Разделы портала «Азбука веры» ( 50  голосов:  3.9 из  5) Оглавление Береги честь смолоду. Пословица Глава I. Сержант гвардии – Был бы гвардии он завтра ж капитан. – Того не надобно; пусть в армии послужит. – Изрядно сказано! пускай его потужит… ……………………………………………………… Да кто его отец? Княжнин Отец мой, Андрей Петрович Гринев, в молодости своей служил при графе Минихе и вышел в отставку премьер-майором в 17… году. С тех пор жил он в своей Симбирской деревне, где и женился на девице Авдотье Васильевне Ю., дочери бедного тамошнего дворянина. Нас было девять человек детей. Все мои братья и сестры умерли во младенчестве. Матушка была еще мною брюхата, как уже я был записан в Семеновский полк сержантом, по милости майора гвардии князя Б., близкого нашего родственника. Если б паче всякого чаяния матушка родила дочь, то батюшка объявил бы куда следовало о смерти неявившегося сержанта, и дело тем бы и кончилось. Я считался в отпуску до окончания наук. В то время воспитывались мы не по-нонешнему. С пятилетнего возраста отдан я был на руки стремянному Савельичу, за трезвое поведение пожалованному мне в дядьки. Под его надзором на двенадцатом году выучился я русской грамоте и мог очень здраво судить о свойствах борзого кобеля. В это время батюшка нанял для меня француза, мосье Бопре, которого выписали из Москвы вместе с годовым запасом вина и прованского масла. Приезд его сильно не понравился Савельичу. «Слава Богу, – ворчал он про себя, – кажется, дитя умыт, причесан, накормлен. Куда как нужно тратить лишние деньги и нанимать мусье, как будто и своих людей не стало!» Бопре в отечестве своем был парикмахером, потом в Пруссии солдатом, потом приехал в Россию pour être outchitel, не очень понимая значение этого слова. Он был добрый малый, но ветрен и беспутен до крайности. Главною его слабостию была страсть к прекрасному полу; нередко за свои нежности получал он толчки, от которых охал по целым суткам. К тому же не был он (по его выражению) и врагом бутылки, то есть (говоря по-русски) любил хлебнуть лишнее. Но как вино подавалось у нас только за обедом, и то по рюмочке, причем учителя обыкновенно и обносили, то мой Бопре очень скоро привык к русской настойке и даже стал предпочитать ее винам своего отечества, как не в пример более полезную для желудка. Мы тотчас поладили, и хотя по контракту обязан он был учить меня по-французски, по-немецки и всем наукам, но он предпочел наскоро выучиться от меня кое-как болтать по-русски, – и потом каждый из нас занимался уже своим делом. Мы жили душа в душу. Другого ментора я и не желал. Но вскоре судьба нас разлучила, и вот по какому случаю.

http://azbyka.ru/fiction/kapitanskaya-do...

В 2007 году вышла из печати и получила широкий читательский отклик книга руководителя Православного Центра во имя Святителя Луки (Войно-Ясенецкого) Василия (Фазиля) Давудовича Ирзабекова «Тайна русского слова. Заметки нерусского человека». За истекшее время автор получил и продолжает получать множество откликов не только из России, но из стран ближнего и дальнего зарубежья. В том числе из Канады, Америки и даже Австралии. Около года назад В.Д. Ирзабекова пригласили работать литературным редактором журнала «Шестое чувство», на страницах которого появляются его эссе и очерки, рассказы. Предлагаем главки из будущей книги Василия Ирзабекова «Русское Солнце, или Новые тайны Русского Слова», которая готовится к изданию в 2009 году. Телефон «горячей линии» Центра, в том числе и для оптовых покупателей книг Василия Ирзабекова: 8 (495) 627-60-15. Никогда не забуду своих первых впечатлений тридцатипятилетней давности от посещения Белоруссии. Мне, студенту филологического вуза, показалось тогда, что сказочным образом оказался я во взаправдашней стране невыученных уроков: настолько шокировало выведенное большими неоновыми буквами «Вакзал», а следом магазины, на вывесках которых значилось, к примеру, «Малако», где вместо привычных «о» нагло красовались «а». А как же хрестоматийное «далеко-далеко на лугу пасутся ко…?» Труден, труден язык наш, что и говорить. А потому всякий раз слыша похвалу в свой адрес по поводу хорошего владения русским языком, непременно отвечаю, что никакой моей в том заслуги нет. Просто Господь сподобил меня родиться в городе и семье, где – несмотря на всю ее азербайджанскую патриархальность – все же очень хорошо говорили по-русски, любили русскую литературу. Я, собственно, родился или, как говаривала моя любимая бабушка, раскрыл глаза, и услышал добротную русскую речь, а позже, уже залопотав, сам заговорил по-русски. И с тех далеких лет по сей день купаюсь в нем, как ласковом упоительном море. А так – не знаю. Уж очень он труден для изучения. В этом мне пришлось не раз и не два убеждаться самому, пытаясь обучать русскому языку иностранных учащихся.

