Σ. 39; Правдолюбов С. , протодиак. Великий канон святого Андрея Критского: (История. Поэтика. Богословие): Магист. дис./МДА. [М.], 1987. Т. 2. С. 70-73, 171-172. В. В. Василик, М. С. Желтов Славянские азбучные стихиры (А. с.) Циклы слав. А. с. были обнаружены в кон. 60-х - нач. 80-х гг. XX в. в результате открытий К. Ивановой-Константиновой, Б. Йованович-Стипчевич, В. М. Загребина и Г. Попова . В наст. время известны слав. А. с. на пред- и попразднство Рождества Христова и на Богоявление в Минеях Праздничных XI-XIV вв. и в чине погребения мирян и священников в южнослав. Требниках XIII-XIV вв. (известны в 2 полных серб. списках: кон. XIII? - нач. XIV в., РНБ. О. п. 1. 14 (издан Загребиным) и посл. четв. XIV в., О. I. 469, а также фрагмент (только начало, до буквы «д») в среднеболг. Зайковском Требнике 1-й пол. XIV в.- София. НБКМ. 960; издан Б. Холошняем). Старший список слав. А. с. на предпразднство Рождества Христова содержится в рус. Праздничной Минее (восходящей непосредственно к старослав. оригиналу - РГАДА. Ф. 381. 131), датируемой не позднее рубежа XI-XII вв. Непереводной характер слав. А. с. не вызывает сомнений, т. к. число их в каждом из 36 циклов (кроме попразднства Богоявления, от к-рого сохранилось лишь 16 стихир) соответствует числу букв древнейшего слав. алфавита (в циклах визант. авторов число стихир соответственно - 24). Начальные буквы слав. А. с. соответствуют алфавитному порядку и составу букв глаголицы: в них имеются песнопения на букву «джерв» («г» мягкое) между буквами «и» и «к» и по 2 стихиры на буквы «п» (вторая между и - соответствует глаголической букве «пе») и «х» (вторая между и - соответствует глаголической букве «холм»). В этом смысле слав. А. с. служат дополнительным источником реконструкции первоначального глаголического алфавита наряду с абецедариями , «Азбучной молитвой» свт. Константина Преславского и древнейшими азбучными стихами. Тесная связь слав. А. с. в рукописной традиции со слав. гимнографическими сочинениями, снабженными текстовыми акростихами (в т.

http://pravenc.ru/text/115370.html

В почти полном объеме на Руси смогли познакомиться с «А.» по слав. переводу серба Исаии, игум. Пантелеимонова мон-ря (см.  Пантелеимона вмч. рус. мон-рь на Афоне ), к-рый был сделан в 1371 г. Слав. перевод «А.» вместе со схолиями прп. Максима Исповедника (и еп. Иоанна Скифопольского), также переведенными на слав. язык игум. Исаией, был издан в Великих  Минеях-Четьих  митр.  Макария  под 3 окт. (ВМЧ. Октябрь, дни 1–3. 1870. Стб. 275–785). Древнейший серб. список этого перевода (70-е гг. XIV в.) (РНБ. Гильф. 46) начинает рукописную слав. традицию «А.». С Гильф. 46 наиболее связаны списки ГИМ. Воскр. 75, 76, кон. XIV – нач. XV в., также серб. происхождения; во 2-м из них, как и во мн. последующих рукописях, схолии составляют с «А.» единое целое, что затрудняло понимание корпуса. Известно свыше 60 слав. рукописей «А.», самые древние списки, сделанные на Руси, датируются сер. XV в.; старший из них (РГБ. МДА. Ф. 173. 144), возможно, список с рукописи свт.  Киприана , митр. Киевского и всея Руси (†1406); мн. сопровождаются послесловием Исаии. Слав. фрагмент одного из списков (CH III ГИМ. Увар. 264) был недавно издан с рус. переводом и комментариями (СПб., 2001. С. 785–867 (слав. пер.), 868–894 (рус. пер.)). Ввиду того что к XVII в. текст «А.» из-за смешения со схолиями, а также из-за мн. трудных мест и разночтений стал малопонятен, мон. Чудова мон-ря  Евфимий  в 1675 г. по поручению Патриарха  Никона  исправил перевод Исаии с поглавной перегруппировкой схолий (ГИМ. Барс. 213). В XVIII в. «А.» еще раз переводил на слав. язык, сверяя их с греч. текстом, прп.  Паисий (Величковский)  (перевод известен в десятках списков кон. XVIII-XIX вв.), а в начале следующего века – некий мон. Моисей (ГИМ. Сим. собр. 6). Подробно о слав. переводах см.: Прохоров Г. М. Памятники переводной и русской литературы. С. 42–59; CPG. Vol. 3, N 6619. Д. И. Дмитриевский , переводчик при университетской типографии, в 1787 г. сделал первый рус. перевод трактата «О мистическом богословии», так и оставшийся неизданным.

