Откр. 6:2; 19:11 и след.). И это полное торжество христианства над язычеством и иудейством не было кровавым торжеством, достигавшимся отчаянной кровопролитной битвой; оно заключалось в добровольном присоединении к Церкви Христовой разноплеменных народов целой вселенной, на что указывали пестрые кони четвертой колесницы 119 . Если бы видение это было сходно, по пророчественному значению своему, с первым видением книги св. пророка Захарии; то можно было бы с уверенностью сказать, что пророк не попросил бы объяснения на него у Ангела-толкователя, и еще с большей несомненностью можно заключать, что, в случае выражения какого-либо недоумения о видении, получил бы упрек от Ангела-толкователя. Между тем, пророк, без малейшего колебания, обращается за объяснением видения к Ангелу-толкователю и, без всякого, с его стороны, упрека, получает желаемое объяснение. И отвечал я, говорит пророк, и сказал я Ангелу, говорившему во мне: что это, господин мой? Отвечал Ангел и сказал мне: это четыре духа (ветра) небесные, которые, представ пред Господа всей земли, теперь исходят (ст. 4, 5). Ветер, служа всегда символом изменчивости (см. Иов. 15:2 ), и у пророка Захарии очевидно указывает на постепенное изменение к лучшему Церкви Христовой на земле. И, как ветры, несмотря на всю свою изменчивость в направлениях своих, подчинены, однако ж, Богом определенным физическим законам в своем движении (сравн. Пс. 106:25 ; Иер. 51:16 ); так и судьба Церкви Божией, несмотря на видимую зависимость ее от причин случайных, в существе дела, однако ж, подчинена определенным законам Божественного мироправления (сравн. Мф. 16:18 ; Рим. 11:29 ; 1Кор. 2:7–8 и др.), в которые человек не может и не должен проникать больше, чем сколько откроет ему это сам Бог , но, тем не менее, отвергнуть которые – значит отвергнуть самое понятие о Боге, как Существе всесовершеннейшем (сравн. Рим. 11:33–35 ; 1Кор. 2:11 и др.). Что же, однако, сам Бог открывает нам через св. пророка Захарию о судьбе Церкви Христовой на земле? – Вороные кони там выходят к стране северной и белые идут за ними, а пегие идут к стране полуденной.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Obrazcov...