http://pravoslavie.ru/37216.html

Неоконченная партия гроссмейстера Бжезинского Первое упоминание о Збигневе Бжезинском исходило от нашей приятельницы, главного редактора православной газеты одного подмосковного города. Надеясь на наши столичные знакомства, она просила узнать, издавалась ли по-русски книга этого известного политолога " Психотронная эра " . А в крайнем случае, можно ли ее достать на английском. Звонок был утром, к вечеру удалось узнать, что перевода нет. А ближе к ночи " Збиг " , как его называют политологи во всем мире, был помянут еще раз: нам сообщили, что он в Москве и будет наутро выступать в особняке, на котором висит очень загадочная табличка: " Центр либерально-консервативной политики " . Правда, хоть немного представив себе суть происходящих политических процессов, понимаешь, что это обозначение новой политической конструкции, предполагающей возвращение к прежним, недемократическим формам власти. Но эта диктаторская власть будет железной рукой утверждать вовсе не основы нравственности, а напротив, пороки и моральное беззаконие. Иными словами, оболочка будет обманчиво-традиционной, консервативной, а начинка - разнузданно-либеральной. Слушая в течение двух с половиной часов заморского гостя, мы поняли, что более точной вывески для его выступления подыскать невозможно. Но для начала несколько эмоциональных наблюдений. Они тоже очень важны, особенно впечатления от лица человека. Ведь " лицо " и " личность " по-русски недаром однокоренные слова. Это потому что лицо - проекция личности. Тем более к старости, когда осыпается молодой флер и проступает обнаженная сущность. Ну, что сказать о внешности столпа американского либерализма, вчерашнего советника по национальной безопасности президентов США, члена Бильдербергского клуба, Совета по международным отношениям, Трехсторонней комиссии и Мирового Форума - всех ключевых организаций " мировой закулисы " ? В зале, как вы, наверное, догадываетесь, было много несветлых людей. Взять хотя бы Аркадия Мурашова, памятного тем, что, возглавляя в начале 90-х гг. московскую милицию, он приказал избить дубинками фронтовиков, вышедших на первомайскую демонстрацию. И был за это оплеван народом. Как в переносном, так и в буквальном смысле слова.

