Конечно, очень хорошо, если есть возможность издавать в большом формате и качественной полиграфией. Это не обсуждается, это не заслуга и не выбор редактора. Да и  заинтересованность в увеличении подписчиков не может быть, как заявлено, Вашим личным делом. Это журнал Русской Православной Церкви, прежде всего, и Она будет вырабатывать и концепцию, и наполненность, и жанры, и темы. Это наш журнал -всех тех, кто причащается  Тела Христова в Русской Православной Церкви. В моей библиотеке, благодаря деду-протоиерею ЖМП с 1947 г., поэтому есть с чем сравнивать. В изданиях " безбожной эпохи " на обложке главным был крест! У Вас его трудно найти! А с каким интересом мы читаем эту ретроспекцию на жёлтой бумаге! Гарнитура на обложке  " ЖМП " , которая, прежде всего, в печатном слове раскрывает образ слова (об этом диссертации пишут психолингвисты!) и об этом обязан знать каждый, занимающийся печатью, не соответствует данному отраслевому периодическому изданию. Если и подойдёт, то для технического журнала. Красота форм созидается духом! Непонятно, почему из 3-х слов подвергся выделению именно " журнал " ? Это должно иметь обоснование. Капитель или только прописные буквы в заголовках (и Ваше абреже не исключение!)  используются  в тех случаях, когда нет имён собственных. Имя Святейшего, Легойды и иеромонаха Арсения  в абреже написано не по-русски, а это журнал Русской Православной Церкви! Это современно, но почему Вы решили, что это профессионально и правильно? Вы не можете позволить себе пренебрегать русской орфографией, тем более, что в Церкви имена собственные и прописные буквы несут в себе и сакральный смысл! Вы ведь не НТВ, где имена  и фамилии в титрах пишут со строчных букв. Разрабатывая новую концепцию журнала, Вы, как отв. редактор обратите внимание на грамотное техническое редактирование многоколонного набора, с которыми можно познакомиться, например, в " Энциклопедии книжного дела " . Не поняла, что у Вас в первом номере с колонцифрами? Очень люблю ЖМП, особенно 50-70 гг.

http://bogoslov.ru/article/581416

Необходимо обратить внимание на непривычный для многих момент. В православной литературе многие слова, обозначающие священные для христиан понятия, пишутся с прописной (большой) буквы. Так, с прописной буквы начинаются имена Божии, Божией Матери и относящиеся к ним местоимения и определения; некоторые прилагательные при именовании Господа и Пресвятой Богородицы; слова, относящиеся к Кресту, на котором был распят Господь наш Иисус Христос; все слова, кроме служебных, в названиях двунадесятых праздников; названия книг Священного Писания и ряд других терминов.     ВВЕДЕНИЕ   1. Значение заповедей Божиих Давайте поговорим о законах, которым подчиняется наша жизнь. Вы спросите: «А какие же это законы?» Существуют законы физики, химии и т. д. Их нарушить невозможно. Есть другой тип законов – действующих в государстве, в котором мы живем. Эти законы нарушить можно, но ничего хорошего из этого не получится. Почему? Попробуем разобраться. Мы живем на земле, учимся или работаем. Нам постоянно приходится передвигаться. Мы идем на работу, в школу или институт, заходим в магазины, возвращаемся домой. Если живем в городе – пользуемся транспортом, переходим дороги, по которым движется множество автомобилей. В этих условиях, если мы хотим быть живыми и здоровыми, необходимо соблюдать правила дорожного движения. Когда человек перебегает железнодорожные пути перед идущим поездом или шоссейную дорогу на красный свет, неудивительно, если он останется без рук, без ног, а то и без головы. Если при этом человек попадет под машину и ему ампутируют ногу – кто виноват? Работники ГАИ, которые зачем-то напридумывали разных правил и требуют от нас их соблюдения? Доктора в больнице, отрезавшие раздробленную ногу человеку, попавшему в дорожно-транспортное происшествие? Наверное, все-таки, виноват тот нерадивый пешеход, который не считал для себя обязательным соблюдать правила дорожного движения. Эти правила необходимы для организации движения транспорта и пешеходов, обеспечения порядка и безопасности на дорогах и обязательно должны соблюдаться всеми участниками движения. При их нарушении практически всегда возникает опасность дорожно-транспортных происшествий, в которых люди могут получить тяжелые травмы и даже потерять жизнь. Цель этих правил – сохранить жизнь и здоровье людей и дать им возможность безопасного передвижения во всех нужных направлениях.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=521...

