Протоиерей Арсений Рождественский Список сочинений, на основании которых написано исследование Bosf. Dictionnaire d " Histoire Ecclésiastique. Par Jean-Augustin Bost, Pasteur. Paris. 1884. Cart. L’Armée du Salut à Neuchatel. Par y. Cart, Pasteur. Neuchatel. 1883. Брошюра. 1–22 стр. C-tesse de Gasparin. Lisez et jugez. Armée-soi-disant-du Salut. Sixième édition. Genève. 1884. Брошюра. 1–77 стр. Discours. L’Armée du Salut. Son présent, son passé et son avenir. Discours prononce à Londres le 4 février, 1881 par le général de L’Armée du Salut. 1–15 стр. Impartialité. Nouveaux et importants documents concernant l " Агтéе du Salut. 1883. Брошюра 1–24 стр. Jugements. Quelques jugements portés sur l " Агтéе du Salut. Брошюра 1–15. L’Armee du Salut. En somme qu’est – се done que l " Агтее du Salut? Брошюра. 1–7. La République Française. Газета. La Vie Sainte. La Vie Sainte ou се qu " enseigne l " Агтéе du Salut sur la Sanctification. Paris. Брошюра. 1–57 стр. L» Eclair. Газета. Le Figaro. Газета. L’lntransigeant. Газета. Le Matin. Газета. Le Mémorial Diplomatique. Журнал. Le Patriote illustré. Журнал. Le Temps. Газета. Lortsch. L’Armée du Salut et les églises. Par. D. Lortsch, pasteur de l " église libre de Nimes. Genève. 1891. Брошюра 1–30. Ord. et Reg. Ordres et Règlements pour les officiers de l’Armée du Salut, Par le général. Paris. I–XVI, 1–508 стр. Ord. ef Reg. pour les Soldats. Odres et Règlements pour les Soldats de l’Armée du Salut. Paris. 1890. Брошюра. 1–63 стр. Peyre-Courant. E. Peyre-Courant, avocat, à la cour de Paris. L’Armée du Salut à Paris. Paris. 1889. 1–109 стр. Peyron. Réflexions et Expériences d’un Salutiste. Par Albin Peyron. Deuxième édition. Paris. 1–302 стр. Pilatte. Un coup d’ail dans le Salutisme. Par Léon Pilatte. Paris. 1885. Брошюра. 1–96 стр. Pressensé. L " Armée du Salut. Статья в Revue Politique et Littéraire. 1883, 9. Saint-Lanne. Dictionnaire illustré des contemporains. Par Emile Saint-Lanne. Paris. 1891. Бутс. В трущобах Англии. Перевод с английского под редакцией и с предисловием Р. П. Сементовского. СПБ. 1891.

http://azbyka.ru/otechnik/Arsenij_Rozhde...

II. ЛИБЕРАЛИЗМ • Abbé Emmanuel BARBIER – Histoire du catholicisme Libéral, Delmas, Bordeaux, 1924. • Cardinal L. BILLOT S.J. – De Ecclesia Christi, T. II, Ed. Gregor., Rome, 1929, de habitudine Ecclesiae ad civilem societatem. • Humbert CLERISSAC O.P. – Le mystère de l’Église, Dion Valmont (Belgique), Dismas, 1985. • C. CONSTANTIN – Le libéralisme catholique, in DTC, T. IX, col. 506–629. • Michel CREUZET – Tolérance et libéralisme, Paris, Club du Livre civique, 1976. • Mgr Henri DELASSUS • – La conjuration antichrétienne, 3 vol., Soc. Saint-Augustin, DDB, 1910. • – Le problème de l’heure présente, Soc. Saint-Augustin, DDB, 1904. • R.P. Henri LE FLOCH C.S.SP. – Le cardinal Billot lumière de la théologie, 1932. • Abbé Julio MEINVIELLE – De Lamennais à Maritain, la Cité Catholique, Paris, 1956. • Jean OUSSET – Pour qu’Il règne, la Cité Catholique, Paris, 1959, rééd. CLC. Paris, sans date, avec lettre-préface de S. Exc. Mgr Marcel Lefebvre, Archevêque de Dakar. • G. de PASCAL – Libéralisme, dans le