18 Виланд Кристоф Мартин (1733–1813) — немецкий писатель; исповедовал идеалы Просвещения. 19 Ницше Фридрих (1844–1900) — немецкий философ, филолог, поэт. 20 Достоевский Федор Михайлович (1821–1881) — прозаик, публицист. 21 Ибсен Генрик (1828–1906) — норвежский драматург. 22 Тэн Ипполит (1828–1893) — французский философ-позитивист, литературовед. 23 Гобгауз Джон Кэм (1786–1869) — британский политик и знаток литературы. 24 Шелли Перси Биши (1792–1822) — английский поэт-романтик, друг Байрона. 25 Бреммель Джордж Брайан (1778–1840) — английский дэнди. 26 Стендаль псевд. Анри Мари Бейля; (1783–1842), французский писатель. 27 Чарльз Мэттьюс (1776–1835), актер и антрепренер. 28 Роузбери Арчибальд Филип Примроуз (1847–1929) — английский государственный деятель; автор биографии Наполеона. 29 Гурго Гаспар (1783–1852) — французский военачальник, историк; сопровождал Наполеона в изгнании. 30 граф де Монтолон — личный адъютант Наполеона прибыл с супругой на остров Св. Елены, чтобы разделить с Наполеоном его участь. 31 Бертран Анри Гратье (1773–1844) — французский военный инженер, генерал, друг Наполеона; дважды был вместе с ним в ссылке. 32 Бисмарк Отто фон Шенхаузен (1815–1898) — первый рейхс-канцлер германской империи в 1870 — 1890-е гг. 33 Аракчеев Алексей Андреевич (1769–1834) — государственный деятель, генерал; в последние годы царствования Александра I участвовал в управлении государством. 34 Меттерних-Виннебург-Байлштайн Клеменс Венцель Непомук Лотар, Фурст (принц) фон (1773–1859) — австрийский политический деятель, министр иностранных дел, консерватор; способствовал объединению разных стран против Наполеона I. 35 Голицын Александр Николаевич (1773–1844) — князь, государственный деятель. 36 Марат Жан Поль (1743–1793) — французский революционер, вождь якобинцев. 37 Робеспьер Максимильен (1758–1794) — якобинец; возглавил революционное правительство. 38 Местр Жозеф Мари де (1753–1821) — французский политический деятель, публицист; с 1802 по 1817 г. посланник короля Сардинии в Петербурге.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=190...

1780 Кроме упомянутой консист. системы относительно Карловацкой митрополии, ср. чл. 194–197 закона о церковных властях в Сербии; ст. 153–204 устава русских духовн. консисторий 1883 г.; ст. 9 закона 1852 г. о епископах в Греции. 1781 См. упом. отдел конснст. системы относительно Сербии – чл. 185–229 закона о церковных властях; России – ст. 205–275 конснст. устава 1883 г. 1782 См. I Theil II Hauptst. des bürgerlichen Gesetzbuches (с соответствующими дополнениями и разъяснениями в Manz’sche Gesetz-Ausgabe. II Band), Civiljuriedictionsnorm vom 20 Novembr 1852 и Verfahren in Ehestreitigkeiten vom 23 August 1819 (Manz’sche Gesetz-Ausgabe. VI Bd., I Abtheil., S. 55 fg, II Abtheil., S. 299 fg.). 1783 См. о принудительной силе церковно-юридических законов, а также об отличии этих законов от нравственных, настр.4–6 этой книги. ρετ νμου κα δναμις τ κελεειν, τ κωλειν, τ πιτρπειν, τ τιμωρεοθαι. Basilicor. II, I, 18 (Digest. I, III, 7). Νμος στ κοινν παργγελμα, φρονμων ανδρν δγμα, κουσων κα κουσων μαρτημτων πιοτροφ, πλεως συνθκη κοιν. Basilicor. II, I, 13 (Digest. I, III, 1). 1784 Прим. 2 § 118 и ср. также 1Кор. 5:3–5 ; 1Тим. l- Cp. об этом книги, упомянутые нами в 1 прим. 121 §, а также архим. Иоанн, Церковное запрещение и разрешение (Прав. Собес, 1860 г. III, 357 и сл.), Ив. Милованов, О преступлениях и наказаниях церковных (Христ. Чтен. 1887 г. I, 508 и 1888 г. I, 110 и сл.) Ed. Katz, Ein Crundriss des kanon. Strafrechts. Berlin, 1881. 1785 «Communionis unum est nomen, sed diversi sunt actus. Aliud est communicare episcopum cum episcopo et aliud communicare laicum cum episcopo». Optat Milev, De schismate Donati, lib. VII, c. 6. 1786 Об этом наказании говорит Зонара в толковании 13 кан. перво-втор. собора: στι γρ φρισμς κα τ μνης εργεσθαι τς μεταλψεως τν θεων μυστηρον... καιρν δ τ φορισμ τοτ ρζουσι τν κενων πιστροφν (Аф Синт., II, 690). Ср. Suiceri Thesaurus. II, 601–602. 1787 Подробности о всем этом см. в моем толковании 11 кан. I. Всел. собора (уп. кн., II, 150–152) и ср. также Kruas, Reai-Encyklopädie под словом «Busse», I, 182.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

