По окончании юбилейного года католич. пресв. П. Роза настоял на принятии Н. сана священника. В марте 1551 г. в ц. св. Фомы (Сан-Томмазо-ин-Парионе) Н. получил посвящение в тонзуру, в младшие чины и в чин субдиакона от Джованни Лунелли, титулярного еп. Севастии Киликийской in partibus infidelium, действовавшего по указанию генерального викария Рима Филиппо Аркинто, еп. Салуццо (1546-1556). 29 марта в Латеранской базилике Н. был рукоположен в сан диакона. 23 мая того же года состоялось его рукоположение во священника, совершённое в ц. св. Фомы тем же еп. Дж. Лунелли. После рукоположения Н. переехал от Каччи в дом при ц. св. Иеронима (Сан-Джироламо-делла-Карита), где проживали др. священники, в т. ч. его духовник. Н. не получил конкретного пастырского назначения и стал служить в ц. св. Иеронима. Продолжив проповедническую деятельность в Риме, теперь он не только увещеваниями способствовал возвращению людей к праведной жизни, но и добивался раскаяния грешников, принимал исповедь и давал отпущение грехов. Он старался больше времени проводить в конфессионале (см. Исповедальня ), чтобы принять исповедь у большего числа людей, способствуя т. о. утверждению в католич. Церкви практики частой исповеди. Важной задачей Н. считал организацию духовного просвещения народа, с тем чтобы раскаявшиеся и обратившиеся грешники не вернулись к прежним порокам. Он считал, что для благочестивой жизни наиболее опасна праздность в вечернее время, когда люди свободны от дневных дел, поэтому он стал приглашать после ужина всех желающих в свою комнату, где беседовал с пришедшими о жизни святых, об истории Церкви, о красоте добродетелей и пагубности пороков. В этих беседах Н. часто использовал наставления прп. Иоанна Кассиана Римлянина . Во время бесед обсуждались отрывки Свящ. Писания, однако Н. стремился строить разговор без погружения в схоластические тонкости, имея целью углубление личной добродетельной жизни каждого участника. Такие беседы всегда сопровождались совместной молитвой. Затягивавшиеся до позднего вечера или даже до глубокой ночи собеседования часто заканчивались тем, что все собравшиеся (сначала их было 7-8 чел.) отправлялись в ц. Пресв. Девы Марии (Санта-Мария-сопра-Минерва) и участвовали в повечерии (completorium) или в утренней службе (matutinum).

http://pravenc.ru/text/2565068.html

веры целью ордена является защита Римско-католической Церкви. Среди задач ордена рассматривались миссионерская деятельность и воспитание юношества в католич. традиции. Преемником Лойолы стал Диего Лайнес (избран на генеральной конгрегации ордена в 1558), вместе с Сальмероном в 1545-1548 и 1551-1552 гг. он был представителем Римского папы на Тридентском Соборе , где И. активно участвовали в работе над декретами об оправдании и о таинствах. Третьим генералом ордена в 1565 г. стал католич. св. Франциск Борджа (см. ст. Борджа ). К 60-м гг. XVI в. в ордене было 2 тыс. членов, в 1615 г.- более 13 тыс. В период борьбы с Реформацией пропагандистская, воспитательная и миссионерская деятельность И. находилась под покровительством католич. государей. В странах, где распространился протестантизм, И. основывали свои резиденции, а если это оказывалось невозможно (напр., в Англии), то открывали соответствующие орденские дома и коллегии в Риме. Важную роль в ордене, одной из основных целей к-рого являлось обучение, играла образовательная система, включавшая средние и высшие учебные заведения. В 1539 г. Лайнес предложил для образования и воспитания молодых людей организовать орденские коллегии; первоначально они были открыты в виде общежитий И. при ун-тах Парижа (1540), Падуи, Коимбры (1542) и Валенсии (1544), куда новые члены ордена направлялись для учебы. Первым собственным учебным заведением И. в 1546 г. стала коллегия в Гандии (Испания), чей статус в след. году папа Павел III возвысил до ун-та. В 1548 г. по приглашению испан. вице-короля Неаполя И. открыли в Мессине коллегию (впосл. также ун-т), учебный план к-рой послужил основой для преподавания в др. коллегиях. В 1551 г. с одобрения папы Юлия III была учреждена коллегия в Риме (впосл. преобразованная в Григорианский университет ). Папа передал под управление И. основанную в 1552 г. Германскую коллегию, где готовили священников для служения в странах с распространявшимся протестантизмом. К кон. 50-х гг. XVI в. ордену принадлежало 45 коллегий, к 1579 г.- 144, а к 1626 г. число иезуитских коллегий достигло 444, к этому времени в ведение И. было передано 56 ДС. С 1571 г. И. преподавали в крупнейших европ. городах. Создавая свою собственную систему образовательных учреждений, И. также стремились проникнуть в уже существовавшие известные ун-ты и по возможности подчинить их своему влиянию. Центрами иезуитского влияния стали ун-ты в Кёльне и Ингольштадте, коллегии в Вене, в Чехии, в Венгрии, во Фландрии. Принципы, правила организации и методы, положенные в основу иезуитской системы образования (Ratio atque institutio studiorum societatis Jesu), были разработаны под наблюдением генерала ордена Клаудио Аквавивы (1581-1615). В учебной программе, составленной в 1586 г., основное внимание уделялось богословию и гуманитарным дисциплинам; преподавание также включало математику и физику. В переработанном виде программа была принята в 1599 г. и с небольшими изменениями действует до наст. времени (см. Ratio studiorum ).

