На задней стороне читается надпись конца XVI–haчaлa XVII века, к которому относится и оклад [«Сии святый крестъ прислалъ святеишии патриархъ Цариграда киръ Филофей, вселенскии учител, свое благословение къ преподобномоу игуменоу Троецкомоу Сергию чюдотворцу въ дни благочестиваго и великаго князя Дмитриа Ивановича всея Русия и сятеишаго Алексия чюдотворца, митрополита Киевского и всея Русия, на благословение самодрьцу, государю всеа Руси, великому князю и его благовернымъ князьямъ и всемъ православнымъ християномъ»]. Под этой надписью, сделанной чернью, нацарапано острым орудием: «делал Андреко (Андрейко) Петров Измалов (Измайлов)». В описи монастыря 1641 года о нашем кресте читается: «Крест воздвизалной, животворящее древо (т. е. с частию в нем животворящего древа), обложен золотом, чеканен... назади подпись, что прислал цареградской патриарх Филофей» [см. снимок на сей странице]. 6. Служебник, усвояемый преподобному но на самом деле принадлежавший преподобному Сергию, пергаменный, в 12-ю долю листа, мелкого уставного письма [см. снимок на с. 191], содержащий литургии Иоанна Златоустого, Василия Великого и преждеосвященных даров с началом последования святых богоявлений (далее еще следуют молитвы святого причащения, но на бумаге и позднейшего – XVI века – письма), написанный в 1381–1382 годах (как это видно из поминовения князей на первой ектении, ибо поминается князь Иван, сын князя Серпуховского, а вместе и Радонежского, Владимира Андреевича Храброго, родившийся весной 1381 года, и не поминается князь Андрей, сын великого князя Дмитрия Ивановича, родившийся 14 августа 1382 года). 7. Евангелие преподобного Никона, так называемое тетр (греческое слово, по-русски значащее «четверо», с подразумеваемым: евангелие – четвероевангелие), то есть содержащее всех евангелистов вполне, а не избор только из них богослужебных чтений (что называлось евангелием апракос), пергаменное, в 8-ю долю листа, писанное мелким уставом, с позднейшею надписью: «Евангелие четвертное, на харатье, Никона чудотворца.

http://sedmitza.ru/lib/text/438579/

Наличие в городе сакральной топографии, т. е. большого числа св. мест, посвященных земной жизни Господа Иисуса Христа и Божией Матери и ветхозаветным и христианским святым (подробнее о св. местах Иерусалима в I тыс. по Р. Х. см.: Verhelst. 2004), послужило толчком к развитию стационального богослужения (см.: Baldovin. Worship). Его характерной чертой было проведение праздничных процессий (литий) по св. местам и совершение служб всей иерусалимской общиной во главе с епископом в соответствующих храмах. Регулярные богослужения в иерусалимских церквах совершались как епископом и проч. священнослужителями, так и общинами аскетов («тагмами спудеев »), живших при основных городских храмах. Городское И. б. было воспринято и палестинским монашеством (прежде всего монахами лавры Саввы Освященного ), к-рые после разорения Иерусалима сначала персами в 614 г., а потом арабами в 638 г. пришли на смену спудеям и восполнили поредевший иерусалимский клир. Это повлекло за собой нек-рые изменения в И. б., поскольку старые городские обычаи в монашеской среде подверглись адаптации; поэтому ключевой фигурой в истории И. б. VII в. считается свт. Софроний Иерусалимский (впосл. патриарх Иерусалимский Софроний I ). Литургические книги И. б. В отличие от большинства древних литургических традиций, ранний (до VIII в.) этап развития к-рых обычно приходится реконструировать на основе фрагментов текстов и косвенных данных, для И. б. известен достаточно полный корпус богослужебных текстов уже V-VII вв., содержащихся в богослужебных книгах иерусалимского происхождения, к-рые сохранились как в греч. оригинале, так и в переводах на арм. и груз. языки. Трем основным видам литургических текстов - библейским чтениям, молитвам священнослужителей и гимнографии (песнопениям) - в И. б. соответствовали 3 различных богослужебных сборника: иерусалимские Лекционарий (иногда называемый Канонарем), Евхологий и Тропологий. Иерусалимский Лекционарий сохранился в арм. и груз. переводах, 1-й из к-рых в древнейшей форме отражает практику V в. (изд. арм. текста с франц. пер.: Renoux. Lectionnaire arménien), 2-й - практику V-VII вв. (изд. груз. текста с лат. пер.: Tarchnischvili. Le grand Lectionnaire; рус. пер.: Кекелидзе. Канонарь). Лекционарий содержит библейские чтения на весь год, расписанные по месяцам (триодный период в нем еще не выделен в особую главу, а включен в раздел чтений на март), а также ряд уставных рубрик и (в груз. версии Лекционария) тексты некоторых важнейших песнопений.