Dictionnaire apologétique de la foi catholique, T II. col. 1822–1842. • Jacques PLONCARD d’ASSAC – L’Église occupée, DPF, 1975. • Abbé A. ROUSSEL – Libéralisme et catholicisme, rapports présentés à la «Semaine catholique», Rennes, 1926. • Dom Félix SARDA Y SALVANY O.S.B. – Le libéralisme est un péché, Paris, Nouvelle Aurore, 1975. • P. THEOTIME de SAINT-JUST O.M.C. – La Royauté Sociale de NS. Jésus-Christ, d’après le cardinal Pie, Beauchesne, Paris, 1925, 21 éd. • Louis VEUILLOT – L’illusion libérale, Dion Valmont (Belgique), Dismas, 1986. III. СВЕТСКОЕ ПРАВО ЦЕРКВИ • Dom Gérard O.S.B. • – L’Eglise face aux nations, Ed. «Cahiers du Présent», Castres, sans date. • – Demain la chrétienté, Dion-Valmont (Belgique), Dismas, 1986. • Giovanni LO GRASSO S.J. – Ecclesia et Status, Fontes selecti, Univ. Greg., Romae, 1952. • Cardinal Alfredo OTTAVIANI • – Institutiones juris publici ecclesiastici, 2 vol., Imp. Polygl. Vatic., 1958–1960. • – L’Église et la Cité, Imp. Polygl. Vatic., 1963.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/oni-...

И весь этот знаменитый полковник, который, как бы то ни было, умел и умеет заставлять говорить о себе, мгновенно исчезал, и я слышал: «Болван Олкотт, старый кот, пошел вон!» Мне смешно, очень смешно; но что старому коту до чьего-либо смеха, когда на свете так много мышей, представляющих столь легкую и приятную добычу!.. Кроме этой бури, вызванной увлечением полковника на conférencée, во время пребывания Блаватской в Париже случился еще один инцидент, в котором главной героиней оказалась фрейлина А. Она явилась к Елене Петровне и с негодованием стала разсказывать ей и её родственницам о том, что некая старуха См-ва, издавна проживающая в Париже и хорошо известная тамошней русской колонии, распространяет самые ужасные вещи об Елене Петровне, о её молодости и вообще о её жизни в России, и доходит до того, что объявляет, будто Елену Петровну попросили, много лет тому назад, о выезде из Тифлиса за всякие некрасивые деяния. Елена Петровна вскипела и объявила: – Я тотчас же напишу князю Дундукову-Корсакову, и он вышлет мне такое оффициальное удостоверение, которое заставит навсегда замолчать эту старуху! Сказала и сделала: ко времени отъезда Блаватской в Лондон это удостоверение пришло. Г-жа А. перевела его на французский язык, в русской конторе Ленца, отпечатала в достаточном количестве экземпляров и раздала всем теософам, прося распространять эти экземпляры всюду, где только можно: Вот этот документ: Traduction. Certificat. Le présent document a été délivré par la Chancellerie du Maître de Police de Tiflis à la femme du Conseiller d " Etat Actuel, Hélène Petrowna Blavatzki, et à sa demande, pour constater que, par suite de l " enquête faite dans les archives de la Chancellerie, il a été constaté qúaucune poursuite n " a jamais été intentée, ni aucune accusation portée contre cette dame, soit pour vol, soit pour escroquerie. En un mot pendant tout son séjour à Tiflis, M-me Blavatzki n " a jamais donné lieu à aucune action pouvant impliquer une supposition de vol ou autre acte indélicat.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/sovremen...