http://pravenc.ru/text/293585.html

С окт. 1538 по 1541 г. был главой (провинциалом) провинции арх. Гавриила (позднее еще дважды, в 1551 и 1553, претендовал на эту должность, но не был избран). Основал 3 конвента: св. Франциска в Вильянуэва-дель-Фресно (1538, совр. пров. Бадахос, в 1646 перенесен в Фуэнте-дель-Маэстре), Св. Креста в Табладилье (1540, близ совр. Наваконсехо, пров. Касерес), Пресв. Девы Марии в Вальверде-де-Леганес (1540, совр. пров. Бадахос). П. А. пытался добиться от собратьев по ордену более строгой аскетической жизни. Так, на капитуле в Паленсии (1540) по его инициативе в ряде мон-рей были приняты новые правила, предусматривавшие аскетические практики, в частности, монахи реформированных мон-рей должны были следовать обычаю носить сандалии, а в теплое время года ходить босиком (отсюда название - «босые францисканцы»). Подобные изменения вызвали недовольство мн. членов провинции арх. Гавриила. В 1540 г. П. А. составил конституции провинции арх. Гавриила (11 статей). В 1537 г. П. А. посетил Португалию по личному приглашению кор. Жуана III (1521-1557). В кон. 1538-1539 г. он вновь приехал в Португалию, чтобы помочь своему родственнику Мартину де Санта-Мария-Бенавидесу († 1546) основать конвент Пресв. Девы Марии в Аррабиде (близ Сетубала), ставший впосл. центром кустодии. Некоторое время провел в новом конвенте в Аррабиде, вероятно, из-за разногласий с капитулом своей провинции. В 1540 г. его избрали представителем провинции на генеральный капитул ордена францисканцев в Мантуе (1541). Однако туда он не доехал: из-за болезни ему пришлось остановиться в Барселоне, где он познакомился с вице-королем Каталонии Франсиско де Борхой († 1572, в 1565-1572 генерал ордена иезуитов , канонизирован в 1671 папой Римским Климентом X ; см. в ст. Борджа ). Вернувшись в Португалию, в 1542-1544 гг. П. А. возглавлял конвент в Пальяйше и был там наставником новициев. В 1550 и 1551 гг. он приезжал в Португалию для помощи в организации дел орденской провинции. В Испании и в Португалии П. А. вел активную проповедническую деятельность; его проповеди пользовались огромной популярностью у населения.