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

Апостола. В 1892-1908 гг. он издал Первое и Второе послания апостола Павла к Коринфянам, Послание к Галатам и Ефесянам по 51 рукописи XII-XVI вв. В процессе анализа этих текстов им были выявлены 4 редакции Апостола. Определенный интерес представляют составленная В. «Славянская хрестоматия», а также его работы, посвященные церковной жизни правосл. юж. славян (1903-1909). В. поднял вопрос о необходимости научного издания слав. Библии и в составе группы ученых обратился в этой связи с прошением в Святейший Синод, но ходатайство не было удовлетворено. Лишь в 1915 г. для этой цели была организована специальная библейская комиссия. Архив В. неизвестен. Отдельные документы находятся в РГБ (Ф. 172). Соч.: Слав. рукописи, хранящиеся в заграничных б-ках. СПб., 1882; Слав. хрестоматия: Сб. по слав. наречиям: древнему ц.-слав., древнерус., болг., сербо-хорв., лужицкому и польскому. М., 1882-1884. 3 вып.; Валентин Водник: Очерк из истории словинской лит-ры. [СПб.], 1883; Тысячелетие памяти св. Мефодия, архиеп. Моравского, просветителя славян. [М., 1885]; К вопросу о слав. переводе Евангелия. СПб., 1886; Древне-рус. редакция слав. перевода Евангелия. [СПб.], 1888; Ломоносов и Моск. славяно-греко-лат. академия. М., 1891; Памяти архим. Леонида, наместника Св. Троице-Сергиевой лавры. М., 1892; НЗ Господа нашего Иисуса Христа: Тр. свт. Алексия, митр. Московского и всея Руси. Серг. П., Из церк. жизни юж. славян. Серг. П., 6 вып.; Амфилохий, еп. Угличский. М., 1894; Придворная и академическая проповеди в России 150 лет назад. М., 1894; Древнеслав. Евангелие: Евангелие от Марка по осн. спискам 4 редакций рукописного слав. евангельского текста с разночтениями по 112 ркп. XI-XVI вв. М., 1896; Погодинский 27 Апостол и Чудовская, усвояемая св. Алексию, ркп. НЗ. СПб., 1904; Из церк. жизни правосл. славян: Босния и Герцеговина//БВ. 1909. 12. С 617-646; Правосл. славяне в Австро-Венгрии. СПб., 1913; Сб. образцов чешского языка. К., 1915; Книги пророков в слав. переводе//БВ. 1915. 3. С. 525-542; К вопросу о науч.