Ср. в прошении Московского 2 гильдии купца П. А. Седельникова 1781 г.: «он, Седельников, с нею, Крюковой впал уже в грех и она имеется чревата» (Русск. архив, 1894, кн. 3, с. 324–325). Ср. в том же деле: «от чинимого ими блудного грехопадения она Дарья имеется чревата». Итак, первоначальное значение слова чреватый должно было быть «имеющий чрево, с большим чревом, беременный». Именно с этим значением слово чреватый отмечается в словарях Академии Российской XVIII и XIX в., в словаре 1847 г. Так, в последнем из названных словарей указаны слова: «Чреватая... Имеющая во чреве младенца; беременная, брюхатая. Чреватость, и, с. ж. Состояние чреватой. Чреватеть, тею, теешь; очреватеть, гл. ср. Делаться чреватою; брюхатеть». Ср. у Державина: плодотворительным чреватеет лучом... (Посылка плодов) Рядом с этим словом отмечено слово чревастый «имеющий большое чрево; брюхастый». Стилистических помет нет. Однако не подлежит сомнению, что эти слова были малоупотребительны в стилях художественной литературы (после карамзинской реформы). Чреватый не встречается в языке Карамзина, Батюшкова, Жуковского, Пушкина. Это слово стало архаизмом и применялось, по большой части, с экспрессией иронии. Оно было характерно в эту эпоху для среды приказной, купеческой, для среды духовенства. В переносном значении оно было свойственно архаическим стилям стихотворного языка. Так, Н. И. Надеждин в своем стихотворном переводе орфических гимнов («Русский зритель», 1929) образует сложное слово на греческий образец – громочреватый 391 . В 30–40 годах XIX в. в научно-публицистических сочинениях оно применяется со значением «способный вызвать, породить что-нибудь» (какие-нибудь события, последствия). Это значение поддерживалось и употреблением французского gros. Ср. événements gros de conséquences – события, чреватые последствиями; le présent est gros de l " avenir – настоящее чревато будущим. В пародической книжке «О царе Горохе (Подарок ученым на 1834 г.)» читаем: «...все, по его мыслительности, чревато силою, все поставлено над ним» (Русск. старина, 22, 1878, с. 356). В письме Е. А. Колбасина к И. С. Тургеневу (от 29 сентября 1856 г.): «Мы пока только чреваты надеждами; дай-то бог, чтобы хоть половина их исполнилась» (Тургенев и «Современник», с. 275); у Салтыкова-Щедрина в «Пестрых письмах»: «Почем вы знаете, чем чревато будущее?»; у В. В. Стасова в статье «Академическая выставка 1863 г.» (Библиотека для чтения 1864 г.): «И за этакую картину (”Неравный брак“ Пукирева. – В. В.) академия дает нынче профессорство? Шаг решительный, profession de foi, важный, чреватый последствиями» (Стасов 1937, 1, с. 97).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Л.Максименкова]. - М. : РОССПЭН, 2008. - 464 с. Сакевич В.И. Что было после запрета аборта в 1936 году. Demoscope Weekly. Институт демографии Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики»// Avdeev A., Blum A., Troitskaya I. L " avortement et la contraception en Russie et dans l " ex-URSS: histoire et présent//Dossiers et Recherches. 41. Paris, INED: 1993: 69-72. Уиллке Дж., Уиллке Б. Мы можем любить их обоих. Аборт: вопросы и ответы. - М., 2003. С. 159// More than one quarter of pregnancies worldwide, about 52 million annually, end in abortion. Many of these procedures are clandestine, performed under unsafe conditions. About 13 per cent of maternal deaths are attributed to unsafe abortions, coupled with lack of skilled follow-up. Some 47,000 women each year die as a result. (Более четверти беременностей в мире, порядка 52 млн. в год, заканчиваются абортами. Многие из этих процедур нелегальны, совершаются в небезопасных условиях. Порядка 13% материнской смертности относятся к небезопасным абортам в паре с недостатком квалифицированной помощи после них. В результате около 47000 умирает ежегодно). UNFPA. Reducing Risks by Offering Contraceptive Services http://www.unfpa.org/public/home/mothers/pid/4382 Старец Паисий Святогорец. Страшный грех абортов.// Архимандрит Рафаил (Карелин). В аду на земле. - М., 2001, С. 7. 1 И сказал Господь Моисею, говоря: 2 скажи сие сынам Израилевым: кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между Израильтянами, даст из детей своих Молоху, тот да будет предан смерти: народ земли да побьет его камнями; 3 и Я обращу лице Мое на человека того и истреблю его из народа его за то, что он дал из детей своих Молоху, чтоб осквернить святилище Мое и обесчестить святое имя Мое; 4 и если народ земли не обратит очей своих на человека того, когда он даст из детей своих Молоху, и не умертвит его, 5 то Я обращу лице Мое на человека того и на род его и истреблю его из народа его, и всех блудящих по следам его, чтобы блудно ходить вслед Молоха.

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2013/0...