2 . Более краткий греческий вариант из семи посланий, известных Евсевию, был обнаружен в латинском переводе и издан архиепископом Ашером в Оксфорде, 1644 (Polycarpi et Ignatii Epistolae), и на греческом – Исааком Воссием на основании Медицейского кодекса в 1646 г.; и еще раз – Т. Руинартом на основании Кольбертинского кодекса в 1689 г. (вместе с Martyrium). У нас есть также фрагменты сирийского перевода (у Куретона) и армянского перевода, очевидно, сделанного с сирийского (напечатан в Константинополе в 1783 и сравнен Петерманом). После обнаружения краткого греческого варианта у более длинного осталось очень немного сторонников (эксцентричный Уистон, 1711; в более поздний период – Фр. К. Мейер, 1836), и их аргументы были последовательно опровергнуты Р. Ротом в его Anfänge, 1837, и К. Фр. Л. Арндтом в «Studien und Kritiken», 1839). Обычно от него отказываются даже римско–католические ученые (такие как Петавий, Котелье, Дюпен, Гефеле, Функ). Но в том, что касается подлинности более краткого греческого текста, мнения исследователей разделились. а) В пользу его подлинности и полноты выступают Пирсон (Pearson, Vindicae Ignatianae, 1672, против сомнений проницательного Даллея), позже – Гайслер, Мелер (католик), Рот (1837), Хантер (1841), Дюстердик (1843), Дорнер (1845) и (после публикации более короткого сирийского варианта) Джейкобсон, Гефеле (католик, 1847 и 1855), Денцингер (католик, 1849), Петерман (1849), Вордсворт, Чертон (1852) и, более тщательно, Ульхорн (1851,1856) и Цан (1873, Ign. v. Ant. 495–541). Того же взгляда придерживаются Вислер (1878), Функ (в Patr. Apost. 1878, Prol. LX sqq., и его монографии 1883), каноник Трэверс Смит (Smith and Wace, 1882) и Лайтфут (1885). б) Ряд исследователей считает подлинными только три послания из семи (см. ниже под номером 3). Также Ларднер (1743), Мосгейм (1755), Неандер (1826), Тирш (1852), Лехлер (1857), Робертсон и Дональдсон (1867) склонны считать, что в посланиях присутствуют по меньшей мере более поздние добавления. в) Краткий вариант, хоть он и более древний, чем длинный, также искажен.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