http://pravenc.ru/text/155328.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КОДОВ Христо Николов (15.08. 1901, Калофер - 17.07.1982, София), болг. филолог-медиевист, историк болг. языка и лит-ры, археограф и палеограф. До 1916 г. жил в К-поле, где получил начальное образование. В 1917-1923 гг. учился в ДС в Софии, в 1927 г. окончил отд-ние слав. филологии Софийского ун-та. В 1926-1927 гг. специализировался по слав. языкознанию в Ягеллонском ун-те в Кракове. В 1929-1944 гг. преподавал классические языки в 1-й муж. гимназии в Софии. В нач. 30-х гг. ХХ в. участвовал в научной экспедиции по изучению болгар Вост. Фракии. После установления в Болгарии социалистической власти (1944) и начала репрессий против интеллигенции официально работал слесарем, продолжая заниматься наукой. С нач. 60-х гг. ХХ в. внештатный сотрудник Археографической комиссии НБКМ, с 1965 г. сотрудник Ин-та истории Болгарской АН. Составил каталоги славянских рукописей, хранящихся в НБКМ ( Кодов Х., Стоянов М. Опис на слав. ръкописи в Софийската народна б-ка. София, 1964. Т. 3; 1971. Т. 4), в Научном архиве Болгарской АН (Опис на слав. ръкописи в б-ката на Бълг. академия на науките. София, 1969), в б-ке Рильского мон-ря ( Кодов Х., Райков Б., Христова Б. Слав. ръкописи в Рилския ман-р. София, 1986. Т. 1). Был руководителем группы (1978, 1979) по составлению каталога б-ки мон-ря Зограф на Афоне ( Кодов Х., Кожухаров С., Райков Б. Опис на слав. ръкописи в б-ката на Зографския ман-р на Св. гора. София, 1985. Т. 1; Каталог на слав. ръкописи в б-ката на Зографския ман-р в Света гора/Съст.: Б. Райков, Х. Кодов, С. Кожухаров, Х. Миклас. София, 1994). С 1977 г. старший научный сотрудник, затем зам. директора Церковного историко-архивного ин-та Болгарской Патриархии, профессор (1979). Преподавал церковнослав. язык в Софийской ДА. Удостоен Кирилло-Мефодиевской награды Болгарской АН (1978) и награжден орденом Кирилла и Мефодия 1-й степени (1981). Исследования К. основаны на всестороннем критическом анализе источников, сопоставлении данных палеографии с лингвистическими особенностями текстов. В каталогах рукописей он выделял палеографические, лингвистические и лит. особенности слав. памятников книжности, выявлял визант. источники некоторых из них. Принципы описания слав. рукописей он изложил при публикации текстов Слепченского сборника (Слепченски сборник: Среднобълг. паметник от края на XIV в.//Изв. НБКМ. 1967. Т. 7(13). С. 33-110) и Энинского а постола ( Кодов Х., Мирчев К. Енински апостол: Старобълг. писмен паметник от XI в. София, 1964).