http://pravoslavie.ru/35.html

Сегодня наш собеседник – Василий Ирзабеков, автор книги «Тайны русского слова». Весной на конференции в Румянцевской библиотеке он выступил с докладом на тему «Русский язык как фактор национальной безопасности». Мысли, высказанные ученым, его позиция просвещенного современника, любящего Россию, ее веру и культуру, наверняка найдут отклик у читателей. Василий Ирзабеков. Фото: Нескучный Сад Проблема чистоты русского языка – это не только проблема культуры, эстетики. Это еще проблема национальной безопасности государства Российского. И таковой она стала не сегодня. Еще два века тому назад замечательный сын русского народа, Александр Семенович Шишков предупреждал, что увлечение русских французским языком, отвержение ими своего природного богатейшего удивительного божественного языка не приведет ни к чему хорошему. Он оказался прав. И результатом этого стало декабристское восстание, по сути, мятеж, когда лучшие люди, вышли на площадь, чтобы восстать против своего природного государя. А спустя столетия, произошел октябрьский мятеж, которые некоторые называют «октябрьская революция». Так вот, сегодня мы тоже находимся в ситуации, когда русский язык становится фактором национальной безопасности. Несколько лет назад проходил один из Всемирных русских соборов, посвященный, проблеме демографии. На трибуну вышел один заслуженный священник. И с трибуны – а там присутствовали члены правительства, которые были подвергнуты очень жесткой критике – он заявил: «Братья и сестры, вы критиковали правильно. Только эти хоть по-русски говорят. А во т те, кто придут на смену им, они порусски говорить не смогут». Эти слова меня смутили. Я думал, о чем же речь. И само время подсказало мне. Дело в том, что мне приходится много ездить по стране. В больших городах, в Москве после каждого выступления, ко мне подходят пожилые люди с просьбой помочь их детям. Это родители или бабушки и дедушки тех, кто отправлен в Великобританию для обучения с младых ногтей английскому языку. Эта страна нынче модна.

http://pravoslavie.ru/37015.html

У Сереги случился очередной переходный возраст: 40 лет – не баран чихнул. Ему вдруг опротивело «сидеть в кабинете и играть в серьезного дядю», как он сам говорил. Решил поменять жизнь категорически. Это самое «вдруг», если честно, уж никак не пришло неожиданно, откуда ни возьмись: отвращение к кабинетам копилось долго. Даже не столько к кабинетам, которые юные коллеги Сереги называли исключительно «офисами», – больше всего отторжение вызывал тот стиль жизни, который диктовали эти самые «офисы» и вовсю навязывали своим жертвам – добровольным и не очень. Там не говорят по-русски! – кипятился Серега. – «Сити-менеджер», «контент», «бизнес-ланч» – Там не говорят по-русски! – кипятился Серега. – Я молчу про сельских «сити-менеджеров», «контент» и «бизнес-», чтоб их, «-ланчи» – они даже русские слова коверкают. «Я вас услышал» – это мне какой-то шнопель в галстуке выдает: мол, он понял, что я ему говорю. «Я тебе что, ухо-горло-нос, чтоб слух твой проверять? Я тебе задание даю, а не капли ушные выписываю. Задание понял? Вперед!» «Услышал» он меня… А другой мальчик в галстучке оценил, видишь ли, да еще и «позитивно» и «адекватно», «ту идею, которая была озвучена». Так, – думаю, – еще у одного со слухом трудности. «Ну, утешил, – говорю. – Ай, спасибо! Теперь замени “озвучена” на подходящее по случаю слово». Так он даже посинел от натуги. «Что, – спрашиваю, – не “услышал”? Получай: “высказана”, “представлена”, “предложена”, “рекомендована”, “передана” – что, так сложно, что ли?» Про «позитивно» с «адекватно» и говорить не стал – у паренька ноги подкосились, пока варианты усвоить пытался. А жесты? Вот это вот подергивание пальчиками обеих рук, чтоб показать кавычки? «Я как бы пошутила» – и пальцами с ногтями у меня перед носом трясет, чтоб я ее как бы юмор понял. В английском фильме, не – «в актуальном блок-бастере!» – жест высмотрела и усвоила – так все продвинутые теперь делают. Молодца-а. Религиозное внимание к здоровью. Визиты в салоны красоты. «Лифтинг» в 23 года как само собой разумеющееся. Отбеливание зубов, и без того здоровых. Заказные суши и чтоб чай с тирамису.

