операция румын. армии в Трансильвании продлилась 40 дней и оказала значительное психологическое давление на румын. население, охваченное надеждой на изменение своего социального и политического статуса. Однако вслед. неудачи под Туртукаем (Тутраканом) 1-6 сент. румын. армия была выведена из Трансильвании и венг. правительство установило для местного румын. населения жесткий режим. Центральные державы попытались завоевать доверие граждан Трансильвании из числа венгров и трансильванских саксов: в нояб. 1916 г. Трансильванию посетил наследник имп. трона Карл I (император Австро-Венгрии в 1916-1918), затем кор. Баварии Людвиг III, осенью 1917 г.- герм. имп. Вильгельм II. Вслед. дезинтеграции дуалистической монархии по итогам первой мировой войны 1 дек. 1918 г. Трансильвания, Банат, Кришана и Марамуреш вошли в состав Р. Архитектура и изобразительное искусство Трансильвании см. в ст. Трансильванская митрополия. Ист.: Istv á n Werb czy. Tripartitum opus iuris consuetudinarii inclyti regni Hungariae.

http://pravenc.ru/text/2661908.html

154 Октавий M. Феликса написан в форме Цицеронова диалога de natura deorum. Божественные наставления Лактанция суть дословное воспроизведение этого диалога, отличающееся от него только монологическою формою и вставками подлинных мест из философских и поэтических произведений, равно как и неправильно понятых учений христианства. 165 По свидетельству Оригена (Conlr. Cels. lib. VIII), в половине третьего века число христиан сравнительно с язычниками было очень незначительно. Ист. христ. цер. Чельцова стр. 115: «В начале четвертого века христиане, по всей вероятности, составляли собою не более двадцатой части всего народонаселения в (греко-римском) государстве... Тем ограниченнее было число христиан во втором веке». 170 Dupin. Nouv. biblioth. des aut. eccles. t. II. p. 208. Слич. Истор. христ. цер. Чельцова стран. 297–300. 174 В законе против гаруспексов Cod. Theod. lib. IX. t. XVI. 1. 2 Константин говорит язычникам: Adite aras publicas atque delubra, et consuetudinis vestrae celebrate solemnia: nec enim prohibemus praeteritae usurpationis officia libera luce tractari. 194 Ambr. epist. 30. August. epist. 32. «Подивимся храбрости, восклицает Амвросий, с какою этот высокопоставленный человек исповедует Иисуса Христа». 200 Аммоний Саккос получил жизнь и воспитание от христианских родителей. Цер. Ист. Евсев VI, 14. «Он учил около 242 года» нашей эры. Zell. S. 680 not. 3. 210 Он был написан по-гречески (Lact. Div. inst. II, 16; IV, 6; VII, 13, 18), но Августин цитирует его по латинскому переводу, по мнению некоторых, Апулея Модорского. Civ. Dei. 23, 216 Это пророчество вставлено было вероятно в IV веке, когда успехи христианства стали уже заметны, с целью придать Асклепию больше авторитета. 219 Демонология и теургические воззрения Порфирия изложены Августином в 9–11, 23, 26–30 главах X книги de Civ. Dei. Слич. Zeller. S. 869–877; Kellner. S. 187–190. 281 Подробности Гиерокловых воззрений на Иисуса Христа и языческих чудотворцев изложены и по достоинству оценены Евсевием в сочинении «contra Hieroclem» (Patr. curs comp. Migne).

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Krasin/...

Это ясно и просто: никто из священнослужителей не должен просить об отрешении от священнической службы, по какой бы причине он это ни делал, ибо это противоречит церковным постановлениям (οε ο ε ο ε, ecclesiasticae consuetudini non placet); если достоин звания, должен в нем и остаться, а если не достоин, т.е. сделал какое-либо каноническое преступление, по выражениго 21-го правила Трулльского Собора, тогда подлежащий церковный суд осудит его и подвергнет его заслуженному наказанию, если нужно, не только лишению сана, но и анафеме, по выражению 7-го правила Халкидонского Собора О добровольном (о ο εο, sponte) оставлении священнического служения говорит Вальсамон в толковании 62-го Ап. правила, равно и в толковании 44-го правила Василия Великого так что, на основании этого, можно бы подумать, что в XII веке отступили от канонической практики прежних веков и что, следовательно, дозволено было священнослужителям просить и получать от церковной власти разрешение о сложении священного сана. Однако, если мы обратим внимание на то, в каком смысле говорит об этом Вальсамон, что он тут имеет в виду священнослужителей, отрекшихся от священного звания (Ап. 62) из страха пред врагами, и диаконисс, впавших в блуд с язычником (Василия Вел. 44) то нам сразу станет ясным, чтб означает добровольное оставление священнического служения, о котором упоминает Вальсамон. В этом смысле нужно понимать и то, что Юстиниан говорит в законе своем о клирике, добровольно оставляющем священную службу Заключение по вопросу о том, может ли священник (и вообще священнослужитель) просить о сложении сана, полученного чрез рукоположение, ясно из того, что мы до сих пор сказали, и выражено может быть оно в кратких словах: канонически не может. А что и в русской церкви, где это ныне допускается 86-й статьей Устава духовных консисторий, смотрят на это, как на нечто, что под собою не имеет канонического основания, доказывает один из русских ученых канонистов в статье, напечатанной в " Православном Обозрении " за 1875 год под заглавием: " Общие начала, которыми руководствуется Св.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1316...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010