Мы публикуем Житие по более раннему списку XVIII в. (Барс. 794), дабы познакомить читателя с оригинальным созданием отца Иоанна. Вариант Ф. Гурьева был опубликован в 1889 г. К. А. Докучаевым-Басковым 3 , имевшим три его списка, один из которых хранился в обители, а другие принадлежали жителям окрестных сел. Публикатору не были известны ни рукописи из собрания Барсова, ни сам факт существования более ранней редакции Жития. Текст Жития публикуется в современной графике, церковнославянским буквам=, 1, Э, э, я, Ь, Ы, 3 соответствуют ф, и, о, е, я, кс, пс, и. Надстрочному знаку/(паерок) — буквы ъ или ь. Основные особенности орфографии оригинала сохраняются. Вместе с тем мы сочли необходимым заменить в именах собственных строчные буквы прописными, раскрыть титла, выносные буквы внести в строку, добавить отсутствующие пробелы между словами и недостающие буквы — они помещены в ломаных скобках. Знаки препинания расставлены в соответствии с современными нормами пунктуации, что должно облегчить восприятие текста. Правка Ф. Гурьева при публикации не передается, утраченные фрагменты текста восстановлены по Барс. 795. Книга жития и чудесъ преподобнаго отца нашего Кирилла, игумена Челмогорскаго, Каргопольскаго чудотворца древняя. Писана монахомъ обители сея по явлению и приказанию самаго преподобнаго ему. Церковная челмогорской пустыни, подписана и подклеена той пустыни священникомъ Феодоромъ Гурьевымъ аЪм8г года 4 О пришествии преподобнаго отца нашего Кирилла на челмо гору влетойък8д : благослови отче По смотрению убо Божию дошедъ преподобный отецъ нашъ Кириллъ чюдотворецъ на место оно, глаголемое Челмо гора, от града Каргополя отстоящая на четыредесять два поприща 5 , на устье Челмы реки, надъ езеромъ Челмоезеромъ, о нейже извещение и глас Божий слышавъ. И возшедъ преподобный на гору ту, и обшедъ ю, и видевъ, яко угодна есть ко уединению, и тамо преподобный вселися. Бяше же место горы тоя невелико зело, но всякимъ ягодичиемъ и древиемъ исполнено, и вельми бе красна; но прежде никомуже от человекъ тамо на ней пребывающу. Возрадовася преподобный Кириллъ духомъ о обретении таковаго места, и возлюби е зело.

http://pravmir.ru/kargopolskogo-chudotvo...

Действительно, тут что-то “таинственно». Прежде всего, почему-то Булатович все эти слова “Глаголы», “Дух», “Жизнь», пишет с прописных букв: значит, надо в эти слова влагать какой-то особый, таинственный смысл, ибо ведь это – не собственные имена, чтобы писать их с большой буквы. Во-вторых, как понимать, что сии “именования Божии», сии “Глаголы Божии» причащают нас Божеству? А Булатович еще прибавляет: “в сем смысле мы имеем право называть имя Божие Богом, ибо в нем (в имени, конечно?) мы восприемлем Божество Божественной энергии, а в сей энергии Божества непостижимо и недомыслимо вселяем (сами?) в себя Самого Бога». Что же это такое? Новое учение о причащении посредством имени Божия? Не в этом ли разгадка, почему слова: “Глаголы», “Жизнь», “Дух», пишутся с большой буквы? Не потому ли мне еще на Афоне имебожники заявляли, что если у них не будет иерархии, не будет совершителей Таинств, то они будут причащаться именем Божиим? Сколько известно, ведь и молокане проповедуют духовное причащение и крещение словом Божиим. Православно ли это? Мы знаем учение о посещении достойных благодатью Божией чрез молитву, исполнение заповедей Божиих, а наипаче чрез Таинства Церкви, из коих только одно делает нас причастниками Божества Христова – святая Евхаристия, но во всех 8-ми “положениях», или исповедуемых Булатовичем тезисах, ни разу не упомянуто слово “благодать», столь обычное в церковном языке, когда идет речь об отношениях между Богом и спасаемым человеком. По его мудрованию, имена Божие, оболочкою коих служат слова, воспринимаются с верою и причащают воспринимающего Божеству, ибо “произносящий их вселяет в себя Самого Бога». Логическое ударение ставится не на слове “благодать», которое как будто намеренно избегается, а опять-таки на “имени Божием», которое, по словам Булатовича, “в строго догматическом смысле, в смысле Божественного откровения есть энергия Божества и Божество». “Имя Божие, говорит он далее, есть Божественная сила, Господственно (опять большая буква) действующая. Имя Божие в Боге и Бог в имени Своем».

http://azbyka.ru/otechnik/Nikon_Rozhdest...