Армянской литургии посвящены X и XI трактаты 3-й части. Всё сочинение в полном его составе было переведено с французского на итальянский язык (за исключением латинского текста литургий, который остался неприкосновенным) и издано в Вероне в 1752 г. Первая часть его была снова издана на французском языке в текущем уже столетии (без обозначения года) в Париже. 489 Всё существенное из трактатов Лебрюна, относящихся к армянской литургии, извлечено Серпосом в его Compendio storico. Т. III, lib. VI. 490 Несколько таких вопросов, – и именно вопросы о том: а) по какому случаю составлена армянская литургия, б) кем и в какое время она составлена, в) когда и каким образом была усовершенствуема, г) каким и когда подвергалась она изменениям и д) какие выдержала издания, – ставит ученый-мхитарист Аведихиан в предисловии к своему итальянскому переводу литургии армяно-католиков, изданному им в Венеции в 1832 г., и хотя утверждает, что при современном состоянии памятников армянской литургической литературы не трудно было бы дать на все эти вопросы удовлетворительные ответы и тем восполнить пробелы, встречающиеся в почтенном труде Лебрюна, но, к сожалению, ограничивается лишь следующим общим ответом, мотивируя его особенностями своей задачи: mais comme се présent travail a seulement pour but de contenter les personnes pieuses et les érudites, il suffira de dire que la Liturgie Arménienne à été composée au quatriéme siécle et qu elle a recu son perfectionement au cinquiéme. Cm.: Migne, Encyclopedic Théologique, t. VIII Appendice, Avertissement du P. Gabriel Avedichian, traducteur de la lituigie d’arménien en italien, col. 1271–1272 Понятно, что такой ответ не может составлять серьезного приобретения для науки. 491 Правда, некоторые арменисты думают, что современная св. Григорию литургия была переведена им самим на армянский язык (См.: L’Église Arménienne Orientate. Paris, 1855, p. 15); но это мнение не подтверждается историческими данными. 492 На предположение о некоторых отступлениях от текста Кесарие-Каппадокийской литургии при св. Григории наводят некоторых молитвы в тексте нынешней армянской литургии, приписываемые св. Григорию. Но: а) еще не доказано, действительно ли эти молитвы принадлежат св. Григорию и б) действительно ли им самим внесены в текст литургии, а не кем-либо из его позднейших преемников. 494 Это видоизменение состояло, по уверению некоторых ученых-арменистов, в том, что св. Григорий ввел в текст этой литургии несколько своих молитв и Никейский Символ с прибавлением к нему следующего восклицания, невольно вырвавшегося из его уст, когда он впервые получил этот символ и прочитал его: «И мы славословим сущего прежде всех век, поклоняясь Святой Троице и единому Божеству Отца, и Сына, и Святого Духа, ныне, и присно, и во веки веков, аминь». См.: L’Église Arménienne Orientals. Paris, 1855. Notions additionnelles, p. 145.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Так, пространственное поле зрения не есть обрамленная картина, отчетливо отделяющаяся от «фона», на котором она нам дана. Она по краям теряет свою отчетливость и неуловимым образом сливается с тем, что находится за ее пределами. Но, хотя это «запредельное» нам не «дано» (в том смысле, в каком дано само поле зрения), для нас нет ни малейшего сомнения, что оно, хотя и будучи «скрыто» от нашего взора, «присутствует», «имеется» с предельной прочностью и самоочевидностью. Так же самоочевидно присутствует и «даль», в которую мы не можем проникнуть взором, и «глубь», скрытая от нас тем, что стоит «на первом плане» и ее заслоняет. Во временном измерении нам дано только «настоящее» – строго говоря, только математический миг настоящего; ничто «прошедшее» и «будущее» не может быть нам «дано» в том смысле, в каком дано настоящее. «Настоящее» и есть «предстоящее», le présent, die Gegenwart. Тем не менее для нас нет ни малейшего сомнения, что оно примыкает к «прошедшему» и «будущему», есть момент в составе сплошного безграничного потока времени, и мы не могли бы даже понимать его как «настоящее», если бы мы не знали с предельной очевидностью, что оно есть грань между «прошлым» и «будущим». Само же это прошлое и будущее, как уже указано, нам не «дано» в своем содержании: о прошлом мы либо с большей или меньшей точностью «вспоминаем», либо только догадываемся и умозаключаем (как это делают, напр., историки), а будущее мы можем в лучшем случае с большей или меньшей степенью вероятия « предвидеть», «угадывать», « предполагать». Прошлое и будущее, по крайней мере в значительной, преобладающей части своего содержания, есть для нас неизвестное. Это неизвестное, однако, с полной очевидностью и неотменимостью есть (конечно, в соответствующей ему форме бытия, т. е. «было» и «будет»); и опять-таки, явно данное содержание настоящего неуловимым образом переходит в прошлое, сливается с ним, как и будущее становится настоящим: и здесь, следовательно, нет отчетливой грани между явно данным и скрыто «имеющимся», а есть что-то сплошное, нераздельное (несмотря на явное различие двух этих родов самоочевидного): «остров» неразличимым образом, без отчетливых берегов переходит в «океан» и сливается с ним.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=698...