О. Миллера, в Журн. мин. нар. проев. 1857 года. – Мохаммед –происхождение ислама. В Очерках из Всеобщей истории, профессора Петрова, изд. 1868 года. – Система мухаммеданской религии. Дм. Кантемира, изд. 1722 года.–Полная картина Оттоманской империи, том первый, замыкающий в себе законоположение могометанства, д’Оссона, изд. 1795 года. – Обозрение ложн. религий языч. и могомет., арх. Израиля, изд. 1849 года. – Жизнь Могомета. Вашингтона Ирвинга, пер. с англ. Киреевского, изд. 1857 года. – Аравия. В Путешествии по Азии, сост. Эйрие, изд. Ширяева, 1840 года, том VI. – Западная Азия. Земля и люди всех пяти частей света. К. Вернадского, изд. 1859 года. – Le Koran, traduction nouvelle faite sur le texle Arabe par M. Kasimirski, edit. G. Pauthier, 1852 annee. – Essai sur l’HisLoire des Arabes avant l’lslamisme etc, par A. P. Caussin de Perceval, edit 1847/48. – Das Leben und die Lelire des Mohammad, nach bisher grosstentheils unbenutzlen Quellen, von A. Sprenger, edit. 1861, 1862, 1865. – Die Ssabier und der Ssabismus, von D. Hwolson, edit. 1856. – Mahomet el les origines de l’Jslamisme – Etudes d’Hist. relig. par E. Renan, edit. 1862; Histoire generale des langues Seinetiques etc, questions d’origines, seconde edition. – Mohammed der Prophet, sein Leben und seine Lehre, aushandschriftlichen quellen, von G. Weil, edit. 1843. – Observations historiques et critiques sur le Mahomelisine, par G. Sale (Livres sacrees de l’Orienl, edit. G. Pauthier, 1852). – Bibliotheque orientale, par d’Herbelol, edit. 1783 an. – Uber die Religion der vorislamischen Araber, von Krebl edit. 1863. – Studien uber die. vorislamische Religion der Araber, von E. Osiander (Zeits- chrift der Dent, morgenland. Gesel., siebenter b., 1853). – Die Jsraelilcn zu Mekka, von Dozy, edit. 1864. – L’Arabie conlempo- raine, par A. d’Avril, edit. 1868. – Mahomet et le Coran, par J. Balhelemy – saint – Hilaire , edit. 1865. – Etudes sur l’Jslamisme, par E. Meynier, edit. 1868, – Histoire de 1’Jslamisme et des sectes qui s’y rattachenl, par T.

http://azbyka.ru/otechnik/Evstafij_Voron...

141 Российский империализм рекрутировал агентов из среды своих «протеже», членов православных арабо-говорящих общин и армянских общин. См. 192, с. 216; 285. 142 Имеется в виду принятая 4 июля 1776 года. Декларация независимости США. Принятая в период Войны за независимость в Северной Америке (1775–1783), она провозглашала отделение колоний от метрополии и образование самостоятельного государства – США (прим. ред.) 143 См. 192, с. 200. Эмансипация христиан спровоцировала восстание в Алеппо в 1850 году, когда греческий патриарх Максимос с триумфом и большой помпой освятил объекты религиозного поклонения христиан. Уже раздраженные призывом на военную службу, некоторые мусульмане атаковали христианские кварталы и, захватив контроль над городом, начали грабить и убивать. Они согласились на перемирие только на следующих условиях: колокола не должны звонить, и во время религиозных процессий нельзя нести кресты. «Христиане не будут ездить на лошадях; они не будут больше носить феску; они снова будут носить прежние дискриминационные одежды; они больше не будут обладать рабами; и последнее – они вернутся в свое прежнее подчиненное состояние». (Белин, в./А 19 (1852): 125,126, Максимос декларировал, что реформы установили равенство христиан и мусульман (см. Розе–Каннингу (Константинополь), FO 78/836, (31 окт. 1850), и 192, стр. 190:191) Евреи сохраняли нейтралитет и не были подвергнуты нападению. 145 Холмс (Босна-Серай) – Гранвиллю (Лондон), (24 февраля 1871), в РР 1877 (С. 1739) 92, с. 665. См. также отчет Холмса Эллиоту о процветании коррупции и несправедливости в Османской империи, idem, стр. 666–672. 146 Интересные подробности колонизации мусульманами Кавказа и Европы, Сирии и Палестины могут быть найдены в 157. В 1863 году французский ученый обратил внимание на то, что предки 750 мусульман Эйн-Керема под Иерусалимом считались, в соответствии с местной традицией, выходцами из Магриба, изгнанными оттуда Фердинандом II. См. 122, том 1, с. 84, где автор вспоминает многочисленных мавров, поселившихся в Палестине во времена, когда он был апостольским посланником в Святой Земле (1619–1626). На восемьдесят лет позднее другой путешественник упоминал, что в Самарии «немногочисленные жители, населяющие эти места – в основном турки, мавры и арабы». (209, с. 225). Он обнаружил ту же ситуацию в Галилее и Иудее, и в особенности вселении Бетани возле Иерусалима (с. 442). Постоянная иммиграция в Палестину мусульман, принуждаемых покидать христианские страны, может частично объяснить традицию нетерпимости и фанатизма, характерную для этих мест, традицию, отмечавшуюся в эти времена всеми путешественниками в Палестину. О заселении бедуинами в течение столетий обширных регионов см. 237.