Юрец 4 декабря 2013, 14:23 Пора Русским браться за дело, восстанавливать свое влияние в мире и прекращать это безумный бред. Все эти права человека, толерантность и прочее - форменный сатанизм. Почему никто не защищает право православного быть не на работе, а в храме в Великий праздник? Конечно, бывают работы, которые невозможно пропустить, но офис не опустеет от отсутствия верующего 2-3 часа. Но это праздник и желание в него причаститься - это неуважительная причина для опоздания. Как же мои права? Кто их защитит? Я тоже имею право! Елена 4 декабря 2013, 11:03 Да-а-а. Аж серой завоняло. Дорогая Елизавета, слово Бог пишется с прописной буквы! Со строчной буквы его пишут только в тех случаях, когда говорят о ложных богах. Наталия 4 декабря 2013, 01:11 Вот она,евросоюзная чечевичная похлебка, за которую продает Греция право первородства. владимир 3 декабря 2013, 17:51 Тяжкие времена наступают .Сборище содомитов хочет указывать православным Греции как надо Господу молиться.Дай Бог силы и мужества греческим братьям и сестрам устоять перед нечестивой властью . Если общество впадает в грех , то Церковь не должна потворствовать греху и открыто обличать его .Господь каждому дает крест по силам каким бы тяжким не был этот крест . Елизавета 2 декабря 2013, 21:00 Мужайтесь, Православные! Исполните долг свой православный до конца. Чаша наша горькая, испить её придётся до конца. Но наши души только с богом будут жить. Эти строки из моих стихов, которые я написала ещё в 1965году. Назвала гимном: " Торжество Православия. " Драган Роман 2 декабря 2013, 20:08 Все так происходит, как Старцы говорили. Скоро и служить по полному православному правилу мало кто будет. А что? Сербию почти уничтожили, за Грецию принялись. Украину тоже в Европу тянут, чтобы законопроекты протянуть против православия. В Бельгии вон ведущую известную уволили за ношение нательного креста. Кого она обидела? - Чувства мусульманской общины.Мир держится на православии пока что. Ничего, просфорочки в баночки закатаем, чтобы было чем причащаться дома. А будет засуха и голод, так катышев с землицы из под верблочки возьмем, тем и сыты будем.

http://pravoslavie.ru/66309.html

   Среди поминаемых отдельно покойных архипастырей первым стоит имя митрополита Платона (Левшина) (†1812) — наставника святителя Филарета, далее поминаются митрополиты, бывшие при его служении членами Святейшего Синода, в их числе — известный историк Церкви митр. Евгений (Болховитинов) (†1837); архиепископ Августин (†1819), управлявший Московской епархией во время войны с Наполеоном, архиепископ Кирилл (Богословский-Платонов) (†1841), одно время бывший викарием свт. Филарета, архиепископ Симеон (Крылов) (†1834) — преемник Святителя сначала на Тверской, а затем на Ярославской кафедре; наконец, епископ Иннокентий (Смирнов) (†1819) — противник подчинения Церкви «Двойному министерству», удаленный за это из Петербурга и скончавшийся в Пензе в возрасте 35 лет.    Помянник, судя по его содержанию, был составлен свт. Филаретом не для себя лично, не для келейных молитв, а для молитвенного поминовения в «обители сея», по всей видимости, в Гефсиманском скиту Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, освященном 28 сентября 1844 года, за две недели до составления помянника. В первых строках митрополит Филарет поминает «Отцев и братий наших, служивших в обителях Преподобного Сергия и в сей обители». В сей обители помянник, можно думать, и читался, начиная с Димитриевской субботы в октябре 1844 года (о частом чтении его, причем не в келейной обстановке, а в храме, свидетельствуют многочисленные сгибы листов и капли воска от церковной свечи, застывшие на последней странице).    При публикации мы сохраняем особенности орфографии оригинала, написанного по-славянски, все написания слов с прописной буквы также принадлежат свт. Филарету.     Редакция    Помяни Господи, усопших рабов Твоих, плодоносивших и добродеявших во Святых Твоих Церквах и в обителях Преподобнаго Сергия, и создателей обители сея, и отцев и братий наших служивших в обителях Преподобнаго Сергия, и в сей обители, миловавших нищия, посещавших болящия, заступавших немощныя, подвизавшихся за правду, и всех заповедавших нам недостойным молиться о них; и упокой души их идеже присещает свет лица Твоего. Аминь.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2992...