http://pravenc.ru/text/1841644.html

91 Флоренский П. А. Троице-Сергиева Лавра и Россия//Троице-Сергиева Лавра: Сергиев Посад, 1919. – С. 3–29. 94 Прохоров Г. М. Древняя Русь как историко-культурный феномен. – СПб.: Издательство Олега Абышко, 2010. – С. 206–208. 97 Житие и чудеса преп. Сергия, игумена Радонежского/Пер. со слав. Свято-Троицкая Сергиева Лавра. – Сергиев Посад, 2001. – С. 144. 98 Житие и чудеса преп. Сергия, игумена Радонежского/Пер. со слав. Свято-Троицкая Сергиева Лавра. – Сергиев Посад, 2001. – С. 103–105. 103 Житие и чудеса преп. Сергия, игумена Радонежского/Пер. со слав. Свято-Троицкая Сергиева Лавра: Сергиев Посад, 2001. – С. 50–51. 105 Тихонравов Н. С. Древние жития Преподобного Сергия Радонежского/Н. С. Тихонравов. – Репр. воспроизведение. – М.: Книга по требованию, 2012. – С. 8. 106 Житие и чудеса преп. Сергия, игумена Радонежского/Пер. со слав. Свято-Троицкая Сергиева Лавра: Сергиев Посад, 2001. – С. 59. 109 Житие и чудеса преп. Сергия, игумена Радонежского/Пер. со слав. Свято-Троицкая Сергиева Лавра: Сергиев Посад, 2001. – С. 125. 110 Житие и чудеса преп. Сергия, игумена Радонежского/Пер. со слав. Свято-Троицкая Сергиева Лавра: Сергиев Посад, 2001. – С. 125. 112 Афонский патерик, или Жизнеописания святых на Афонской горе просиявших. Т. 1. – Москва: Типо-Литография И. Ефимова, 1897. – С. 389. 113 Житие и чудеса преп. Сергия, игумена Радонежского/Пер. со слав. Свято-Троицкая Сергиева Лавра: Сергиев Посад, 2001. – С. 100–123. 114 Житие и чудеса преп. Сергия, игумена Радонежского/Пер. со слав. Свято-Троицкая Сергиева Лавра: Сергиев Посад, 2001. – С.110–111. 119 Белоброва О. А. Посольство Константинопольского патриарха Филофея к Сергию Радонежскому//Сообщения Загорского государственного историко-художественного музея-заповедника: Загорск, 1958. – С. 12–18. 120 Житие и чудеса преп. Сергия, игумена Радонежского/Пер. со слав. Свято-Троицкая Сергиева Лавра: Сергиев Посад, 2001. – С. 88–92. 123 См.: Прохоров Г. М. Повесть о Митяе. Русь и Византия в эпоху Куликовской битвы. – Л.: Наука, 1978. – С. 216–217.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

встречаются во мн. греч. рукописных Минеях, Триодях и Макаризматариях (ркп. Синайской б-ки: 880 г. 522), IX-X вв. 607), X в. 609, 620, 735), ок. 1000 г. 578, 579, 595, 614, 631), XI в. 598), XIII в. 828); ркп. БАН. РАИК. 109, IX в.; РНБ. Греч. 89, ок. 1000 г. (фрагмент ркп. Sinait. gr. 578) и 712, X в.; ГИМ. Син. Греч. 181, XI в.; Crypt. gr. Г. α. XXVII и Crypt. Δ. β. II, XII в.), где содержатся тропари на Б. на все двунадесятые праздники (кроме Пятидесятницы), на праздники Иоанна Предтечи (Рождество, Усекновение и Обретение главы), на пред- и попразднство Рождества Христова и попразднство Богоявления, на Собор Бесплотных сил, на все воскресные дни Великого поста, на субботы поста 1, 2, 4-ю и Лазареву, а также на памяти святых: прп. Симеона Столпника, прор. Моисея и праведных Иоакима и Анны, прор. Захарии, ап. Иоанна Богослова, свт. Василия Великого, свт. Николая Мирликийского, первомч. Стефана, свт. Григория Нисского, прп. Феодосия Великого, убиенных в Синае и Раифе преподобных отцов, прп. Антония Великого, святителей Афанасия и Кирилла, прп. Евфимия Великого, свт. Григория Богослова, свт. Иоанна Златоуста, вмч. Георгия Победоносца, сщмч. Василия (26 апр.), свт. Симеона (24 мая), апостолов Варфоломея и Варнавы, Петра и Павла; на нек-рые праздники (Рождество и Благовещение Пресв. Богородицы, Неделю ваий) известно неск. циклов тропарей на Б. ( Карабинов. Постная Триодь. С. 258-274; Bertoni è re. P. 182-183, 190, 196; Пентковский, Йовчева. С. 31-35, 48, 52-53; Никифорова. С. 158-161). Праздничные тропари на Б. встречаются также в слав. рукописях (НБКМ. 113, XIII в.; РНБ. F. п. I. 72, XIII-XIV вв.; ГИМ. Хлуд. 163, XIV в.; Одесская гос. науч. б-ка. Собр. Григоровича. 1/101, XIV в.; т. н. Ильина книга - РГАДА. Тип. 131, XII в.) на праздники Рождества Богородицы, Воздвижения Креста, Рождества Христова, Богоявления, Сретения, Преображения и Успения, а также на память апостолов Петра и Павла. Наборы тропарей в рукописях могут различаться, напр., в ркп. НКБМ. 113 и РГАДА. Тип. 131 в успенских циклах тропарей совпадают только ирмос и троичен. К нек-рым из помещенных в слав. книгах циклов тропарей на Б. обнаружены греч. аналоги (напр., тропари на Рождество и Успение Пресв. Богородицы, Сретение Господне), др. могут быть оригинальными слав. сочинениями. Троичны слав. циклов тропарей на Б. часто заимствованы из Октоиха, что может свидетельствовать как о существовании греч. аналогов, так и о том, что троичен мог быть заимствован из Октоиха слав. гимнографом. Оригинальные троичны содержат слав. циклы тропарей на Преображение Господне и на память апостолов Петра и Павла; последний содержит слова: «Дай силу языку новоизбранну», что, видимо, указывает на слав. песнотворца ( Пентковский, Йовчева. С. 50-53, 56, 58). Иногда слав. циклы тропарей на Б. совпадают с греч. по ирмосу, но набор тропарей отличается (напр., тропари на Б. Рождества Христова). В целом жанр праздничных тропарей на Б. в слав. Минеях был не столь распространен, как в греч. рукописях.

