Выставка «Романовы»: экспозиция, фотографии, отзывы    ОТЗЫВЫ посетителей Митрополит Тамассоский и Оринийский Исаия , Кипрская Православная Церковь «Я выпускник Московской Духовной Академии, поэтому немножко говорю по-русски. Мне очень нравится, что нас пригласили стать свидетелями этого события. Это очень важно, когда люди вспоминают свою прошлую историю, это дает им надежду для будущего. Хорошо знать прошлое и уважать его — это как страховка для будущего. Поэтому, когда русский народ осознает свои духовные корни через такие мероприятия, я думаю, что от этого повышается его достоинство, его нравы, и это ведет к благу русского народа. Поэтому поздравляем всех, кто собирается посетить эту выставку, и желаем всем много-много деток». Геннадий Александрович Чихачёв, заслуженный деятель искусств, заслуженный артист РФ «Открытие этой выставки в праздник Казанской Иконы Божией Матери, в день народного единства, я считаю знаменательным событием. Не забывать свои истоки, искать в прошлом своего Отечества не черные пятна, а то, что движет историей, что возвышает Русь — цель благая и главная. И организатором выставки удалось этого достичь. Хочется поблагодарить тех, кто так бережно и любовно ее готовил». Священник Михаил Асмус , клирик храма Покрова Пресвятой Богородицы в Красном селе «Выставка меня, как человека, воспитанного на любви к русской монархии, Русской Церкви, с детства крещенного и верующего, очень задела за живое. Какое мое первое впечатление?.. В детстве я не верил в то, что возможно на официальном уровне сделать такую экспозицию, да ещё чтобы не только Церковь в лице Святейшего Патриарха, но и государство поддержало эту инициативу. Великая Россия неразрывно связана с союзом Церкви и государства. И хотя говорится, что Церковь будто бы находилась в некоторые периоды своей истории в подчинении у государства, сама эта выставка свидетельствует о том, что мы — верующие люди, представители Церкви — мечтаем о тех временах, когда мы с государством находились в единстве».

http://pravoslavie.ru/65458.html

Глава 3. Римская империя в V столетии 1. Правление Аркадия и Гонория. После кончины Феодосия Великого, 17 января 395 г., правителями империи стали два его сына: 18-летний Аркадий Флавий и 11-летний Гонорий Флавий, к тому времени оба уже носившие титул августов. Умирая, отец завещал старшему сыну править на востоке империи, а младшему – на западе, где до своей гибели правил Валентиниан II, а ранее – его брат Грациан. Речь шла, естественно, лишь о распределении сфер ответственности, а не о разделении государства, которое сохраняло свою целостность, оставаясь единым политическим и юридическим пространством. Подобным же образом территория Римской империи разделена была в порядке управления после кончины святого Константина между тремя его сыновьями; принципиально от этой системы не отличались ни введенная Диоклетианом тетрархия, ни имевшие место и до него случаи соправительства августов, чреватые осложнениями в их взаимоотношениях, выливавшимися порой в гражданские войны, но никогда не обозначавшими раздел государства. Как и прежде, годы именовались именами двух консулов: западного и восточ­ного. Между тем последовавшее за смертью Феодосия Великого назначение двух преемников с разделением между ними импер­ской территории послужило для многих историков поводом для того, чтобы придать этому событию непомерное, гипертрофиро­ванное значение. Его переквалифицировали в раздел империи на два отдельных государства, и на этой основе была сконстру­ирована никогда не существовавшая в реальном мире Западная Римская империя; более того, началом или концом ее призрач­ного бытия принято стало обозначать рубеж между античной эпохой и средневековьем. Аркадий родился в Испании около 377 г., незадолго до того, как его отец был призван к участию в верховной власти. Феодосий назначил его своим соправителем с титулом августа еще ребен­ком, в 383 г., – в отсутствие формального института наследова­ния императорской власти в Риме, остававшемся юридически республикой. Возведение в сан цезаря и затем августа служило завуалированной формой объявления наследника. В Констан­тинополе Аркадий получил основательное классическое и хри­стианское образование – его учителями были известный ритор Фемистий и знатный сенатор Арсений, который незадолго до кончины Феодосия, около 394 г., покинул двор и мир, перепра­вился в Египет и стал там монахом в Скитской пустыне. В исто­рию Церкви он вошел с именем Арсений Великий . Святой Арсе­ний давал уроки и младшему брату Аркадия Гонорию, который родился в 384 г., в бытность его отца уже императором. Впослед­ствии, со времен Ираклия, когда империя приобрела откровенно монархические черты, сыновей и дочерей императоров, рожден­ных во дворце, в пору правления их отцов, стали называть порфиророгенетами, или, по-русски, багрянородными. В 390 г. Гонорий был провозглашен августом.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