http://pravenc.ru/text/Иерусалимское ...

Некалендарные статьи «М. З.» НСРК не образуют самостоятельной группы, они рассредоточены по всему сборнику. Тематика и многообразие жанров этих статей, переводных и оригинальных, традиционны для сборников XV в. устойчивого (напр., «Измарагд» ) и неустойчивого составов. В них входят сочинения о книжном почитании, моралистические поучения («о злых женах», «о воздержании языка»), церковная дидактика и наставления прихожанам («о глаголющих в церкви», «како чтити иерея»), новеллы из истории христианства («Слово о распятии Господнем»), космологические сочинения («Слово о небесных силах»), христ. лирика и эсхатология («Слово о умилении души», «О спасении души, и о покаянии, и о Страшном суде»), полемические произведения древнейшего периода рус. словесности, направленные против остатков язычества («Слово… како первое погани суще языци кланялися идолам и требы им клали…»). Особую группу в «М. З.» НСРК составляют апокрифы, в основном новозаветные («Сказание Афродитиана» с «Проречением о Христе и кумирници еллинского бога Аполона», «Слово како осуди Марфа Пилата перед царем кесарем»). Погодинский список «М. З.» гораздо более объемный: он содержит 239 текстов, только 10 из них не имеют календарной отнесенности. Привязку к календарю в Погодинской «М. З.» получили даже статьи, имеющие устойчивую внекалендарную рукописную традицию XIV-XV вв. Так, напр., открывающее сборник поучение о книжном почитании приурочено к чтению в понедельник сыропустной недели и надписано именем свт. Иоанна Златоуста. За основу расположения текста в Погодинской «М. З.» принят структурный принцип триодных четьих сборников. В 1-й части рукописи помещены статьи, рекомендованные составителем к чтению в последнюю неделю Великого поста, в воскресные и будние дни Цветной недели, Пасхи, до Недели всех святых. Далее идут статьи, рекомендованные к чтению в воскресные дни до 22-й недели по Неделе всех святых. В этой части сборника в пределах круга триодных чтений тексты Погодинской «М. З.» имеют соответствия статьям «Златоуста» годового и Торжественника триодного. В то же время в триодный цикл включаются отдельные тексты и даже выписки из сочинений, не имеющие отношения к уставному календарному чтению. В их числе, напр., есть фрагменты Толковой Палеи, приуроченные к чтению в неделю 1-ю по Неделе всех святых, или помещенный под тем же днем фрагмент космологической компиляции «Слово о небеси и земли», надписанный в «М. З.» именем свт. Иоанна Златоуста.