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

(1783–1852) Земная жизнь — небесного наследник; Несчастье — нам учитель, а не враг, Спасительно-суровый собеседник, Безжалостный разитель бренных благ, Великого понятный проповедник, Нам об руку на тайный жизни праг Оно плетет, все руша перед нами, И скорбию дружа нас с небесами. Здесь радости — не наше обладанье; Пролетные пленители земли. Лишь по пути заносят нам преданье О благах, нам обещанных вдали; Земли жилец безвыходный — страданье; Ему на часть судьбы нас обрекли; Блаженство нам по слуху лишь знакомец; Земная жизнь — страданию питомец. И сколь душа велика сим страданьем! Сколь радости при нем помрачены, Когда, простясь свободно с упованьем, В величии покорной тишины, Она молчит пред грозным испытаньем, Тогда… тогда с сей светлой вышины Вся Промысла ей видима дорога; Она полна понятного ей Бога. Жизнь — Алексей Н. Апухтин (1841–1893) О жизнь! Ты миг, но миг прекрасный, Миг невозвратный, дорогой, Равно счастливый и несчастный Расстаться не хотят с тобой. Ты миг, но данный нам от Бога Не для того, чтобы роптать На свой удел, свою дорогу И дар бесценный проклинать. Но чтобы жизнью наслаждаться, Но чтобы ею дорожить, Перед судьбой не преклоняться, Молиться, веровать, любить. Совесть — В. А. Жуковский Сколь неизбежна власть твоя, Гроза преступников, невинных утешитель. О совесть! Наших дел закон и обвинитель,Свидетель и судья! Подвиг — А. С. Хомяков (1804–1860) Подвиг есть и в сраженьи, Подвиг есть и в борьбе, Высший подвиг в терпеньи, Любви и мольбе. Если сердце заныло Перед злобой людской, Иль насилье схватило Тебя цепью стальной. Если скорби земные Жалом в душу впились, - Верой бодрой и смелой Ты за подвиг берись. Есть у подвига крылья И взлетишь ты на них, Без труда. без усилья, Выше мраков земных. Выше крыши темницы, Выше злобы слепой, Выше воплей и криков Гордой черни людской. Есть время — М. Ю. Лермонтов Есть время — леденеет быстрый ум; Есть сумерки души, когда предмет Желаний мрачен; усыпленье дум; Меж радостью и горем полусвет; Душа сама собою стеснена, Жизнь ненавистна, но и смерть страшна -

http://azbyka.ru/fiction/k-bogu-putem-kr...

(1783–1852) Слезы свои осуши, проясни омраченное сердце, К небу глаза подними: там Утешитель Отец! Там Он твою сокрушенную жизнь, твой вздох и молитву Слышит и видит. Смирися, веруя в благость Его, Если ж силу души потеряешь в страданьи и в страхе, К небу глаза подними: силу Он новую даст. " Отче наш " — А. С. Пушкин Я слышал — в келии простой Старик молитвою чудесной Молился тихо предо мной: “Отец людей, Отец Небесный! Да имя вечное Твое Святится нашими сердцами; Да придет царствие Твое, Твоя да будет воля с нами, Как в небесах, так на земли. Насущный хлеб нам ниспошли Своею щедрою рукою; И как прощаем мы людей, Так нас, ничтожных пред Тобою, Прости, Отец, Своих детей; Не ввергни нас во искушенье, И от лукавого прельщенья Избави нас!..” Перед крестом Так он молился. Свет лампады Мерцал впотьмах издалека, И сердце чуяло отраду От той молитвы старика. К Божией Матери — М. Ю. Лермонтов Я, Матерь Божия, ныне с молитвою Пред Твоим образом, ярким сиянием, Не о спасении, не перед битвою, Не с благодарностью иль покаянием, Не за свою молю душу пустынную, За душу странника в свете безродного, Но я вручить хочу деву невинную Теплой Заступнице мира холодного. Окружи счастьем счастья достойную, Дай ей спутников полных внимания, Молодость светлую, старость спокойную, Сердцу незлобному мир упования. Срок ли приблизится часу прощальному, В утро ли шумное, в ночь ли безгласную, Ты восприять пошли к ложу печальному Лучшего ангела — душу прекрасную. Молитва — М. Ю. Лермонтов В минуту жизни трудную, Теснится ль в сердце грусть; Одну молитву чудную Твержу я наизусть. Есть сила благодатная В созвучьи слов живых И дышит непонятная, Святая прелесть в них. С души как бремя скатится, Сомненье далеко - И верится, и плачется, И так легко, легко… Царь Небес — Е. А. Баратынский (1800–1844) Царь небес! Успокой Дух болезненный мой! Заблуждений земли Мне забвенье пошли - И на строгий Твой рай Силы сердцу подай. Перед сном — Н. П. Огарев (1813–1877) Молю Тебя, пред сном грядущим, Боже! Дай людям мир, благослови