http://pravenc.ru/text/2580364.html

Textus Receptus (по латыни это «полученный текст», аббревиатура TR) – это наименование, применяемое к последовательности печатных греческих текстов Нового Завета, которые составляли основу перевода оригинальной немецкой Библии Лютера. TR также использовался для перевода Нового Завета на английский язык Уильямом Тиндейлом, для King James версии и для большинства других переводов Нового Завета используемых после Реформации во всей Западной и Центральной Европе. Эта серия печатных текстов возникла с после выхода в свет первого печатного греческого текста Нового Завета. Перевод был выполнен в Базеле в 1516 году Дезидерием Эразмом, голландским католическим ученым и гуманистом. Этот первый TR был собран на основе шести рукописей, которые собрали в тот момент, однако они не содержали все материалы, составившие Новый Завет. По этой причине TR Эразма особенно проблематичен для книги Откровения. Хотя издание Эразма было основано главным образом на поздних рукописях византийского текста, издание заметно отличалось от классической формы этого текста. В 1838 позициях (1005 переводимые) Textus Receptus отличается от византийского текстового оригинала. Затем TR был пересмотрен Робертом Этьеном (известным под именем Стефанус, 1503–1559), издателем из Парижа, который четырежды редактировал греческий Новый Завет, в 1546, 1549, 1550 и 1551 годах. Происхождение термина «Textus Receptus» происходит от предисловия издателя издания 1633 года, выпущенного братьями Эльзевир в Амстердаме. В настоящее время существует несколько версий перевода, который называют King James version (аббревиатура KJV), но все они страдают от недостатков Textus Receptus, подготовленного Эразмусом (l522, третье издание) из небольшого количества рукописей и пересмотренного Стефанусом (1550). Более того, Ветхий Завет KJV в основном основан на Масоретском тексте и не включает существенные изменения исходящие от Септуагинты. Кроме того, несмотря на то, что оригинальное издание KJV 1611 года включало так называемые «апокрифические» книги, они были удалены в последующих изданиях, тем самым предотвращая надлежащее церковное использование в православном контексте.

http://azbyka.ru/otechnik/world/new-test...

В янв. 1505 г. М. вступил в брак с Джейн Колт ( 1511), происходившей из семьи эсквайра в графстве Эссекс. В браке родились 4 ребенка: Маргарет (1505), Элизабет (1506), Сесиль (1507), Джон (1509). Вскоре после смерти 1-й супруги М. женился на богатой вдове Элис Миддлтон ( 1546 или 1551); ее дочь от 1-го брака М. воспитывал как собственную. У пары не было общих детей, однако, по свидетельствам самого М., Миддлтон оказалась хорошей мачехой его детям. Кроме детей М. и приемной дочери в его семье воспитывались также сирота Э. Кресакр (1511-1577), к-рая впосл. вышла замуж за его сына, и дальняя родственница М. Гиггс (1508-1570). Свои педагогические идеи М. успешно реализовывал, обучая родных и приемных детей. М. считал женщин способными к научной деятельности и хотел, чтобы его дочери получили такое же высшее образование, как и его сын,- эти взгляды были нетипичны для того времени. Несмотря на предельную занятость, М. всегда находил время для молитв и домашней школы, где давал детям классическое и христианское образование. Занятия древними языками и литературой сочетались с обучением географии, математике, музыке, астрономии, медицине. Наиболее близкие отношения сложились у М. со старшей дочерью Маргарет, в замужестве Роупер ( 1544), которая была весьма талантлива и проявляла значительные литературные способности. Так, она стала 1-й в Англии женщиной не королевского происхождения, опубликовавшей под собственным именем перевод с латыни на англ. язык; для перевода было избрано одно из сочинений Эразма Роттердамского - «О Молитве Господней» (Precatio Dominica). Именно Маргарет адресовано значительное число сохранившихся писем М.; особую важность имеет их переписка, относящаяся к периоду предсмертного заключения М. в Тауэре. До 1524 г. семья М. жила в собственном доме «Олд-Бардж» на ул. Баклерсбери, относившемся к приходу Сент-Стивен-Уолбрук; затем М. переехал в построенный по его плану большой дом в Челси, архитектурный дизайн к-рого с галереями, часовней и б-кой нес явный отпечаток его философии, любви к ученым занятиям и уединенным молитвам. Хотя М. из-за многочисленных гос. обязанностей значительную часть времени проводил при королевском дворе или в разъездах, он использовал любую возможность, чтобы побыть в кругу семьи. Вместе с домашними М. регулярно молился и читал Библию, сам ее комментируя (подробнее о семье и домашней жизни М. см.: Guy. 2009).