http://pravenc.ru/text/2562584.html

Папирусы – самая молодая по времени поступления в научный оборот группа источников; у Грегори (Texmkrimik) описано только 14. Выделяются по материалу, на котором написаны. Для обозначения этой группы Грегори ввел готическую букву с цифровым индексом в верхнем регистре. Индекс соответствует очередности поступления рукописи в научный оборот. Большая часть папирусов обнаружена при раскопках в Египте, где сохранилась в песке благодаря сухости воздуха; возможно, не все они имеют местное происхождение. Папирусы датируются II–VII вв., написаны уставным (маюскульным) письмом. Папирусы 12, 13, 18 и 22 (все III–IV вв.) представляют собою остатки свитков, все прочие – остатки кодексов. Даже при фрагментарной сохранности двустороннее письмо позволяет считать, что фрагмент принадлежал кодексу. Нет ни одной папирусной книги, сохранившейся в полном объеме. Дошедшие фрагменты покрывают практически весь текст НЗ, за исключением 1–2 Тим; в 22 папирусах представлен Ин, в 18 – Мф. Самые ценные папирусы находятся в собраниях Дублина (Chester Beatty Library, в которой хранится коллекция филантропа сэра Альфреда Честер Битти, 1875–1968) и Женевы (Cologny, Bibliotheque Bodmer, по имени коллекционера Мартина Бодмера, 1899–1971). 45, III в., 30 л., фрагменты четырех Евангелий и Деяний; 46, ок. 200 г., 86 л., фрагменты посланий ап. Павла в следующем порядке: Рим, Евр, 1–2 Кор, Еф, Гал, Флп, Кол, 1–2 Фес; 47, III в., 10 л., фрагменты Откровения; 52, ок. 125 г., фрагмент, содержащий Ин 18.31–33, 37–38 ; 66, до 200 г., 52 л., содержит почти полный текст 15 глав Ин и несколько фрагментов следующих глав; 72, нач. IV в., 36 л., послания 1–2 Пет, Иуд; 75, между 175 и 225 гг., 51 л., Лк и Ин с незначительными лакунами. Число папирусов II–haч. IV вв. превышает 40. Их значение заключается в том, что они являются самыми ранними источниками новозаветного текста: 52, например, отделен от времени написания Евангелия от Иоанна всего тремя десятилетиями. Папирусы представляют состояние текста в III в. и, по мысли исследователей, позволяют реконструировать историю текста в этот ранний период. Исключительное текстовое сходство 75 с Ватиканским кодексом подтверждает теорию Хорта о высокой ценности «нейтрального текста» для реконструкции оригинала (см. ниже, с. 59–66) и создает основу для принятия некоторых чтений в изданиях Nestle-Aland26 и Nestle-Aland27. Однако в целом текст папирусов неустойчив, содержит немало индивидуальных вариантов и отражает этап первоначального распространения христианства. Большинство папирусов опубликовано. Исключительно на базе папирусов осуществлены издания Соборных посланий, посланий апостола Павла и Евангелия от Матфея. 11 В целом папирусы дают картину, согласную с результатами текстологической работы XIX-XX вв. 12

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Первая рукопись сборника из Архива Синода (л. 1–45) является “беловым” 12 списком Похвального слова Сергия (Шелони­на), дошедшим до нас с небольшими утратами. От первоначального объема этого списка (составлявшего 49 листов) в нем сохранилось 45 листов 13 . Среди 4-х утраченных листов находился и первый лист этой рукописи, вместе с которым были утеряны заглавие Похвального слова и имя его автора 14 . Время создания “белового” списка Похвального слова русским преподобным относится к 40 м гг. XVII в. 15 . В его написании принимали участие два писца, одним из которых был сам Сергий (Шелонин), а вторым — его неизвестный помощник 16 . Одновременно с созданием этого списка Сергий (Шелонин) про­ставил на его полях множество разнообразных помет (ука­заний дней памяти святых, ссылок на литературные источники его Слова и т. д.), которые были сделаны им теми же чернилами, что и основной текст 17 . Итак, как показывает палеографический анализ обоих дошедших до нас списков Похвального слова русским преподобным (“черновика” и его “беловой” рукописи), оба они были написаны в 40 е гг. XVII в. 18 . По-видимому, и время работы Сергия (Шелонина) над этим произведением следует датировать 40-ми гг. XVII в. Однако замысел написать Похвалу преподобным отцам, просиявшим в его родной земле, по-видимому, возник у Сергия (Шелонина) еще раньше — в конце 1630-х гг., когда он занимался редактированием древних патериков (Египетского, Скитского, Синайского и др.) 19 и собственноручно переписал слова волоколамского писателя XVI в. Досифея Топоркова о том, что и в русской земле есть немало преподобных отцов, “иже не хуждьше зд å писанных” 20 . Впоследствии эта мысль (о равном достоинстве русских святых с великими подвижниками древности) нашла воплощение в созданном Сергием (Шелониным) Похвальном слове русским преподобным. Согласно замыслу его создателя, это сочинение должно было стать одним из уставных чтений в субботу “сыр­ную” (когда Церковь празднует память всех преподобных отцов), и тем самым дополнить ряд похвальных слов, посвященных древним преподобным отцам 21 , новым торжественным словом, написанным в честь русских преподобных.

http://pravmir.ru/pohvalnoe-slovo-russki...