поиск:   разделы   рассылка Доклад митрополита Волоколамского Илариона на совместной конференции Русской Православной Церкви и Евангелической церкви в Германии Источник:  Официальный сайт Московского Патриархата В соответствии с определением Священного Синода делегация Московского Патриархата приняла участие в совместной конференции Русской Православной Церкви и Евангелической церкви в Германии (ЕЦГ), проходившей в Мюнхене 10-11 декабря 2015 года и посвященной 70-летию окончания Второй мировой войны. С докладом к собравшимся обратился глава делегации, председатель Отдела внешних церковных связей митрополит Волоколамский Иларион. Мы проводим очередную встречу наших Церквей, теперь уже в новом формате, посвятив ее окончанию Второй мировой войны и вкладу христианских общин в дело мира. В книге " Слышать и видеть друг друга " , которую Русская Православная Церковь и Евангелическая Церковь в Германии издали совместно в 2003 году, мы отдали дань памяти героям и мученикам этой ужасной войны. Один из них – православный, Александр Шморель – казнен фашистами в 1943 году в Мюнхене. Прославленный сначала в Германской епархии Русской Православной Церкви за границей (РПЦЗ), уже в 2012 году, впервые после восстановления канонического общения между Русской Православной Церковью за границей и Московским Патриархатом, совместным решением Александр Шморель был причислен к лику святых здесь, в Мюнхене, в соборе новомучеников и исповедников Российских. Он явил своей жизнью и гибелью мужество в борьбе с фашизмом и смиренное следование Спасителю нашему Господу Иисусу Христу. Незадолго до казни в письме родителям Александр написал: " Бог все управляет так, как Сам хочет и как это служит нашему благу, мы только должны всегда с полным доверием предавать себя в руки Его – тогда Он нас никогда не оставит, всегда будет помогать и утешать " (05.06.1943). Другой мученик – пастор Дитрих Бонхёффер – был казнен за месяц до окончания войны 9 апреля 1945 года. Накануне он совершил последнее в своей жизни богослужение. Врач концлагеря Флоссенбург вспоминал: " За всю мою почти 50-летнюю врачебную деятельность я не видел человека, умиравшего в большей преданности Богу " . Недаром известны слова епископа Вольфганга Хубера, одного из редакторов полного собрания сочинений Бонхёффера: " Он святой в протестантском значении этого слова " . Среди прочих Бонхёффер написал замечательную книгу " Хождение вслед " , или в другом переводе – " Последование " . Не так просто правильно передать по-русски значение немецкого слова Nachfolge. Название книги основано на словах Иисуса: " Следуй за Мной " (Мк. 1:17; Ин. 21:22).