http://azbyka.ru/fiction/k-bogu-putem-kr...

1971. С. 236-298; Стрельцова. 1994. C. 402-433; Mesnard. 1993. S. 565-570). В России первые упоминания имени П. были связаны с его научными открытиями. Напр., М. В. Ломоносов включил П. в число ученых, внесших своими опытами вклад в открытие и исследование атмосферного давления (см.: Кляус, Погребысский, Франкфурт. 1971. С. 298). Вслед. популярности франц. лит-ры в России в кон. XVIII - нач. XIX в. «Письма к провинциалу» и «Мысли» П. были достаточно хорошо известны в образованных кругах общества. Книги П. читали и цитировали А. С. Пушкин (1799-1837), В. А. Жуковский (1783-1852), Н. М. Карамзин (1766-1826), А. С. Хомяков (1804-1860) и мн. др. Во 2-й пол. XIX в. одним из наиболее внимательных читателей «Мыслей» и восторженным поклонником лит. и философского таланта П. был Л. Н. Толстой (1828-1910). Уже в предназначавшемся для повести «Отрочество», но не вошедшем в окончательный текст отрывке, датируемом нач. 50-х гг. XIX в., главный герой пересказывает «пари Паскаля» и сообщает о глубоком впечатлении, к-рое оно на него произвело (см.: Толстой Л. Н. ПСС. 1930. Т. 2. С. 287-288). Имя П. неоднократно встречается на страницах сочинений, писем и заметок Толстого; он читал «Мысли» как в оригинале, так и в имевшихся рус. переводах, а также сам перевел некоторые высказывания П. Афоризмы и извлечения из «Мыслей» П. регулярно публиковались в издававшемся под рук. Толстого сб. «Круг чтения»; всего в нем было напечатано более 200 отрывков. Толстому были весьма близки фидеизм и антирационализм мн. рассуждений П.; он видел в нем мыслителя, к-рый показал «необходимость веры и невозможность жить без нее» (Там же. 1957. Т. 41. С. 478). Однако, несмотря на глубокую и искреннюю любовь к П., Толстой не мог примириться с тем, что тот до конца остался верен католицизму. Толстой выражал сожаление, что П. не успел и не сумел критически рассмотреть католич. церковное учение с помощью «той силы мысли, которую он направил на доказательство необходимости веры, и потому в душе его догматический католицизм остался целым» (Там же.