P.; Caen, 1887. P. 338-346; Narbonne L. La cathédrale Saint-Just//Bull. de la Commission archéologique de Narbonne. 1896/1897. T. 4. P. 447-460; 1898/1899. T. 5. P. 61, 66-70; 1900/1901. T. 6. P. 332-335, 630, 643; Saro ï handy J. Un saint bordelais en Aragon//Bull. Hispanique. Bordeaux, 1906. T. 8. N 2. P. 122-128; Quentin H. Les martyrologes historiques du Moyen Âge. P., 1908. P. 178, 217, 435, 482; Vives Castell J. La «vitas sanctorum» del Cerratense//Analecta Sacra Tarraconensia. Barcelona, 1948. T. 21. P. 157-168; Sotomayor M. Giusto e Pastore//BiblSS. Vol. 7. Col. 53-54; Dur á n Gudiol A. El eremita San Urbez: ¿Mozárabe de Huesca?//Aragón en la Edad Media. Zaragoza, 1989. N 8. P. 199-208; Terpak F. Local Politics: The Charlemagne Legend in Medieval Narbonne//RES: Anthropology and Aesthetics. Camb. (Mass.), 1994. N 25. P. 96-110; Ferrer Grenesche J.-M. Los santos del nuevo Misal Hispano-Mozárabe. Toledo, 1995. P. 30, 92; Linage Conde A. Juste et Pastor//DHGE. T. 28. Col. 631-632; Rasc ó n Marqu é s S., S á nchez Montes A. L. Realidades cambiantes: «Complutum» tardoantiguo//IV Reunió d " arqueologia cristiana hispanica: Les ciutats tardoantigues d " Hispania: Cristianització i topografia/Ed. J. M. Gurt Esparraguera, A. V. Ribera i Lacomba. Barcelona, 2005. P. 499-517; Canalda C á mara J. C. Los santos niños: Diecisiete siglos de historia. Tielmes, 2006; Chastang P. Passé choisi et passé inventé: La fonction étiologique et les usages légitimants de l " histoire de l " église narbonnaise durant la seconde moitié du XIe siècle//Le passé à l " épreuve du présent: Appropriations et usages du passé du Moyen Âge à la Renaissance/Éd. P. Chastang. P., 2008. P. 191-206; Gonz á lez L. Los santos mártires Justo y Pastor: Transmisión y praxis cultual en España en la segunda mitad del siglo XVI//Criticón. Toulouse, 2008. N 102. P. 55-67; La Hispania visigótica y mozárabe: Dos épocas en su literatura/Ed. C. Codoñer Merino. Salamanca, 2010. P. 351. А. А. Королёв Рубрики: Ключевые слова: АББОН ИЗ (940 или 945-1004), мч. (пам. зап. 13 нояб.), бенедиктинец, аббат монастыря Сен-Бенуа-сюр-Луар (Флёри), сторонник клюнийской реформы, ученый

http://pravenc.ru/text/1237915.html

Moins grandiose dans ses préparatifs, moins décidée dans son attitude, mais poussée par une animosité peut-être plus vive encore, la France se précipite dans la carrière cherchant inutilement à devancer sa rivale, et à remplacer par un zèle plus chaud et par des rapports plus amicaux encore avec la Turquie, ce qui lui manque en grandeur et en énergie réelles. «Elle est», dit-elle avec raison, «une vielle amie des Ottomans, elle les a appuyés bien souvent dans le passé; elle les a bien des fois lancés sur les Chrétiens. C’est une liaison respectable et antique; c’est une vielle et douce habitude, que les dynasties se liguent l’une à l’autre». Rien de plus vrai, et nous devons le comprendre: la honte du passé doit justifier 1’infamie du présent. Конечно, благородное и бескорыстное чувство, одушевляющее наш народ, имело право на сочувствие других народов; конечно, война, повеленная долгом настоящего, прямого братства, братства крови и духа, война, цель которой исторгнуть людей, людей-Христиан, из-под самого дикого гнёта, исхитить их у смерти и позора, – такая война должна была снискать нам союзников во всех просвещённых народах. Политика могла принять свои меры предосторожности и потребовать гарантии: но обязанностью всех наций было соединиться с нами, чтобы вместе положить предел свирепости Турок и освободить Христиан от ига, которым