http://pravenc.ru/text/блаженны.html

Слово в день Святой Троицы. Святого Димитрия, митрополита Ростовского Слава Отцу и Сыну и Святому Духу! Дабы нам сподобиться славить Бога единого в Троице, Отца и Сына и Святого Духа, на небе с ангелами, должно нам, слушатели православные, неленостно славить Его на земле, пока мы – в теле. И достойно, чтобы был прославляем Создатель от Своего создания, Отец – от милых детей Своих, Сын – от любимых друзей Своих, Дух Святой – от верных рабов Своих. Ибо Отец возлюбил нас, как Своих детей: тако возлюби Бог мир, и даде нам область чадом Божьим быти ( Ин. 1:12; 3:16 ). Сын возлюбил нас, как Своих друзей, и душу Свою положил за нас: больше сея любве никтоже имать ( Ин. 15:13 ). Дух Святой возлюбил душу нашу, как обрученную Себе невесту, обручих вас деву чисту ( 2Кор. 11:2 ). Итак, достойно слово, чтобы дети славили Бога Отца, как своего Создателя, приведшего от небытия в бытие, – избавленные братия славили бы Бога Сына, не стыдящегося нарицати нас братией, – благие и верные рабы славили бы Бога Духа Святого, Господа всяческих, Егоже щедроты на всех делех Его. Подобает нам, слушатели благочестивые, не словом только славить Бога в Троице, но самым делом. А как мы должны славить Бога делом, сему научает нас учитель языков, Святой апостол Павел, пиша к Коринфеянам: прославите Бога в телесех ваших и в душах ваших, яже суть Божия ( 1Кор. 6:20 ). Поучимся же в нынешней беседе, как в телесех наших и в душах наших славить Бога единого в Троице – Отца и Сына и Святого Духа. Ты же, Пресвятая Троице, Боже наш, помози нам славы ради имене Святого Твоего! Мы, воистину, недоумеваем славить Бога Отца, Его же трепещут херувимы, славославят все ангелы. Святые ангелы, как воспевает о них св. Митрофан, творец Троичных канонов, «говеют зело неприступного Света и песни непрестанно вопиют», – говеют зело, т. е., со стыдом и страхом предстоят Богу, окружая престол Божий. Так-то и человек в теле своем должен славить Бога. Благоговение вышних тех богохвальцев описано у святого Исайи: тот Пророк видит Господа Саваофа седящего на престоле высоком и превознесенном, а серафимы стоят вокруг Него; у каждого из них – по шести крыл; двумя крылами покрывают лица свои, двумя ноги, а двумя летают и взывают ( Ис. 6:1–2 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Smirnov/t...