http://pravoslavie.ru/117618.html

Toggle main menu visibility Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нём некорректно. Вам необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой . О нетерпении родителей 1 из 2 Перейти к странице Выполнить Домодедово, раннее утро, зал вылета, кафе на втором этаже. За соседним столиком брутальный красавчик с мальчиком лет пяти. Мальчик едва слышно что-то шепчет, наклоняясь к тарелке. Папашин рев заставляет меня вздрогнуть: - Куда в туалет??! Куда в туалет?? Я тебя спрашивал 5 минут назад - ты что сказал?? Ты что мне сказал, я тебя спрашиваю? Ссысь в штаны теперь, давай, в туалет ему!! Я внимательно смотрю на отца. Он орет так, что брызжет слюна, орет долго и матом, краснеет и сжимает кулаки. Мальчик становится пунцовым и еще ниже наклоняет голову. Я тихо говорю: - Дети этого возраста еще не могут предсказать, когда они захотят в туалет. Отец свирепо смотрит на меня, я на него. Через секунду он бросает мальчику - " Пошли!! " и уводит так и не поднявшего голову сына из кафе. Тель-Авив, полдень, набережная, толпы народа. Я расслабленно иду, собираясь купить мороженое. Вдруг слышу - крики, у парапета, огораживающего пляж, собирается небольшая толпа. Я заглядываю вниз. На дорожке возле раздевалок стоит жуткий мужской крик, надрывный: -Отойди от меня! Отойди от меня, я с-сказал!! Я тебе что сказал - ты не понимаешь?? Ты сейчас получишь у меня!! Иди рядом!! Отойди!! Мужик в трусах и шлепанцах орет, трясясь и подскакивая, на девочку лет пяти. По-русски. Девочка испуганно стоит перед ним, втягивая голову в плечи. Я ничего не понимаю. Люди на набережной тоже. Он двигается вперед, девочка семенит рядом. Крик, совершенно ненормальный, надрывный, агрессивный, продолжается. " Отойди, я сказал! Иди рядом! Ты не слышишь! Ты не понимаешь что ли?? Тебе врезать что ли?!! " Лица девочки не видно, ее голова втянута в плечи. К нему подходит женщина, трогает за плечо. Он отскакивает. " Еще раз крикните - позову полицию " , - говорит она. " Пшла - орет мужик. - Это мой ребенок!! " Но крик замолкает и они уходят- он размашисто и нервно, девочка торопливо рядом. Мне дико стыдно за то, что все это происходит по-русски. Толпа разноцветных иностранцев шепчется и переглядывается.

http://azbyka.ru/detforum/threads/o-nete...

Закрыть itemscope itemtype="" > Опричнина - модернизация по-русски 03.05.2010 4397 Время на чтение 58 минут Как во тереме живет православный Царь, Православный Царь Иван Васильевич. Он грозен, батюшка, и милостив, Он за правду милует, за неправду вешает. Народная песня Глупцы только, которые не знают обстоятельств его времени, свойств его народа и великих его заслуг, называют его тираном. Петр I Краткая преамбула 17 февраля в Институте динамического консерватизма прошел круглый стол об актуальности опричнины. Он дал неожиданные результаты. Как минимум, настоящим событием в нашей социально-исторической мысли явилась работа А.И.Фурсова, получившаяся на основе сделанного им доклада. Несомненно, глубокими и нетривиальными были также выступления Максима Калашникова, Александра Елисеева, Егора Холмогорова и других участников. Началась заинтересованная полемика как противников, так и сторонников «новой опричнины». Что касается статьи Фурсова, то в ней впервые столь отчетливо была показана исключительная сложность опричнины XVI века, нестандартность ее как политической инициативы, целенаправленно преображающей властные и социальные отношения. Кроме того, Фурсов убедительно показал положительную сторону внутренней связи опричнины и нео-опричнины в русской истории, а также диалектику трех полюсов русского государства: олигархии, опричнины и самодержавия, - диалектику, рисующую лицо России как своеобразное, ни на что не похожее. (Замечу в скобках, что опричнина выступает как своего рода «странный аналог» демократизации власти, русское прочтение демократического принципа, не фантазийного, не манипуляторского, как современная «демократия», а реального рабочего принципа - «к народности через чрезвычайку».) 1. На крючке, но не чекистском В спорах о путях модернизации сегодня как будто сам собой всплывает вопрос об опричной русской идее. Хотя некоторые по давно внушенной привычке видят в ней лишь эвфемизм бесчеловечности и крови, на деле в опричнине сказался творческий поиск выхода из тупиков.

http://ruskline.ru/analitika/2010/05/04/...