http://pravenc.ru/text/2564150.html

В 1535 году Новгородский архиепископ был в Москве «о соборном богомолии и о духовных и о земских делах» 9 – замечает летопись о причине его вызова Митрополитом Даниилом. Некоторые подробности об этой поездке находим в житии преподобного Иосифа Волоцкого . 10 Владыку сопровождал в Москву, в частности, иеромонах Исаия из церкви Рождества Христова на владычнем дворе, «всегда ненавидя и злословя монастырь Иосифов». В дороге он сильно заболел. В Москве ему в видении явились Богоматерь с преподобным Иосифом Волоколамским, о чем он рассказывал владычному архидиакону. Тот «же скоро-скоро тече к архиепископу и поведа ему вся поряду. Архиепископ же повеле его вести в монастырь (преподобного Иосифа.– а. М.). Он же игумену покаявся, исповедах и пребысть в монастыре две недели благодаря Бога, с миром успе». 11 Игуменом монастыря в то время был Нифонт Кормилицын (1522–1543). 12 Уже став Московским Митрополитом (1542–1563), святитель Макарий благословляет написание жития преподобного Иосифа. Его автором был один из рукоположенных им епископов – владыка Крутицкий Савва (1544–1554). Житие было написано около 1546 года и вошло в состав Великих Макарьевских Четьих Миней. 13 Позднее, на Соборе против еретиков М. Башкина и других, его участники во главе с Митрополитом Макарием назвали «Просветитель», труд преподобного Иосифа, «светилом Православия». 14 Его читал святитель Макарий, как об этом свидетельствует запись в одном из списков «Просветителя», принадлежавшем Нифонту Кормилицыну, с 1554 года бывшим епископом Сарским и Подонским. 15 Святитель Макарий с особым уважением относился к постриженикам Иосифова монастыря, нередко поставляя их на епископские кафедры. Такими среди иерархов-ставленников Митрополита Макария были: Новгородский архиепископ Феодосий (1542–1551), епископ Крутицкий Савва (Черный, 1544–1554), епископ Суздальский Трифон (Ступишин, 1549–1551), епископ Крутицкий Нифонт (Кормилицын, 1554–1558), первый Казанский святитель, архиепископ Гурий (Руготин, 1555–1563). 16 Давал святитель Макарий в Волоколамскую обитель вклады на молитвенную память.

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Verete...