В Ин.3:3 и далее, где идет речь о беседе Иисуса Христа с Никодимом, ничего нет об отношении семидесяти апостолов к этой беседе, и прибавку о семидесяти нужно отнести за счёт какого-нибудь невысокого источника, поставленного толкователем на ряду с евангелием. В толковании на Ис.6:11–12 к известному из Толковых Пророчеств объяснению св. Василия Великого после слов « но баче из полчиша» присоединено толкование также из какого-то апокрифического источника: « Наанъ пророкъ во цртво двдово, сиц пррчествова хрт, яко родитися ему двы: видхъ рече, дв, держащ младенецъ бес посяга мужескаго». Такие апокрифические вставки пророческого характера – неизвестного, покамест, мне происхождения – нередки и в толковании, содержащемся в другой, упоминаемой нами рукописи. Поэтому заявления послесловия об исключительном уважении составителя к источникам богооткровенным нужно понимать, конечно, со значительным ограничением. Источники толкований и ход работы составителя проверены нами только на протяжении рукописи Ундольского и потому у нас речь будет только о них. – Толкование пророческого текста ведется в избранных и указанных отрывках стих за стихом в тех пределах и в той форме, в какой дается оно в Толковых Пророчествах. Священный текст выписывается в таком же размере, в каком выписано зараз в Толковых Пророчествах (т.е. один стих, два или более). Основное ядро толкований тоже заимствовано из Толковых Пророчеств – с урезками, изменениями и упрощением в языке. Иногда в толковых пророчествах на какое-либо место приводится не одно, а два или три толкования разных святых отцов, – в таких случаях в наших толкованиях или выбирается какое-либо одно толкование или все они сливаются вместе. Имена толкователей отмечаются не всегда верно: часто не обозначенные именами толкования Толковых Пророчеств являются здесь с именами Василия Великого , Иоанна Златоуста , Феодорита и, разумеется, обозначения эти не соответствуют истине. Это основное ядро наших толкований, легко определимое из сопоставлений с известными нам Толковыми Пророчествами, составляет большую половину всего истолковательного материала в пророческих выборках. Другую – меньшую половину составляют толкования, заимствованные не из Толковых Пророчеств, а из другого источника, а также обличения жидовина. Иногда эти вторые толкования следуют непосредственно за толкованием из Толковых Пророчеств, но чаще всего они стоят самостоятельно, хотя иногда над ними стоит имя того же отца, толкование которого приводится в данном месте в Толковых Пророчествах. Получается впечатление, что составитель имел пред собою на ряду с Толковыми Пророчествами и другое неизвестное толкование и из первого «толкового» списка выписывал имя отца, а из другого – самое толкование. Обличение жидовина имеет в тексте характерное внешнее отличие от остального текста: оно начинается всегда с прописной буквы (в ркп., содержащей вторую половину толкования – с киноварной) и всегда очень заметно выделяется из текста толкований.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Evseev/za...

Далее позволим себе привести показательный пример методики получения о. Иовом своих обвинительных выводов. Он пишет: «Священник Георгий Кочетков выдвинул идею о существовании двух церквей: " истинной " и " канонической " ». По правилам академического анализа мы должны были бы ожидать прямого подтверждения цитатой, в которой буквально приводилось бы указанное противопоставление. Однако вместо таких подтверждающих извлечений из текстов о. Георгия приводится вполне тривиальное для православного богослова соображение о несовпадении полноты Церкви Христовой и церкви канонической или исторической. Кстати, о. Георгий специально предлагает писать одну с прописной, а другую – со строчной буквы, чтобы, во-первых, подчеркнуть необходимость смиренно признавать неизбежно неполное соответствие исторического измерения церкви и Церкви Христовой – «Невесты без пятна и порока», и тем самым, во-вторых, – чтобы избежать впечатления, будто речь идет о параллельных реальностях. Трудно найти заметного православного богослова-экклезиолога, который не исходил бы из подобного противопоставления. Ср., например, известную идею об ecclesia in statu viae, выявляющей в своем историческом бытии полноту ecclesia in statu patriae, встречающуюся у прот. Георгия Флоровского и о. Александра Шмемана. Между этими двумя измерениями нет ни разделения, ни полного тождества. Таким образом, о. Георгий Кочетков в русле православной экклезиологии призывает лишь видеть историческую ограниченность любого фактического церковного опыта перед лицом полноты Истины Церкви Христовой, а иеромонах Иов пытается навязать ему ровно противоположное намерение – утвердить исключительность и истинность именно собственного опыта церковной жизни. И на каком основании – исключительно на основании собственного видения – опять замаячил призрак непогрешимости. Но в таком случае любое субъективное утверждение может легко квалифицироваться как непререкаемая истина, не нуждающаяся в доказательствах, а всякая произвольно избранная цитата может быть безосновательно объявлена исчерпывающим подтверждением.