429 «Традиционный» перевод иной: «Понеже не по чину сия проходят» (слав.); «Потому, что они не следуют порядку, который установил…» (Сидоров и Hausherr). Однако греч. оригинал двусмыслен: πειδ ο κατ τξιν τατα (подлежащее или прямое дополнение?) μετρχεται (он или они?). Сказуемое при подлежащем мн. числа сред. рода согласно классическим правилам ставится в единственном числе. Из наших рукописей только в D глагол во мн. числе, что характерно для поздневизантийских димотических норм и чем устраняется двусмысленность в пользу «хранений», но это чтение ненадёжное. По нашему мнению, здесь речь идёт скорее о способах прохождения «степеней» тем или иным монахом, чем о правильности и законности степеней самих по себе, хотя темы эти разграничиваются с определённым трудом. 434 προσεδρ α – заботливый уход, свойственный сиделке (корень δρα, сидение). Далее: «и псалмопение» Р. 435 Подспудное развитие метафоры, скрытой в предыдущем предложении: сиделка уложила больного спать ( κατευνασμο, корень εν, ложе). 436 языка: естественно (по естеству) Р слав. Слав. переводит иначе: пение языку по естеству даётся. 442 Далее BDP слав.: отселе ( бо ОР слав.), рече Спас, ( исходят Р слав.) помышления лукава, сквернящая человека. 449 Ср.: Прп. Иоанн Синаит. Лествица, XXVI, 183//PG 88, 1073 D (Риго; параллель кажется нам, однако, отдалённой). 454 παρ μν. В византийском греческом возможны разные вариант перевода предложной конструкции (см.: PGL, s. v. παρ, В 2. 4). Мы следуем переводам славянскому и И. Осэра. Перевод А. И. Сидорова : «нами [можно было бы и «у нас». – А. Д.] взыскуется». По классическим нормам (вряд ли здесь применимым) возможен ещё один вариант перевода: «, по нашему мнению,». 459 " скорее» ( τχιον codd., ταχ P): несколько двусмысленно – то ли наречно («быстрее»), то ли, как в слав. («скорее рещи», разночтение «рещи» вместо «войны» в учтённых греч. рукописях не засвидетельствовано), ближе к вводному слову (что менее вероятно). 462 Далее В сразу переходит к продолжению сочинения Никифора Уединенника (PG 147, 961 В «внимание есть», рус. пер.: Добротолюбие, V, 2482) под заглавием «О внимании»; в D1 переход к повествованию о 3-й молитве; в D2 P и слав. текст (концовка-славословие) далее отсутствует.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/vizant...