http://religare.ru/2_108061.html

Семейный портрет на крыльце дома и после службы в монастыре В 2018-м году Михаил Ястребов с женой Дашей и тремя маленькими детьми оставил устроенную жизнь в Австралии и перебрался в Россию. Приграничный с Эстонией провинциальный городок Печоры с его древним монастырем стали для них новым домом. Семейные реликвии, привезенные из Австралии Михаил показывает мне на экране смартфона старую фотографию. На ней – молодой офицер царской армии с Георгиевским крестом на груди. Спокойный, но при этом уверенный взгляд слегка в сторону. Это его прадед – Владимир Васильевич Голицын, генерал-лейтенант, участник Русско-Японской, Первой мировой и Гражданской войн, входивший в ближайшее окружение генерала Корнилова. В какой-то момент мне кажется, что они очень похожи. Только у самого Михаила взгляд намного мягче. Он рассказывает мне историю своей семьи. Михаил показывает фотографии своего прадеда – Прабабушку крестили Матреной, а дома звали на немецкий манер – Матильдой. Она была знакома со всей Царской семьей. В 1918-м году Владимир успел отправить ее с детьми с последним колчаковским эшелоном на Дальний Восток. Потом сразу в Китай. Там, под Харбином, они прожили более 40 лет. А потом пришлось бежать снова. Теперь уже в Австралию через Гонконг. А прадед остался в России и погиб в 1919-м. В Австралии дед Михаила (младший из трех детей Владимира Васильевича) купил дом. В гостях у местной жительницы Любови, у которой семья останавливалась на несколько дней в один из своих первых приездов в Печоры Михаила, его сестер Наталью, Марину и брата Владимира воспитывали в русских традициях. И хотя особой религиозностью семья не отличалась, но главные праздники – Рождество Христово и Пасху – отмечали всегда. До 5-летнего возраста с маленьким Мишей разговаривали только по-русски. А потом была школа, престижный университет, и родной язык стал забываться. Но в начале 1990-х, когда в Австралию стали приезжать студенты и профессора из России, возникла необходимость в общении. Пасха 2021 Псков. Михаил участвует в крестном ходе и звонит в колокола

http://pravoslavie.ru/141459.html

Царственное священство мирян Опубликовано в альманахе «Альфа и Омега», 15, 1998 29 мая, 2012 Опубликовано в альманахе «Альфа и Омега», 15, 1998 За последние годы у меня накопились некоторые мысли о Церкви, и у себя в приходе я провел целый курс бесед о том, насколько эмпирическая, реальная церковь, в которой мы живем, отличается от той более реальной, совершенной Церкви, в которую мы верим. Для того, чтобы жить в эмпирической, совре­менной нам церкви, надо, с одной стороны, понимать, во что мы верим, в какую Церковь мы верим, а с другой стороны — принимать в учет, как историческая церковь развивалась, как она дошла до того состояния, в котором находится, и какова наша роль в том, чтобы эту церковь, похожую как бы на червячка, сделать светлячком. Это очень, мне кажется, современная задача, потому что возвращение к прошлому, к традициям, к путям дореволюционной России и т. д. — не решение вопроса. Одно слово сначала о Церкви. Церковь мы понимаем как Богочеловеческое общество, которое одновременно полностью и Божественно и человечно. Человечество в Церкви представлено двояко. С одной стороны — совершенный Человек, идеальный, но реальный, исторически реальный, Господь Иисус Христос. А с другой стороны — мы, которые тоже люди, тоже, если можно выразиться так не по-русски, “человеки”, но — во грехе. Человечество мы должны воспринимать в Церкви именно так: мы видим, какими мы призваны быть, глядя на Христа. И чем глубже мы это воспринимаем, тем больше видим, как мы далеки от этого образа; но видим тоже, как к этому образу устремляться, потому что Христос нам сказал: Я есмь Путь и Истина и Жизнь . Он не только говорит нам: “Ищите, как умеете”, Он говорит: “Я — путь. Если вы будете идти Моим путем, то станете подлинными людьми, детьми Божиими…”. Божественное присутствие в Церкви ощущается даром Святого Духа, исполнившим ее в день Пятидесятницы, когда Святой Дух сошел на апостолов и в их соборе заполнил всю Цер­ковь. И никакой человеческий грех, никакая человеческая греховность не может удалить Святого Духа из Церкви. Каждый из нас призван быть сосудом, в котором находится эта святыня; мы призваны быть храмами Святого Духа. И в этом отношении мы являемся храмами, но часто оскверненными. Апостол Павел говорит, что мы святыню носим в глиняных сосудах, а они должны бы быть золотые, а не глиняные, и без трещин; а мы все с трещинами, греховны. Мы можем терять сознание Святого Духа в себе; как бы Он в нас ни действовал, мы можем заглушить Его голос. Опять-таки, апостол Павел пишет, что иногда Дух Святой говорит в нас ясно, называя Бога Отцом нашим. Это значит, что в такой момент мы должны бы быть детьми Божиими, так же как Иисус Христос является Сыном Божиим; то есть через укорененность во Христе, приобщенность Ему, соединение с Ним мы должны стать уже не приемными детьми Божиими, а, как очень смело говорит святой Ириней Лионский, во Христе и силой Святого Духа стать единородным сыном Божиим и коллективно, все вместе, и каждый из нас.

http://pravmir.ru/tsarstvennoe-svyashhen...