Св. Сергий Радонежский † 25 сент. 1392. Мощи его обретены в 1428. Св. Никон Радонежский, ученик св. Сергия, † 17 нояб. 1427. Савва , с 1428. (Упом. в грамоте Василия Васильевича). Геннадий Саматов (записан в Синодике). Зиновий , 1436–45. Досифей , 1446 и 47. Св. Мартиниан 35 , игумен Ферапонтовский, 1447–54; потом отошёл в тот же монастырь. Вассиан Рыло , 1455–66. Переведён в Новоспасский. Спиридон , 1467–74. Авраамий , 1475–78. Паисий , 1478–82; оставил игуменство. Иоаким упом. 1 авг. 1483. Макарий , 1484–88. Афанасий Сук , 1489 и 90. Симон , с 1490, а 22 сент. 1495 хирот. в митрополита Всероссийского. Св. Серапион , с 1495, а 15 янв. 1506 хирот. в архиеп. Новгородского. Досифей , 1506 и 7. Памва Мошнин , 1508–14, упом. 15 дек.; † 6 мая 1515 бывший. Иаков определён 1 апр. 1515–1520, 8 нояб. оставил игуменство. Порфирий определён 2 февр. 1521–1525, в сент. оставил игуменство. Арсений Сухарусов определён в янв. 1526–27. Потом основал Вологодский Арсениев мнтрь. Александр , 1527–29. Иоасаф Скрыпицын , с 1529, а 9 февр. 1539 хирот. в митр-та Всероссийского. Порфирий , 1539–41. Алексий , 1541, а 25 февр. 1543 хирот. в архиеп. Ростовского. Никандр , 1543–45. После архиепископ Ростовский. Иона Щелепин , произведён из келарей, 1546–49. Серапион Курцев , из келарей, 1549, а 14 июня 1551 хирот. в архиеп. Новгородского. Артемий Пустынник , 1551, через 6 ½ месяцев оставил игуменство, а в янв. 1554, обвинённый в ереси, сослан в Соловки. Гурий Лужецкий , 1552, а 17 мар. 1554 хирот. в еписк. Рязанского. Иларион Кирилловец , 1554 и 55. Иоасаф Черный , 1555–60. Архимандриты Елевферий , в 1560. Архим. с 6 янв. 1561. В 1564 хирот. в еписк. Суздальского. Меркурий Дмитровец , 1564–66. Кирилл , 1566, а 11 нояб. 1568 хирот. в митрополита Всероссийского. Памва , 1569, в нояб. заточён в Хутынь. Паки с 1572 по 1575. Феодосий Вятка , архим. Андрониевский, (в отсутствии Памвы) 36 1570–72 (был жив в 1580). [Еписк. Рязанский]. Варлаам , 1575 и 76. Иона , 1576–84. Митрофан Дмитровец , 1584–88. Киприан Балахонец , 1588–94.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

This series of printed texts originated with the first printed Greek New Testament to be published. This project was undertaken in Basel in 1516 by Desiderius Erasmus, a Dutch Roman Catholic scholar and humanist. This first TR was assembled on the basis of six manuscripts which put together did not actually contain the entirety of the New Testament. For this reason, the Erasmus TR is especially problematic for the book of Revelation. Although based mainly on late manuscripts of the Byzantine text-type, Erasmus’ edition differed markedly from the classic form of that text. In 1,838 places (1,005 translatable) Textus Receptus differs from the Byzantine text-type (Majority Text). The TR was subsequently revised by Robert Estienne (known as Stefanus) (1503–1559), a printer from Paris, who edited four times the Greek New Testament, 1546, 1549, 1550, and 1551. The origin of the term “Textus Receptus” comes from the publisher " s preface to the 1633 edition produced by the Elzevir brothers in Amsterdam. Several versions of the King James Version (KJV) currently exist, but all suffer from the imperfections of the Textus Receptus prepared by Erasmus (l 522, third edition) from a small number of manuscripts and revised by Stephanus (1550). Moreover, the Old Testament of the KJV is mostly based on the Masoretic text and fails to include significant Septuagintal variants. Also, even though the original 1611 edition of the KJV included the so-called ‘apocryphal’ books, these were removed in subsequent editions, thus preventing proper ecclesiastical use in an Orthodox context. In North America, most parishes of the Orthodox Church in America and of the Antiochian Archdiocese still use Elizabethan English in the liturgy, in which case the KJV does provide linguistic continuity, although at the expense of universal accessibility. In practice however, it seems that the majority of Orthodox parishes read the Scriptures in formal but contemporary English, often from the New King James Version (NKJV). This particular modern-language translation is also based on the Textus Receptus and follows the formal-equivalency approach and general style of the KJV. In addition, the NKJV provides comprehensive footnotes which discuss significant variant readings. One major limitation with the NKJV is that it is a commercial, copyrighted translation which lies completely outside the control of the Orthodox Christian community. Moreover, certain issues of translation and terminology (discussed below) also called for revisions within an Orthodox context.

http://azbyka.ru/otechnik/world/new-test...