http://pravenc.ru/text/2579128.html

2. Василий Андреевич Жуковский Немецкие романтики, внутреннюю близость к которым ощутил среди русских поэтов прежде всего Василий Андреевич Жуковский (1783–1852), искали остроту переживаний в удовлетворении мистического любопытства. Не избежал этого соблазна и Жуковский. В самом поэтическом обращении к прошлому мы ощущаем у Жуковского не вполне явное стремление проникнуть за таинственную завесу, где скрывается загадка бытия. Не может не смущать человека сама непостижимость постоянного перехода бытия в прошлое, исчезновения жизни в прошлом. Более отчетливо выявилась попытка мистического проникновения в прельстительную тайну — в жгучем интересе поэта к загадочным событиям истории, чему он посвятил специальное исследование. На поверхности его поэтических созданий это отразилось в туманной тоске, элегической грусти, смутных раздумьях о прошлом, когда-то ненадолго наделённом силою настоящего. Иронизируя над подобного рода поэзией, может быть, отчасти метя и в Жуковского, Пушкин довольно точно, хотя и в заострённой форме, охарактеризовал такую поэзию в «Евгении Онегине», говоря о Ленском: Он пел разлуку и печаль, И нечто, и туманну даль, И романтические розы; Он пел те дальние страны, Где долго в лоно тишины Лились его живые слёзы; Он пел поблекший жизни цвет Без малого в осьмнадцать лет. (Гл. вторая, X). Знаменитые строфы Ленского «Куда, куда вы удалились…» — есть отчасти пародия на поэзию пассивного романтизма, хотя сам Пушкин ей в романтизме отказывал («хоть романтизма тут нимало не вижу я»). Крайность пушкинской оценки («темно и вяло»), отчасти и верной, всё же не позволяет отказать в силе поэтического чувства лучшим созданиям Жуковского. К слову, оговоримся: пассивный романтизм внешне близок нередко эмоциональною окраской поэзии сентиментальной. По сути же — если для сентиментализма эмоция становится самодовлеющей целью, то у романтика она является лишь следствием, как мы наблюдаем, совершенно иных внутренних стремлений, иных соблазнов. Ещё одна оговорка, важная весьма: когда мы ведём речь о романтиках русских, так или иначе подпавших под влияние привнесённых извне поэтических веяний, то необходимо нам помнить, что в русской литературе романтизм не имел религиозной основы, да и не мог её иметь в православной среде, как бы к Православию ни относились иные литераторы. Русские поэты заимствовали внешние особенности романтического восприятия, находя им поддержку в своих душевных переживаниях, но не в религиозных. Оттого им легче было освободиться от всего наносного, чему они поддавались в некоторые периоды своей художественной деятельности. Так сумел изжить свой мистицизм Жуковский, так освободился, как от возрастной болезни, от своего раннего байронизма Пушкин.

http://azbyka.ru/fiction/pravoslavie-i-r...

32 Древних богословов стали упрекать в том, будто они руководились преимущественно догматическими предубеждениями, между тем как говорившие это сами оказались виновными в таковом же пристрастии, только в другом отношении, как то показывают особенно исследования о подлинности священных книг. 33 Что Ветхий и Новый Завет суть откровение единого Бога, дело единого Духа, книга содержащая одну историю, и как плодотворно было бы правильно понять и представить, в чем состоит внутреннее единство обоих заветов при их различии, определить в различии единство и в единстве различие, – соображения подобного рода были совершенно чужды духу этого нового времени. 34 Отметим кратко важнейшие из новых трудов по части ветхозаветной Исагогики: I. G. Eichhorn Einleitung in das A. Т. Leipzig. 1780. 1783. 3 Thle (с введением в апокрифические книги Ветхого Завета Leipz. 1795) 3-te Aufl. 1803. 4-te 1.823–24 в 4 х частях; труд отличающийся умною обработкою и изложением, но с особенным пристрастием к гипотезам. (Ветхий завет здесь является как человеческое только произведение, хотя автор в вопросе о подлинности руководится этим взглядом менее своих последователей). Далее шел в неологическом направлении Бертольдт (L. Bertholdt) в своем историко-критическом Введении в канонические и апокрифические книги Ветхого и Нового Завета (Erlang. 1812–1819. 6 Thle. 8), сочинении, главное достоинство которого составляет богатая литература предмета. Еще далее, и может быть далее всех прочих писателей по части общей Исагогики, провел исторический скептицизм В. М. Л. де-Ветте в своем Lehrbuch der historisch–kritischen Einleitung in die canonischen und apocryphischen Bücher des A. T; сочинение это отличается точностью и богатым собранием материалом, но по своему направлению возбудило недовольство даже в среде единомысленных писателей. (Berl. 1817. 4-te Ausg. 1833. 5-te 1841. 6-te 1845. 7-te 1852). Из католических сочинений J. Яна (Iahn) Einleitung in die göttlichen Bücher des A. B. Wien 1793. 8. 2 ganz umgearbeitete Ausg.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010