Сначала память землетрясения «блуждала» по Триоди, выпадая на ее разные дни. Впоследствии по причине неудобства такой ситуации было принято решение закрепить службу Великого канона за определенным днем Триоди. Этим днем был выбран четверг 5й седмицы и произошло это во 2й половине IX века (впрочем, стабилизация дня Великого канона произошла позже, в IX – XI вв. канон еще читали в разные дни поста). Почему? Одной из причин, вероятно, стало то обстоятельство, что на вечерне четверга в качестве паремии читается фрагмент о гибели Содома; в связи с этим на этот день была определена память о другом бедствии, ниспосланном Богом – землетрясении. Начиная с XI века в службу четверга 5й седмицы стали добавлять житие и тропари в честь преподобной Марии. Интересно, что в Студийско-Алексиевском Типиконе (1030е гг.) отсутствует и житие, и тропари канона преп. Марии; однако в Евергетидском Типиконе (конец XI – начало XII в.) уже указано и то, и другое. Считается, что первичным было добавление жития, которое связано с каноном идейно: преподобная Мария в своей жизни явила тот идеал подлинного и глубокого покаяния, который предначертан святым Андреем в его каноне. Вслед за житием стали присоединять и тропари канона. Интересно, что эти тропари — особый комплекс молитвословий; они имеют свой акростих и отличаются от тропарей других двух дней, когда совершается память преподобной Марии: минейного канона 1 апреля и канона Недели 5й Великого поста. При этом свое нынешнее место тропари преподобной Марии заняли далеко не сразу: Типикон Евергетидского монастыря предписывает читать канон Марии не вместе с Великим каноном, а на паннихис 1 (причем назначается даже другой канон — 6го гласа, составленный преподобным Симеоном Метафрастом ). Более того, даже в некоторых рукописях XIV века эти тропари отсутствуют, а в старопечатных Триодях тропарей преподобной нет во 2й песни канона. Чтение жития преподобной Марии Египетской – запоминающаяся особенность этого богослужения; более того, это – единственное уставное чтение из всей совокупности положенных в Уставе различных житий и толковых чтений, которое сохранилось в нашей приходской практике. Учитывая продолжительность службы, то обстоятельство, что Великий канон слушается стоя; служба названа «стоянием»; а по причине чтения жития преподобной Марии – «Марииным стоянием». Это название не употребляется в богослужебных книгах, оно – исключительно обиходное, разговорное. Впрочем, в XXI веке оно стало столь популярным, что проникло даже в литургическую литературу. Богослужебные особенности службы Великого канона («Мариина стояния»)