http://bogoslov.ru/article/3128514

Нищий, греч. πτωχς. – традиционная передача весьма обильного коннотациями евр. cebjon «согбенный, угнетенный, убогий». В ветхозаветных контекстах оно означает того, для кого нет иной помощи, кроме помощи Бога, но который именно поэтому пребывает под непосредственной защитой Бога более, чем кто-либо другой ( Втор 24:14 ). Так именуется, например, израильтянин, сохраняющий свою веру в условиях вавилонского пленения ( Ис 25:4 и др.). В условиях «века сего» всякий праведник, отказывающийся от неправедных преимуществ, и предпочитающий быть жертвой, но не источником агрессии, может быть обозначен этим словом; характерно, что оно стало самоназванием иудеохристианской группы (так наз. эвиониты). По велению духа – этот перевод греч. πνεματι основывается на некоторых кумранских параллелях; подобное понимание известно и святоотеческой экзегезе (например, в Кратком Правиле св. Василия Великого , 205, см. Migne, Patrologia Graeca 31, 1217); ср. также Исх 35:21 , где идея добровольного и доброхотного пожертвования выражена следующим образом: «И приходил и... все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения Скинии». В только что описанной семантике слова rebjon идея добровольности имплицитно уже присутствует, и постольку никого не должно смущать то обстоятельство, что в параллельном месте у Луки ( Лк. 6:20 ) слово «нищие» дано без всяких разъяснений, а Евангелие от Матфея, напротив, раскрывает импликацию. Толкование, из которого исходит наш перевод, не находится в противоречии ни с акцентированием темы смирения, выходящей на передний план у свв. Иоанна Златоуста , Григория Великого и некоторых других Отцов (ибо добровольно избрать себе участь rebjon, несомненно, есть акт смирения), ни с пониманием «духа» как Духа Божия, встречающимся, например, у бл. Иеронима (ибо человеческий дух, с христианской точки зрения, в своих благих действиях получает внушение от Святого Духа). Древние тексты, как известно, не знали написания слова с прописной или строчной буквы. Читателю предлагается расслышать одновременно оба варианта: «духом» и «Духом».

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/chetver...

Основная часть работы сразу начинается с весьма многообещающего заявления: «Российская империя  и Православная церковь составляли единое церковно — политическое тело, единый организм. И государство  (Империя), и Церковь, по существу, являлись двумя ипостасями этого неразрывного тела, находившимися под  скипетром православного самодержца» (с. 29–30). Оставим в стороне оперирование богословской  терминологией (две ипостаси одного тела!), которое выдает неглубокие представления автора об этой сфере. Из приведенного пассажа читатель, вероятно, должен  сделать вывод, что, по мнению автора, все православные на земле (и в горнем мире?) были российскими  подданными, как и наоборот. Лишь далее (с. 31, сн. 8) становится ясно, что автор намерен различать Русскую Православную Церковь («определенную „земную“ религиозную организацию») и Церковь как «Божественное  учреждение». Последнюю он пишет с прописной буквы (проблеме использования прописных букв посвящен целый раздел работы — см. с. 19–25), тем самым давая понять читателю, что именно Она как «Божественное  учреждение» (а не только РПЦ) до 1917 г. находилась «под скипетром православного самодержца». Указывая на особый статус императоров в Церкви, Бабкин приводит краткие сведения из византийской истории.  К сожалению, основным выводом становится следующее: этот статус действительно был высок,  но никогда не был четко закреплен и серьезно менялся. Кроме того, он был ограничен церковным вероучением,  канонами, соборами «и другими факторами». Даже зачастую претендуя на архиерейский статус, императоры никогда не дерзали совершать Евхаристию (с. 53–60). Именно Евхаристия, по христианскому  учению, является сердцевиной Церкви, являет Царство Небесное, а служащий ее — образ Самого Христа.  Именно Евхаристия есть основание церковной иерархии. В отличие от нее, основание императорской власти  земное. Какую бы конкретную роль ни играл император в богослужении, он образом Христа не являлся. Стоит отметить, что императоры также самостоятельно не вводили догматы, не издавали канонов, в отличие  от церковных соборов (хотя и председательствовали на них), они оставались «внешними епископами»,  ответственными за церковное благочиние. Между тем евхаристический аспект отношений священства  и царства хоть походя и отмечен Бабкиным, но никак не развит. Возможно, это связано с общим невниманием светской науки к мистической (таинственной) стороне Церкви, либо с личным конфессиональным статусом Бабкина, который является беспоповцем (неизвестного толка) и не участвует в Евхаристии.

http://pravmir.ru/svyashhenstvo-i-carstv...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010