2) Псалтырь с восследованием, начата 7150 года ноября 12, кончена 7150 года августа 26, 4°, 4, 288 и 169 л. Помимо этих изданий И. Каратаев (Описание славяно-русских книг, напечатанных кирилловскими буквами. Т. I. СПб., 1883. С. 488, 491 и 487) упоминает еще о третьем издании, сделанном с 1 сентября по 15 ноября 7150 года, но едва ли одновременно могли быть выпущены два различных издания почти с одинаковым числом листов. 43 И в рукописи, и в старообрядческом издании пред словами «тогда» и «он же», а в рукописи и пред словами «и людем», поставлены точки, а не запятые. Но в таком случае остается неясной синтаксическая согласованность. 47 В старообрядческом издании: «иже на Сыновне (о дерзостнаго оного языка и мысли) хулящых божество, и в создание» (л. 95 об.). 48 В старообрядческом издании: «два совокупль, си есть указательный и великосредний, великий же перст» (л. 95 об.). 62 В старообрядческом издании, ошибочно: «в лето 7087» (л. 98 об.). – Более правильное чтение в рукописи Солов. 901 дает возможность установить, каким списком Кормчей пользовался Герасим Фирсов. Это – Кормчая, 1°, на 451 л., переписанная в Новгороде в 7027 году (к 11 августа) при великом князе Василии Ивановиче Климентовским дьяком Саввою Даниловым сыном, и принадлежащая Казанской Духовной Академии 476 (по «Описанию» 415. Описание рукописей Соловецкаго монастыря, находящихся в библиотеке Казанской Духовной Академии. Часть II, Казань, 1885, с. 55–66). Подтверждением этой догадки служит совпадение ссылок Герасима Фирсова со счетом глав указанного списка, не соответствующим счету их в печатных изданиях Кормчей. Ссылка Фирсова на главу 37-ую Кормчей «О латыньских ересех», («ересь 16») имеет в виду статью «О фрязех и прочих латинех» (нач.: «Папа римский»), где находится соответствующее место (сравн. «Описание». ч. II, с. 57). 64 Такое проклинание находится в чине крещения от ересей приходящим. В Иосифовском Потребнике, (1°), изданном в Москве в 1650 (7159). 67 Против «Феодоритова слова» в старообрядческом издании на поле листа 100-го об.: «Псал. печ. мос. Кир. О кресте глава 14 и О вере книга глава». Сравн. выше примечание к с. 148. Под книгою Кирилла Иеросалимского здесь разумеется так называемая Кириллова книга, 1°, 561 л., изданная в Москве в 7151 г. августа 24–7152 г. апреля 21 (1644 г.). 14-ю главу этой книги составляет Слово о кресте («О кресте, чесо ради знаменуем лице свое крестообразно». Нач.: «Во истину не презре», см. л. 178–185). Феодоритово слово см. здесь на л. 180 об. Под «Книгой о вере» (сравн. с. 153 и 171) разумеется, очевидно, Книга о вере единой, истинной и православной, 1°, на 289 л., изданная в Москве в 1648 году 8 мая. О ней см.: А. Родосский . Описание старопечатных и церковно-славянских книг, хранящихся в библиотеке СПб. Духовной Академии. Вып. I, СПб., 1891, с. 228230. См. также: Русская Историческая Библиотека, т. IV, СПб., 1878, примечаний с. 2224.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Поэтому восточная часть нынешнего четырехскатного покрытия церкви короче ската на западной части храма и образует уступ, боковая стенка которого покоится на этих алтарных сводах (сравн. рисунки V и VI). Вследствие этого восточная стена главной массы храма значительно ближе к перпендикуляру из центра главы, чем западная, северная и южная. С другой стороны алтарные своды оканчиваются не у иконостасной стенки, а несколько восточнее, и между полукупольными сводами алтаря и иконостасной стойкой находится еще арка (коробовая), менее высокая, чем главный подбарабанные арки, поддерживающия главу храма. При таком расположении сводов и стен, хотя план главной массы был почти правильный квадрат (около 9 сажен), купол приходился уже не на средине этого квадрата, а ближе к восточной части его. Что же касается отношения плана главной массы к высоте ее, то церковь не была кубическою: высота относилась к длине главной массы приблизительно как 17,5 к 28, а к ширине – как 17,5 к 26 (сравн. рисунки V и VI). Снаружи главная масса, однообразно с четырех сторон, подразделялась вертикально на три части довольно плоскими лопатками (с карнизами на верху). С западного и восточного фасаду эти наружные деления соответствовали внутреннему 302 . Но с северной и южной сторон они не совпадали с расположением сводов, так как средние части наружного деления не приходились против главы, находившейся не в центре главной массы, разделенной лопатками, а в центре всей церкви, включая и алтарные полукружия (сравн. рисунки и VI). Рис. VI Разрез Успенского собора (по линии 3–б, см. рис V). А. Главная часть храма. Б. Алтарь. В. Часть храма, пристроенная в XVIII веке. Г. Притвор Рис. VII Проект реставрации плана Успенского собора и церкви св. Кирилла. А. Собор Успения Пресвят. Богородицы. Б. Церковь св. Владимира. В. Церковь св. Кирилла. Г. Паперть Успенского собора. Д. Паперть церкви св. Кирилла Лопатки, разделяющие стороны главной массы на три части, сходятся под покрытием, образуя по три полукруга на каждой стороне.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Nikols...