http://azbyka.ru/stoyanie-mariino

Так как совершать Божественную литургию чаще одного раза в сутки канонически запрещено, то в воскресные и праздничные дни священнику, имеющему на попечении несколько приходов, приходится самостоятельно решать проблему причащения мирян в храме, в котором он не может в этот день совершить литургию. Чин причащения болящих на дому совершенно не подходит к такому случаю, другого же уставного богослужения нет в практике Русской Православной Церкви. А. Дмитриевский приводит перевод греческого чина богослужения, в котором за чином Изобразительных совершается причащение. Однако в этом богослужении нет столь необходимых чтений Апостола и Евангелия дня, нет поминовения живых и усопших, что естественно востребованно в приходской практике. Чтение Апостола и Евангелия на Изобразительных допускает Типикон. Представляемый в качестве проекта чин Обедницы с дневными чтениями и причащением представляет собой попытку объединить имеющиеся практики воедино и, несомненно, нуждается в компетентной переработке, как следует из обсуждения данного чина в сообществе Устав. Отдельно стоит заметить, что автором написана специальная молитва на вход с Евангелием, так как молитва литургии или малого входа вечерни не подходит по смыслу к данному богослужению. Внесено изменение в молитву перед возгласом Святая святым, так как священнослужитель уже причащался в текущий день. Предлагается для обсуждения целесообразность совершения мирной и малых ектений перед антифонами. Чин обедницы с чтением Евангелия и причащением Диакон: Благослови, владыко! Иерей: Благословен Бог наш… Первый антифон. Псалом 102. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу. Второй антифон Псалом 145. Единородный Сыне, и Слове Божий… Третий антифон Отверзаются Царские врата. Вход с Евангелием. Во Царствии Твоем помяни нас Господи, егда приидеши во Царствии Твоем… Слава, и ныне: Молитва входа: Владыко Господи Боже наш, просветивый мир светом Евангелия Твоего, просвети и нас входом святых Твоих к слышанию Божественных Твоих словес. Яко подобает Тебе всякая слава, честь и поклонение со Отцем и Святым Духом, ныне и присно, и во веки веков. Вход с Евангелием. Тропари празднику или дню. Яко свят еси, Боже наш, и Тебе славу возсылаем, Отцу, и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно. И во веки веков. Лик: Аминь. Трисвятое: Прокимен, Апостол, аллилуарий, Евангелие Слава Тебе, Господи, слава Тебе. Сугубая (и заупокойная) ектения. Помяни нас Господи, егда приидеши во Царствии Твоем. Помяни нас Владыко, егда приидеши во Царствии Твоем. Помяни нас Святый, егда приидеши во Царствии Твоем. Лик Небесный поет Тя и глаголет: Свят, Свят, Свят Господь Саваоф, исполнь Небо и земля славы Твоея. Стих: Приступите к Нему и просветитеся, и лица Ваша не постыдятся. Лик Небесный поет Тя и глаголет: Свят, Свят, Свят Господь Саваоф, исполнь Небо и земля славы Твоея.

http://bogoslov.ru/article/5222824

Церковь посвящает этот день также размышлению над обновлением всего творения через Воскресение Христово, о чем говорится в слове свт. Григория Богослова ( 390) «На Неделю Новую», к-рое в визант. Типиконах стало одним из главных уставных чтений праздника. По мысли свт. Григория, подобно первому творению (сотворению мира), начавшемуся днем недельным (воскресным), так и новый, обновленный Воскресением Христовым мир начинается днем недельным. Этот день, 8-й по Пасхе, и празднуется как День обновления, т. к. в отличие от дня Пасхи, самого дня спасения, к-рый является «пограничным между погребением и Воскресением» (μεθριον τς ταφς κα τς ναστσεως), этот день есть день «воспоминания спасения» (τ τς σωτηρας γενθλιον), день «чисто нового рождения» (καθαρς τς δευτρας γενσεως). Содержанием же празднования для каждого, его приношением Богу должно стать внутреннее обновление: «Обновитесь, отбросьте древнего человека(?) только ради того вспоминая древнее, чтобы его избегать». Совпадающее по времени с А. обычное весеннее обновление природы поэтому приобретает новое значение как видимое проявление и свидетельство внутреннего обновления всей твари: «Царица времен года триумфально шествует в честь царицы дней и преподносит ей дары от всего, что есть у нее самого прекрасного и радостного». Величие праздника подчеркивается согласием обновления видимого и невидимого мира, к-рое предваряет будущие «новое небо и новую землю» (Откр 21. 1): «Ныне весна земная, весна духовная, весна душам, весна телам, весна видимая, весна невидимая; о, если бы мы приняли участие в ней там, прекрасно изменившись здесь, и обновленные переправились к обновленной жизни во Христе Иисусе Господе нашем!» ( Greg. Nazianz. Or. 44). В рус. разговорном языке А. часто называется «Красной горкой», т. к. это первый день после многодневных Великого поста и Пасхи, когда позволяется совершать таинство Брака . Богослужение праздника в правосл. Церкви Праздник уверения Фомы зафиксирован уже в «Апостольских постановлениях» (предположительно ок. 380, Антиохия), где повествование об его установлении ведется от лица самого ап. Фомы (ορτ τιμα ατ γδη , ν δυσπιστοντα μ Θωμν π τ ναστσει πληροφρησεν - чтимый праздник восьмого дня, в который меня, не веровавшего Фому, [верой] в воскресение исполнил).