За жизнь мира Предисловие Эта небольшая книжка была написана в 1963 г. по просьбе устроителей всеамериканской конференции Национальной Христианской Студенческой Федерации. В то время в США нарастала очередная волна горячих споров о месте и роли христиан в мире, и в спорах этих обострялось разделение между теми, кто звал христиан и христианские церкви к принятию секуляризации, к участию в социальной, экономической и политической борьбе, и теми, кто чаял духовного возрождения Церкви. И те и другие, надо сказать, очень мало знали о Православии. Их представление исчерпывалось длинными архаическими службами, равнодушием к мирским делам, заботой о спасении души и полным отрывом от «современности». Но вот нашлось среди них несколько человек, более осведомленных, получивших – в богослужении, в книгах, в личных встречах – не только большее знание Православия, но и личный опыт его. И они уговорили устроителей конференции пригласить православного богослова, который объяснил бы подлинное отношение Православия к миру и – самое трудное, самое непонятное для западного христианина – укорененность этого отношения в православном богослужении, в литургическом предании. Этим богословом на конференции в городе Афины (штат Огайо) в декабре 1963 г. оказался я. Каждому участнику конференции (а их было свыше двух тысяч) была послана моя книга, как своего рода программа ее. По всей вероятности, с Божьей помощью мне что-то удалось разъяснить, ибо книга получила широкое распространение и за истекшие двадцать лет вышла в переводе на французский, немецкий, итальянский, сербский, греческий, финский и японский языки. Но в течение последующих лет я неизменно отказывался от издания ее на моем родном – русском – языке, и вот по какой причине. Написанная по-английски и для читателей, религиозный и церковный опыт которых глубоко отличен от опыта русского, книга всегда ощущалась мной как написанная не в русской тональности, которая может быть понята как «поучение» тем живущим в условиях гонений на религию, от которых нам надобно поучаться верности Церкви, жажде узнать ее веру и жить по ней, искать, превыше всего, Христа и Им и в Нем даруемого Царства Божия. Но участившиеся просьбы – главное из России – издать книгу по-русски пересилили мое сопротивление, и я сдался.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Shme...

Правда, составители этих книжек в самом конце поясняют, что они сами не верят тому, что у них написано про конец света, а будет, мол, в ноябре месяце только землетрясение. Нечего сказать, утешили! А в начале книжек прямо сказано, что по вычислениям, мол, должен наступить конец света, профессор Фальб предсказал, земля может затонуть, земля может замерзнуть и прочее – разумей, как знаешь. Что же это за книжки, с чего они взялись, и отчего в одной книжке показан конец света 13-го ноября, в другой книжке 1го ноября? А оттого, что написали эти книжки малограмотные, и что они писали, то сами плохо понимали. На обеих книжках напечатано, что они взяты с польского, а судя по первой книжке, под названием «Конец Света», можно подумать, что она написана прямо по-русски, и что тот, кто ее сочинял, взял да и выписал понемножку из разных книг, да при этом многое переврал, потому что и сам он тех книг не понимал, по малограмотности своей. Например, взял он откуда-то, что немец Фальб предсказал землетрясение на 13е ноября, а того не сообразил наш русский сочинитель, что это 13е число по заграничному календарю, а по нашему это 1е число. Слышал, значит, звон, да не знает, откуда он. Да ему до этого и дела нет. Составитель другой книжки под названием «Светопредставление» тоже малограмотный, но похитрее: судя по всему, он просто списал с первой книжки, только кое-что пересказал своими словами да вставил от себя какие-то «персоиды и неапиды»: тоже слышал звон – и слов таких нет, есть похожие, да не те. Итак, книжки эти вздорные. Но ведь нет дыму без огня. Что-нибудь да было, с чего эти господа взяли свое вранье, и что-нибудь да будет в ноябре месяце этого года? И было и будет, только ничего страшного не было и ничего страшного не будет. Вот что было. Есть в самом деле один известный немец по имени Фальб. Стал он известен тем, что вздумал людей ученых переучивать по – своему. Стал он доказывать, что землетрясения происходят от действия месяца, стал и предсказывать землетрясения, но все невпопад. Поэтому никого из ученых людей он не убедил, да и неученые ему верить перестали. Не знаю, право, предсказал ли Фальб землетрясение на 1е ноября, да если бы и предсказал, так никого он этим не обеспокоил, а только себя потешил: авось, мол, хоть маленькое землетрясение да будет. Но маленькие землетрясения происходят чуть не каждый день, только не от тех причин, про которые думает Фальб. Такие слабые землетрясения никому не приносят вреда, да никто их и не замечает, кроме ученых, у которых есть для этого особые снаряды, показывающие самое ничтожное потрясение земли. Не так редки и сильные землетрясения, от которых рушатся дома. Землетрясение никогда не бывает сразу на всей земле, а каждый раз в одной какой-нибудь местности. Например, часто бывают землетрясения в Японии. Но ни там да и нигде нет никакой причины ждать сильного землетрясения именно 1го ноября этого года, а слабых землетрясений наверное будет больше дюжины еще до ноября, как они бывают и во всякое другое время.