Возрождение культа равноапостольных К. и Мефодия в XIX в. в Польше не получило такого масштаба, как в др. слав. странах. В 1873 г. была заложена греко-католич. церковь во имя св. братьев в Сахрыни (близ Грубешова, ныне Хрубешув, Польша), в 80-х гг. XIX в. в честь святых названа польск. католич. семинария в Детройте (США). Однако до XX в. в Польше не было католич. храмов, освященных во имя К. и Мефодия. Нет сведений и о посвящении до ХХ в. слав. первоучителям польск. правосл. храмов: только в 1970 г. в их честь была освящена 1-я церковь (Вроцлав), в к-рой богослужение первоначально шло на польск. языке, в наст. время иногда используются церковнославянский или греческий. Братьям посвящены домовый храм в резиденции епископа Белостокского и Гданьского (Белосток), храмы в г. Бяла-Подляска (1989) и г. Сандомир (2013), действует Кирилло-Мефодиев монастырь в Уйковице (1984). В 1989 г. было основано правосл. братство во имя К. и Мефодия, к-рое открыло начальную школу (2007), детский сад (2008) и 2 гимназии (2013). Почитание в католической Церкви Свидетельств сохранения слав. богослужения и зарождения почитания К. в Риме сразу же после его смерти не сохранилось. Поминовение святых К. и Мефодия под 9 марта внесено кард. Цезарем Баронием в Римский Мартиролог (дата заимствована из польск. богослужебных книг; см.: Martyrologium Romanum ad novam kalendarii rationem et ecclesiasticae historiae veritatem restitutum... auctore Caesare Baronio Sorano. Venetiis, 1587. P. 114-117). Распространение почитания святых К. и Мефодия в Римско-католической Церкви относится к XIX в.; оно было связано с ростом национального самосознания слав. народов, формированием идеологии панславизма. Сторонники этой идеологии подчеркивали общее историческое и культурное наследие славян, важность сохранения слав. языков, выступали за национальное самоопределение слав. народов, против герм., итал., венг. и греч. господства. Для участников Славянского конгресса в Праге (1848) К. и Мефодий являлись символами единства слав. народов. Наряду с культурными и политическими об-вами имена слав. просветителей принимали религ. орг-ции. Так, в 1850 г. в Моравии теолог свящ. Франтишек Сушил основал об-во «Наследие святых Кирилла и Мефодия», в 1851 г. в Словении Антон Мартин Сломшек, еп. Лаванта, организовал братство во имя К. и Мефодия, члены которого должны были молиться о единстве Церкви. Ведущим деятелем католического панславизма был хорват. еп. Й. Штроссмайер, который помогал проведению крупных юбилейных торжеств в память о К. и Мефодии.

http://pravenc.ru/text/1840253.html

Образец глаголического письма. Ассеманиево Евангелие. 2-я пол. X в. (Cod. Vat. Slav. Fol. 106v) На рубеже 50-60-х гг. IX в. (не позднее 863) святые равноапостольные Кирилл (Константин) и Мефодий создали А. для нового богослужебного и лит. (церковнослав.) языка - глаголицу . В этом А. начертания букв оригинальны (хотя и напоминают отдельные начертания греч. минускула), самостоятельно и их числовое значение, что отражает стремление слав. апостолов создать новое письмо. Значения букв здесь максимально приближены к фонетическому строю слав. языков, при этом принцип наименования букв, их последовательность и соотношение звуковых значений в системе А. указывают на греч. источник. Как единственный слав. А. глаголица просуществовала не более трети века. Уже в кон. IX в. в Болгарии, куда после смерти св. Мефодия († 885) и вследствие гонений в Вел. Моравии на слав. богослужение и письменность переселились ученики слав. просветителей, был создан новый А., получивший со временем название кириллица . Его основу составило греч. унциальное письмо, дополненное буквами для обозначения звуков, специфических для слав. языка, заимствованными из глаголицы, но видоизмененными в соответствии с уставным характером письма. При этом кириллица включает и буквы, передающие специфические греч. звуки, для заимствованных слов («фита», «кси», «пси», «ижица»); числовое значение букв, за редким исключением, определяется порядком греч. А. Более простая в начертаниях кириллица на территориях, где греч. А. пользовался широкой известностью, вытеснила из употребления глаголицу, активное использование к-рой прекратилось на болг. землях к рубежу XII-XIII вв. В X-XI вв. (до 1096) глаголица в качестве слав. А. богослужебных книг употреблялась в Чехии. Позднее глаголический А. сохранялся только в Хорватии, где использовался для написания богослужебных слав. книг местными монахами-бенедиктинцами и в деловой письменности (до нач. XX в.). Через хорват. посредство (в результате деятельности имп. Карла IV Люксембурга) глаголица в XIV-XV вв. вновь получила известность в отдельных монастырских центрах Чехии (Эммауский мон-рь «на Славянах» в Праге), а также в Польше (Олесницкий мон-рь в Силезии и «на Клепаже» в Кракове).

http://pravenc.ru/text/115282.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010