9 Сравн. у Зосима: Urbem quandam Romae parem quaerebat, in qua palatium sibi conderet. Itaque cum venisset inter Troadam el priscum illud ilium, invento loco ad urbem condendam idoneo fundamenta iecit et muri partem aliquam in altum egit... aed quod cum hujus operis instituti poeniluisset, eo relicto, ut erat imperfectum, Byzantium concessit (Бон. изд. стр. 93–96). Говоря о Троаде, где «всемирная победа бысть Греком над Фряги», сочинитель Повести думал о битве Троянской, не случайно или может быть и нарочно смещал Фрягов (Φργγοι) с Фригами (Φργες), обитателями Троады (сравн. кстати Θρξ и Φρξ). В обоих случаях это смешение очень замечательно: едва ли в нем не скрывается тайная мысль (Сравн. у Халкокондила, стр 403). В старой Руси Фрягами постоянно называли Латинцев, особенно Романского происхождения. Так в Сказании и о взятии Цареграда Латинами читаем: «Погыбе царьство Костянтиня града и земля Грьчьская в своде царьств, еюже обладают Фрязи» (Поля. Собр. Русск. лет. III. 29). Так и диакон Игнатий, описывая Иерусалкмский храм, говорит: «а с правую сторону от гроба Господня на земле Фрязская служба, Фрязи служат» (Сказ. Русск. нар. VIII. 101). Симеон Сузадальский называет Фрязскою землею Италию (Сказ. Русск. нар. VIII. 84). 10 Тут под именем Белого моря разумеется то, что обыкновенно называлось у нас Узким морем. Белым морем называют Болгары и теперь весь Архипелаг, не только Узкое, т.е. Мраморное море. У Симеона Суздальского (Сказ. Русск. нар. VIII.81). 11 Седьмихолмый: это название придано Константинополю и в так называемой надписи на гробе Константина: πτλοφος Banduri, Imperium orientale. I: b. 184, 185. Леоуард Хиосский: Septicollim autem Graeci πταβονον vocant. Epist Turc. Lihri V. 116. Другие сказания у Дюканжа, Historia Bysantina. Il, стр. 37. Предсказания о Константинополе, относимые ко времени его основания, собраны Дюканжем, Historia Bysantina, II. 23 – 24. Тут же далее и о построении Константинополя 12 Мегистаны – μεγιστνες и μεγιστνοι (от μγας – большой, μγιστος – больший), то же, что Серб. Хорв. великашн, наше народное: нàбольшие; вельможи, гранды.

http://azbyka.ru/otechnik/Izmail_Sreznev...

Иоанна мы будем говорить впоследствии. В Павловых посланиях мы находим, как можно того ожидать, некоторые аллегорические толкования, главным образом, в послании к Коринфянам, что, быть может, должно отнести к соотношению этой церкви с Апполосом. Сравн. здесь 1Kop.9:9; 10:4; (Philo, Quod, deter. potiori, insid. 31.); 2Kop.3:16; Гал.4:21 . О послании к евреям и об Апокалипсисе мы не будем говорить здесь. 144 Подобный принцип прилагался к запрещению такого рода животных, как мышь и хорек, но потому что они разрушали все, что попадалось им на глаза, но потому что последний, от способа его познанания и движения, символизировал внимание к злым пересказам и преувеличивал ложные речи. 146 Или еще Dorshey Chamuroth, изыскатель трудных мест. См. Zunz-a Gottesd. Vortr. стр. 323, примеч. b. 148 Семьдесят языков, на которых закон будто был написан под горою Ebal (Sotah VIII, 5). Мне кажется, что это частью может относиться к различным способам толкования св. писания, и что намек на это находится в талмудич. тракт. Shabbath, о соблюдении субботы, 88b, где делается ссылка на Пс.68:12 и Иер.23:29 ,–последняя для того, чтобы показать, что слово Божие походит на молот, который разбивает скалу на тысячу кусков. Сравн. Rashi на Быт. ХХХШ, 20. 149 Быть может, нам следует указать здесь на чрезвычайно важные принципы раввиниэма, которые почти совершенно были упущены из виду современным критицизмом талмуда. Они состоят в том, что все предписания не только божественного закона, но и раввинов, хотя бы данные только для определенного времени или случая, или какой-либо особливой цели, остаются в силе на все времена, пока не будут доподлинно отменены самим Богом (Bezah 5b.). Таким образом, Маймонид (Sepher ha Mizv.) объявляет, будто закон о истреблении хананеев постоянно сохраняет свою обязательную силу. Заключения о непрерывной обязательности не только церемониального закона, но и жертвоприношений будут очевидны, и их значение в иудейской полемике не требует пояснения. Сравн. главного раввина Holdheim-a D. Ceremonial Gesetz im Messiasreich, 1845. 154 Без сомнения иудейским писателям, вроде д-ра Iost-a, очень нравится торжественно отрицать ценность псевдоэпиграфов. Весь пыл их упования плохо вяжется с новейшими творениями, которые хотели бы исключить мессианскую надежду из древнего юдаизма. 156 Hausrath (Ν. . Zeitg. т. II, стр. 222 и далее) рисует чрезвычайно фантастическую картину Филона,–как и картины других лиц и дел.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/prig...