давит их закон Магометов. Всякий противоположный этому способ действия безнравственен и постыден, а его-то и выбрали! Не скрою от вас: на наши глаза есть что-то отвратительное и бесчестное в этом поступке народов, которые, ради ли утверждения их собственного преобладания, ради ли ослабления влияния чужого, – объявляют войну самым истинным, самым естественным, самым святым чувствованиям человеческого сердца, и берут под свою защиту, хотя бы и временную, самое гнусное тиранство над беззащитными жертвами, совершенное варварами, которых законы ужасны, а дела ещё ужаснее! Одним словом, есть что-то возмутительное в действиях людей, именующих себя Христианами и подъемляющих меч на отнятие у Христиан же права защищать своих братий против прихотей Магометанской жестокости и сластолюбия.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Homyak...

Она уже готовилась, собрав свою армию, мстить мне самым «теософическим» образом. XXIII. Таким образом окончились всякие мои непосредственные сношения с Блаватской. Я не ответил ей на последнее письмо ея, не пленился перспективой «забвения прошлого», не вернулся в её дружеские объятия. Я не боялся её угрозы, не чувствовал себя сжатым магическим кольцом «теософского» мщения и вообще подобен был той легкомысленной птичке, о которой когда-то пелось: Ходит птичка весело По тропинке бедствий, Не предвидя от сего, Никаких последствий... Все теперь стало совершенно ясно. Ждать каких-либо новых откровений не представлялось надобности, и ничто уже не в состоянии было ослабить фактов, сделавшихся мне известными. Еще осенью 1884 года, в Эльберфельде, я говорил Блаватской, что не желаю оставаться в списке членов «теософического общества», так как замечаю несоответствие действий некоторых членов (начиная с Олкотта) основным правилам «устава». Но Елена Петровна, сильно тогда больная, стала «умолять» меня не отказываться оффициально от членства, не делать ей такой неприятности и «скандала». – Дайте мне лопнуть, поколеть,– говорила она на своем любимом жаргоне,– тогда и делайте что угодно, а пока я еще, хоть и колодой лежу, а все ж таки не подохла,– не срамите меня и не давайте пищи разным разговорам... ведь мои враги обрадуются – вот, мол, и соотечественника удержать не могла, сбежал! Ну, если вам претит кто... Олкотт, либо другие – так и плюньте на них, не делайте меня ответственной за все и про все, пожалейте больную старуху... Помимо всякой жалости, я увидел ясно, что оффициальный мой выход из общества до последней степени разобидит «madame», её дружба ко мне не устоит после этого – и я от нея ровно ничего не добьюсь и не узнаю. Остальные же теософы, конечно, после этого станут меня чуждаться, мне придется до срока прекратить с ними всякие сношения. В виду этого я решился ждать того времени, когда мои сомнения и подозрения превратятся в осязательные факты. Последния письма ко мне «вдовы Блаватской» были более чем достаточными фактами, а потому, 16 февраля 1886 года, через несколько дней по получении «исповеди», я послал в Индию, в Адиар, на имя секретаря «теософического общества», мистера Оклэй, лично мне немного известного, заказное письмо следующего содержания: " Monsieur, Je suis entré dans la Société Théosophique sur les assurances de sa fondatrice M-me Blavatsky, que la Société n " a qúun seul but: la démonstration scientifique et phénomènale des forces de la nature, qui, jusqúà présent, n " ont pas encore été découvertes par la science européenne.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/sovremen...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010