http://azbyka.ru/apokalipsis/nikakogo-ko...

Петербургский уезд Общий очерк Петербургский уезд занимает пространство в 1663 кв. версты и граничит к северу – с Выборгской губернией и Финским заливом, к востоку – с шлиссельбургским уездом и потом, располагаясь по берегам Невы, с половины ее течения – до Петербурга, доходит, на юге, до петергофского и царскосельского уездов. Местность этого уезда постепенно склоняется к Финскому заливу, возвышаясь к царскосельскому и шлиссельбургскому уездам. Кроме Невы, с ее притоками, внутри уезда, кроме незначительной Лиговки и Охты, нет рек; озерами богат только парголовский приход. Остальное пространство болотистое. Климат уезда умеренный, но, от влияния Финского залива и Ладожского озера, непостоянный. Почва оплодотворяется искусственным удобрением, которое вывозится из Петербурга, особенно колонистами. Население петербургского уезда, в количестве до 85 тысяч обоего пола, сосредоточивается, преимущественно по направлению шоссейных дорог – выборгской, шлиссельбургской, царскосельской и петергофской. Между этими дорогами есть довольно большие пространства, вовсе необитаемые. Население уезда чрезвычайно разнообразно по национальностям. Первоначальными жителями можно считать финнов, живущих по селениям, ближайшим к Финляндии, в приходах мякинском, отчасти в парголовском и в новодеревенском (в Коломягах). Некоторые из финнов исповедуют православную веру. Остальное народонаселение переселенцы. Это частью русские крестьяне, земледельцы, рыбаки, мастеровые, переселенные сюда из России помещиками и Петром Великим, частью разные пришельцы из русских губерний, привлеченные сюда развитием фабрик и заводов и близостью столицы. Кроме русских, есть в уезде немцы – колонисты, переселенные сюда из Германии в 1765– 66 и в 1830 году. Они живут по Неве, потом у Средней Рогатки, в Парголове и Гражданке. Все они – протестанты, но хорошо говорят по-русски. Образ жизни и занятий здешнего населения стоит в тесной связи с близостью столицы. Население это, можно сказать, живет исключительно удовлетворением потребности столичных жителей. Для потребностей столицы здешнее население разводит картофель, клубнику и огородные овощи, доставляет в столицу молоко, масло и сливки, занимается легковым извозом, очисткой улиц и домов Петербурга, отдает жителям Петербурга дачи и прислуживает дачникам в летнее время. Но преимущественно развита в уезде деятельность фабричная и заводская, особенно по шлиссельбургскому и петергофскому шоссе.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010