Wiadomose IV, стр. 6 на обороте. 14 «Гора Почаевская», стр. 4; «убо икону Пресвятыя Девы Матеро Божия, юже из Константинополя извезли б, ей (Гойской) дарова». 19 Там же. 0. Амвросий в своём «Сказания о Почаевской лавре», между прочим, говорит, что в числе духовенства, участвовавшего в перенесении чудотворной иконы, был также и «епископ» (стр. 17). Но известно, что со времени унии 1596 г. до приезда в. Киев иерусалимского патриарха Феофана 1620 года, не было ни одного православного епископа ни в Луцке, куда в иерархическом порядке искони принадлежала обитель Почаевская, ни во Владимир, ни в других местах Волыни, (Сравн. Ист. об унии К. Каменского стр. 58). Следовательно, это был, по всей вероятности, какой-либо из заграничных архиереев, путешествовавших по Волыни, подобно Неофиту, или же проживавших у богатых землевладельцев западного края России, как епископы, упоминаемые в истории князей Острожских и т. и. 20 См. подлинное завещание Гойской в «Сказании о Почаевской лавре», архимандрита Амвросия (стр. 277). 23 «Житие пр. Иова», списанное учеником его Досифеем, впоследствии игуменом Почаевским, издается особыми брошюрами в Почаевской лавре. Чит. также подробное жизнеописание преподобного Иова под заглавием: «Преподобный Иов, игумен Почаевский; его жизнь и прославление». Подольские Епархиальные Ведомости 1871 г. 25 Козин, ныне местечко Дубенского уезда, Волынской губернии, в коем и доселе уцелели остатки замка Фирлеева. «Гора Почаевская», стр. 5. Сравн. также «Сказание о Почаевской лавре» архим. Амвросия, стр. 19–20. 26 «Преподобный Иов игумен Почаевский». Подольские Епарх. Ведомости, глава вторая. Сравн. также: «Гора Почаевская», стр. 5 на обор. «Преславная Гора». «О sekwestracii Cudownego obrazu N. Раппу Pocajowskiego w zamku Kozinskim». Wiadomosci, VI, стр. 9. 27 Об этом обстоятельстве, между прочим, Суммариуш дел монастырских с Фирлеем, составленный в 1662 году, говорит следующее: «яко неприятель Пресвятой Девы и святых Божиих и Самого Бога, потому что был лютеранином, Фирлей делал монастырю разные неприятности,… облачения церковные и украшения Пресвятой Девы из иконы ее захватил, в каковые жена его лютеранка на посмешище одевалась, за что тот же час была поражена тогда страшным злым недугом» и т.