В XV - сер. XVI в. большая часть Марийского края находилась в составе Казанского ханства. Марийское население ханства делилось на 3 социальных слоя: знать (сотники, десятники, князья, воеводы), рядовые общинники (чернь), лично зависимые люди (полоняники и кабальные). По отношению к Казанскому ханству рядовые общинники являлись зависимым населением, обязанным нести повинности. Марийская знать не входила в иерархию казанских феодалов, составляя особый слой мелких служилых вассалов. Положение горных, луговых и сев.-зап. марийцев Казанского ханства было различным. Горная сторона находилась между ханством и Русским гос-вом, ее жители активно взаимодействовали с рус. населением и были относительно слабо связаны с Казанью. Луговые марийцы в экономическом и социально-политическом плане в большей степени были связаны с ханством, где сбывали свой основной товар - пушнину. Казанское правительство, опасаясь рус. военных вторжений со стороны Вятки и Галича Мерского, стремилось к союзническим отношениям с местными марийскими предводителями. В кон. 1546 г. горные марийцы и чуваши просили вел. кн. Московского Иоанна IV Васильевича принять их в рус. подданство. В мае 1551 г. рус. войска высадились в месте впадения р. Свияги в Волгу, где возвели крепость Ивангород (ныне с. Свияжск Зеленодольского р-на Татарстана). Летом делегация горных марийцев посетила Москву, после чего население горной стороны вошло в состав Русского гос-ва и участвовало в войне против Казанского ханства. В окт. 1552 г., после взятия Казани, присягу рус. царю принесли и луговые марийцы. Однако утверждение новой власти на присоединенных землях вызвало сопротивление местных жителей, что стало причиной т. н. черемисских войн 50-80-х гг. XVI в. Тем не менее присоединение Марийского края к Русскому гос-ву имело положительные последствия: прекратились разорительные внешние войны, ускорился процесс социально-экономического развития, в крае были основаны города Кокшайск (1574; ныне село Звениговского р-на), Козьмодемьянск (1583), Царёвококшайск (1584; ныне Йошкар-Ола), ставшие центрами уездов.

http://pravenc.ru/text/2562030.html

В частности, в последней четверти XV – на рубеже XV и XVI вв. попытки православных установить более тесную связь с Римом столкнулись, как ни странно, с сопротивлением польской иерархии, которая видела только один путь объединения двух церквей, а именно прямое обращение православных в католицизм. Известный своей враждебностью православию трактат краковского теолога Сакрана, о котором речь шла выше, не является случайным эпизодом, а выражает стойкую и последовательную тенденцию в отношении польской церкви к православным. Эта тенденция выражалась, в частности, в том, что в польских католических сочинениях и документах православные храмы назывались «синагогами», в том, что православных противопоставляли христианам, что польское духовенство упорно настаивало на необходимости перекрещивания православных, переходящих в католицизм, унаследовав это требование от времен Ягелло и Витовта 1112 . Даже булла папы Александра VI (1501), провозглашавшая, что в перекрещивании нет необходимости, не переломила настроений в среде польского духовенства и фактически была отвергнута им. Примас Польши Ян Лаский, стремясь снять возникшее противоречие, добился принятия на Пятом Латеранском соборе формулы, которая, не исключая возможности перекрещивания, в то же время и не настаивала на нем. В 1521 г. папский легат провел специальный синод в Вильно, после которого был издан декрет, напоминавший о булле папы Александра VI, но и это не изменило отношения католического духовенства к православным, и борьба по вопросу о перекрещивании достигла своего апогея в 1540-е гг. Центральным эпизодом здесь стали энергичные выступления Станислава Ожеховского, написавшего специальную книжку по этому вопросу. Книга Ожеховского («Крещение рутенов», Краков, 1544), по словам Е. Савицкого, «содержит экуменические соображения». Ожеховский надеялся, что вмешательство и авторитет краковского епископа и примаса Петра Гамрата помогут восстановить справедливость в отношении православных, и добивался отказа от перекрещивания на синодах 1546 и 1550 гг.. Однако борьба завершилась поражением линии Ожеховского: Петрковский синод 1551 г. принял неопределенно двойственное решение по этому вопросу, а синод в Перемышле в 1554 г. снова высказался за перекрещивание. Только авторитет Тридентского собора заставил польское духовенство подчиниться требованиям Рима. На проведенном под руководством нунция Коммендони Львовском синоде 1564 г. было принято, наконец, ясное решение об отмене перекрещивания, и польские региональные католические обычаи уступили место общецерковной норме.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/mezh...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010