http://pravenc.ru/text/115800.html

Церковь посвящает этот день также размышлению над обновлением всего творения через Воскресение Христово, о чем говорится в слове свт. Григория Богослова († 390) «На Неделю Новую», которое в византийских Типиконах стало одним из главных уставных чтений праздника. По мысли свт. Григория, подобно первому творению (сотворению мира), начавшемуся днем недельным (воскресным), так и новый, обновленный Воскресением Христовым мир начинается днем недельным. Этот день, 8-й по Пасхе, и празднуется как День обновления, т. к. в отличие от дня Пасхи, самого дня спасения, который является «пограничным между погребением и Воскресением», этот день есть день «воспоминания спасения», день «чисто нового рождения». Содержанием же празднования для каждого, его приношением Богу должно стать внутреннее обновление: «Обновитесь, отбросьте древнего человека... только ради того вспоминая древнее, чтобы его избегать». Совпадающее по времени с Антипасхой обычное весеннее обновление природы поэтому приобретает новое значение как видимое проявление и свидетельство внутреннего обновления всей твари: «Царица времен года триумфально шествует в честь царицы дней и преподносит ей дары от всего, что есть у нее самого прекрасного и радостного». Величие праздника подчеркивается согласием обновления видимого и невидимого мира, которое предваряет будущие «новое небо и новую землю» (Откр. 21, 1): «Ныне весна земная, весна духовная, весна душам, весна телам, весна видимая, весна невидимая; о, если бы мы приняли участие в ней там, прекрасно изменившись здесь, и обновленные переправились к обновленной жизни во Христе Иисусе Господе нашем!». В русском разговорном языке Антипасха часто называется «Красной горкой», т. к. это – первый день после многодневных Великого поста и Пасхи, когда позволяется совершать Таинство Брака. Богослужение праздника в Православной Церкви. Праздник уверения Фомы зафиксирован уже в «Апостольских постановлениях» (предположительно ок. 380, Антиохия), где повествование об его установлении ведется от лица самого ап. Фомы (чтимый праздник восьмого дня, в который меня, не веровавшего Фому, [верой] в Воскресение исполнил).

http://pravoslavie.ru/37420.html

Богослужебную проповедь в московское время заменяли уставные или соборные чтения, состоявшие из творений знаменитых отцов и учителей церкви, из житий святых и других назидательных сочинений. Распадались они на три отдела: житийный (четь-минеи), похвальный (торжественники и нравоучительный (златоустники) и были шире типа современной проповеди со стороны дидактических памятников, входивших в состав этих чтений. Обычай соборных чтений, введенный в киевских монастырях XI века, играл самую выдающуюся учительную роль в последующее время. Содержание уставных чтений легло, по мнению автора, в основу идеальных понятий древнерусского человека. Потребности этих чтений оказали самое заметное влияние на литературу, так что огромное большинство памятников возникло, как материал для таких чтений: они представляют учительный отдел древнерусской письменности. А назидательный элемент сообразно с этой потребностью проникает в жития, которые читались в церкви, и даже в летописи. – «В истории церковного устава и назначенных им чтений следует искать разгадку и основного направление древнерусской литературы и последовательности в ее развитии и частных интересов ее и стилистических вкусов писателей, живших до пол. XVII в. включительно». И история богатой переводной письменности на Руси стоит в связи с потребностями уставных чтений. Это подтверждается статистическими данными о наших рукописях до XIV в. включительно. Из них 29% падает на долю четиих – церковных, 67% на долю богослужебных и только 3% на долю келейных 1 . Известные факты из истории библии в древней Руси подтверждают мысль автора: книги Св. Писание распространялись только в зависимости от богослужебных потребностей. К концу XV в. по наблюдению проф. Никольского главные северные монастыри уже переполнились списками уставных чтений, но и после того они переписывались охотнее, чем рукописи, не имевшие церковного назначения. И так продолжалось до пол. XVII в. «Доступные нашему изучению древнерусские библиотеки, говорит исследователь, были не хранилищами памятников науки и литературы, но хранилищами богослужебного и церковно-учительного материала».

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Smirnov...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010