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Hojnack...

(Более подробное описание их см. в описи 1773 года, Рукоп. Кир. библ. 102–1338, л. 25 об. и 26; срав. рисунок XXXIII). 821 Рукоп. Кир. библ. 71–1310, л. 240; Рукоп. Кир. библ. 74–1313, л. 436; Рукоп. Кир. библ. 73–1312, л. 389. 822 По словам рукописи Соф. библ. 1477, л. 85, на правой стороне холодного храма во имя св. Иоанна Предтеча на горе существовал «придел» «Никола чюдотворец», но это сведение не согласуется со всеми другими показаниями о той же церкви (сравн. выше). 825 По измерению 1773 года, церковь св. Иоанна Предтечи была по наружной мере в длину семь сажен один аршин без двух вершков, в ширину шесть сажен без четверти аршина (Рукоп. Кир. библ. 102– 1338, л. 33 об.). Сравн. рисунок XLI. 826 Опись 1668 года (Зап. отд. Русск. и слав. археол. Имп. Р. Археол. Общ., т. II, СПБ. 1861, стр. 256) упоминает о существовании паперти при церкви св. Иоанна Предтечи, но ни описи 1601 и 1621 годов, ни позднейшие – 1773-го года и другие не говорят о ней. 828 Кирпичные украшения на барабане главы церкви св. Иоанна Предтечи весьма сходны с такими же украшениями церкви над «святыми воротами» в Спасоприлуцком монастыре. (Сравн. фотографии И. Ф. Барщевского, 1303 и 262). 829 В 1601 году в церкви св. Иоанна Предтечи и ее приделе состояло «местных 9 образов на золоте и на красках, пядниц на золоте и на красках 19 образов, 11 пелен камчатых и тафтяных, 4 пелены бязинных и крашенинных» (Рукоп. Кир. библ. 74–1313, л. 606)» Ныне в церкви св. Иоанна Предтечи находится иконостас (XVIII? века), перенесенный сюда из церкви св. Кирилла чудотворца. 832 Именно: «образ Рожество Пречистые Богородицы на золоте ветх; образ Илья пророк да Георгий великий мученик да Власей священомученик да Иван мученик Белоградцкой да Потапей преподобный да мученик Флор и Лавер на одной цке на золоте; образ Введение Пречистые Богородицы на золоте ветх; в киоте образ чюдотворцов Козмы и Домьяна на золоте (ср. опись 1601 года), а над ними два образа: образ Николы чюдотворца да четыре святых на празелени» (Рукоп. Кир.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Nikols...

На Петербургской стороне доселе уцелело название Зелейной улицы 40 Эта битва – если не ошибаюсь , 8-го апреля – нигде так подробно не описана, как в нашей Повести. Сравн. Леонарда Хиос, стр. 117. Францы, стр. 238 – 239. 41 Во святую и великую церковь . Имя великой церкви придавалось постоянно Софийскому храму. «В великой церкви ( τ μεγλ κκλησ) совершилось соглашение унии». Дука, стр. 263. «И храм, который создан и посвящен был во имя Премудрости Слова Божия, великая церковь (μεγλη κκλησα), новый Сион, ныне преобразился в жертвенник варваровым... Дука, стр. 299. Великою церковью называет храм св. Софии и Стефан Новгородец (Сказ. Русск. нар. 51). 42 На седьмой день: до моему рассчету, это приходится 15 апреля. Франца, 239. Гаммер, 402 – 403. В этом месте, как и в других, употреблено в Повести слово магистры, без сомнения в смысле magistri militum, в таком же, как стратиги, или подобном. В таком смысле есть это слово и у Леонарда Хиосского (118): magistros arcessiri jussit. 43 Морея названа в Повести Амория, Генуа – Зеновия, Албанцы – Арбанаши.Особенно любопытно второе имя: в нем з вместо г по северному Итальянскому выговору: Z " enova вместо Genova. – Арбанасами называют Албанцев и теперь Сербы и Болгары: в наших старейших памятниках это название довольно обыкновенно. – Сравн. у Халкокондила стр. 374 и 407, у Францы стр. 383. 44 Катарга – галера: κτεργον, κτεργα. Леунклавий, объясняя это слово, говорит: Caterga, tam Turcis, quam Graecis hodiernis sunt triremes et galeae, qua quondam τριρας errant (Hist. Musulm. 1591. стр. 878; сравн. стр. 551, где Л. объясняет Catergo-liman, quasi κατργων λιμν, galeorum ac triremium portus). В Страннике Стефана Новгородца читаем: «ту (в гавани) держат корабли катархи до 300; имеют же катархи весел 200, а иные 300 весел» (Сказ. Русск. пар. VIII. 53). 45 Генуэзский военачальник Юстиниан (Johannes Longus ex gente Justiniana: Дука, 265; Johannes Longus Januensis, de Jusliarorum prosapia: Леонард, 117 – 118) назван в Повести Зуступный=Зоступней; з вместо g по такому же требование выговора, как и в слове Зеновия: Z " ustiniani вместо Giustiniani.

http://azbyka.ru/otechnik/Avraam_Norov/m...

На Петербургской стороне доселе уцелело название Зелейной улицы. 27 Эта битва – если не ошибаюсь – 8-го апреля нигде так подробно не описана, как в нашей Повести. Сравн. Леонарда Хиос., стр. 117. Францы, стр. 238 – 239. 28 Во святую м великую церковь . Имя великой церкви придавалось постоянно Софийскому храму. «В великой церкви (ν τ μεγλ κκλησ) совершилось соглашение унии». Дука, стр. 263. «И храм, который создан к посвящен был во имя Премудрости Слова Божия, великая церковь (μεγλη κκλησα), новый Сион, ныне преобразился в жертвенник варваровым»... Дука, стр. 299. Великою церковью называет храм св. Софии и Стефан Новгородец (Сказ. Русск. нар. VIII. 51). 29 На седьмой день: по моему расчету, это приходится 15 апреля. Франца,239. Гаммер, 402 – 403. В этом месте, как и в других, употреблено в Повести слово магистры, без сомнения в смысле magistri militum, в таком же, как стратиги, или подобном. В таком смысле есть это слово и у Леонарда Хиосского (118): magistros arcessiri jussit. 30 Морея названа в Повести Амория, Генуя – Зеновия, Албанцы – Арбанаси. Особенно любопытно второе имя: в нем з вместо г по северному Итальянскому выговору: Z’enova вместо Genova. – Арбанасами называют Албанцев и теперь Сербы и Болгары: в наших старинных памятниках это название довольно обыкновенно. – Сравн. у Халкокондила стр. 374 и 407, у Францы стр. 383. 31 Катарга – галера: κτεργον, κτεργα. Леунклавий, объясняя это слово, говорит: Caterga, tam Turcis, quam Graecis hodiernis sunt triremes et galeae, qua ipsa etiam voce nunc Graeci utuntur, γαλας, nominantes, quae mqjoribus ipsoram quondam τριρας erant (Hist. Musulm. 1591. стр. 878; сравн. стр. 551, где Л. объясняет Catergo-liman, quasi κατργων λιμν, galeorum ас triremium portus). В Страннике Степана Новгородца читаем: «ту (в гавани) держат корабли катархи до 300; имеют же катархи весел 200, а иные 300 весел» (Сказ. Русск» нар. VIII.53). 32 Гевуэзский военачальник Иоанн Юстиниан (Johannes Longus ex genie Justiniana: Дука, 266. Johannes Longus Januensis, de Justiarorum prosapia: Леонард, 117–118) назван в ПовЪсти Зустуней=Зостуней; з вместо g по такому же требованию выговора, как и в слове Зеновия: Z’ustiniani вместо Giustiniani.

http://azbyka.ru/otechnik/Izmail_Sreznev...

194 Преосв. Сильвестр. Опыт православного догматического богословия. Киев. 1889. Т. IV. Стр. 151–153. 195 Грамоты царская и вселенских патриархов с изложением православного исповедания восточно-кафолической церкви. Стр.52–53. Сравн. Пространный христианский катехизис. 1883. Стр. 127–128. Сравн. Макарий. Православно-догматическое богословие. С.-Петербург. 1852. Т. IV. Стр. 82–91. 196 Сильвестр. Опыт православного догматического богословия. Киев. 1889. Т. IV. Стр. 175–176. Сравн. Макарий. Православно-догматическое богословие. С.-Петербург. 1852. Т. IV. Стр. 22–46. 198 Грамоты царская и вселенских патриархов... Стр. 54–55. Сравн. Пространный христианский катехизис. 1842. Стр. 128. 201 Грамоты царская и вселенских патриархов... Стр. 30–31. Сравн. Пространный христ. катехизис. Москва. 1883. Стр. 35–36. Сравн. Макарий. Православно-догматическое богословие. С.-Петербург. 1852. Т. IV. Стр. 50–58. Сравн. Сильвестр. Опыт православного догматического богословия. Киев. 1889. Т. IV. Стр. 195–201. 206 Fond du-lac tracts 1. The Church of the New Testament. By the Bishop of Fond-du-lac. Pg. 3–8. 214 Hall. Op. cit. Volume III. Pag. 28–30. Сравн. Stone. Op. cit. Pg. 109. Сравн. Percival. A digest of theology... Pag. 36–37. Сравн. Fond-du-lac tracts... 1. Pg. 8–9. 21–22. Сравн. Церковный Вестн. 1903. 43. Стр. 1348. 218 Hall. Op. cit. Vol. III. Pg. 32–34. Сравн. Stone. Op. cit. Pg. 114–115. Сравн. Percival. А digest of theology... Pg. 37. Сравн. Fond-du-lac tracts. 1. Pg. 21. 219 Stone. Op. cit. Pag. 115–117. Сравн. Hall. Op. cit. Vol. III. Pag. 35–37. Сравн. Percival. A digest of theology... Pag. 37. 220 Hall. Op. cit. Vol. III. Pg. 38–40. Сравн. Stone. Op. cit. Pg. 117–122. 307–308. Сравн. Percival. Op. cit. Pg. 37. Сравн. Fond-du-lac tracts. 1. Pg. 20–21. 223 Stone. Op. cit. Pg. 140–145. Сравн. Percival. Op. cit. Pg. 41–43. Сравн. Церк. Вестн. 1903. 43. Стр. 1349. 230 Percival. The invocation of saints treated theologically and historically. 1896. Pg. 110–133. 239 Еще решительнее ту же мысль выражает известный англиканский богослов Бурнет, заявляя в своем сочинении: An exposition of the XXXIX articles of the Church of England, что в книгах Гомилий св. Писание понимается согласно воззрениям тогдашнего времени, без должного крититизма, что поэтому толкование составителя Гомилий каждой страницы Библии необязательно для верующих, что исправления возможны и проч. Ту же мысль, по взгляду представителей американской церкви, высказывают: англиканский богослов Браун (Brown), в сочинении: An exposition of the XXXIX articles historical and doctrinal заявляющий, что „нельзя с уверенностью сказать, что содержащееся в Гомилиях учение есть всюду здравое учение»; епископ Монтагю (Montagu) в сочинении: An Appeal to Caesar признающий, что „Гомилии содержат в себе истинно добрые и здравые увещания к тому, чтобы подвигнуть народ к почитанию и поклонению всемогущему Богу, но не содержат общепризнанных догматических определений, которые были бы утверждены англиканскою церковью»..

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Keren...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010