Глава вторая. Чин мироварения и мироосвящения Употребляющееся при Таинстве миропомазания, при освящении храмов, и при помазании государей на царство, Св. миро, приготовляется и освящается теперь у нас, в России, в двух пунктах – в Москве 315 и Киеве 316 . Современный наш чин мироварения и мироосвящения вошел у нас в практику со времени патриарха Иоакима, который в 1683 г. приказал перевести с греческого на славянский язык «Чин сочинения и освящения святого мира, из коих вещей составляется, и как строится, и в кое время, и как святится оное предорогое и великое миро» 317 . В XVI и XVII вв. (до патриарха Иоакима), мироварение и мироосвящение совершалось у нас на Руси по иному (сравнительно с современным) уставу. На основании бывших в нашем распоряжении четырех списков этого Устава 318 мы и постараемся представить полную картину приготовления и освящения мира в старой Руси в указанное время 319 . Прежде самого мироварения, требовалось приготовить соответствующую печь и поставить ее «на месте непроходнем» 320 , а над нею нужно было утвердить котел новый и чистый. И то, и другое освящалось. В Лазареву субботу начинали приготовлять необходимые для мироварения составы, «толчи зелия». На Вербное Воскресение уже нужно было просеивать эти зелья, «черствыя опрочь, а мягкии опрочь«. Реестр благовонных веществ, употреблявшихся для составления мира, в поименованных рукописях помещается в конце чинопоследования. Находим удобным сказать о составных частях мира теперь. Рассматриваемые рукописи, кроме деревянного масла и вина, указывают 15 благововных веществ, для составления мира. Вот перечень их по рукописям: «змирно, то имя ему гречески и русски; абри (абар 321 ), то имя ему и гречески, и русски; Ливан, а русски – белый ладан; кинамомон, а русски – корица; кариофалон 322 , а русски – гвоздика; маскокаридон, а русски – орешки мускатные; родостагман, а русски – гуляфна вода, сиречь цветная (розовая вода); москокоридиоанфос, а русски – мошкатняго орешка цвет; пирофрон 323 , то имя ему и гречески, и русски; зинзивер 324 , а русски – непряное корение; ипери 325 , а русски – перец; мускус, той гречески и русски; асар, здесь растет под лезгою трава, лист у нея плоск и кругловат, как грош 326 , иреони 327 благоуханного мирновой цвет; касиа, а русски – дивий мед». Требовалась наличность всех указанных зелий, «а без одного ничтоже не можеши чинити». Всех этих веществ клали поровну, всего «30 гривенок». На это количество зелий полагалось 5 ведер вина и 5 ведер масла.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Priluc...

Рафаил Мусан-Леви: «Меня обратил апостол Павел» Такого экскурсовода, как Рафаил, еще поискать. Ну, кто расскажет о Святой Земле лучше человека, родившегося и выросшего здесь? Рафаил Мусан-Леви – коренной иерусалимлянин, абсолютно осознанно принявший Православие, обладающий глубокими богословскими и историческими знаниями, воцерковленный, говорящий по-русски красиво и образно. Хорошо, что во время экскурсий у меня был с собой диктофон. И – чего не сделаешь ради родного «ПВ»! – пока наша паломническая группа подавала поминальные записки в храме равноапостольной Марии Магдалины, мы с Рафаилом беседовали, сидя на скамеечке в монастырском парке. Сегодня присоединиться к этой беседе могут и читатели «Православного вестника». А для полноты впечатлений приведем и цитаты из экскурсионных рассказов Рафаила. Рафаил, у Вас очень хороший русский язык. Такое ощущение, что Вы долгое время жили в России. Я родился в Иерусалиме. Мама моя родом из Англии, отец из Иерусалима. Много поколений моей семьи жили в Иерусалиме. По-русски я, на самом деле, говорю не так хорошо, у меня часто бывают разные ошибки, падежи путаю и так далее. Но русский язык я знаю, потому что, наверное, у меня душа русская. Мне было 11 лет, я сидел дома, мне было скучно, и я нашел учебник для англоговорящих, где был русский алфавит. И я стал его изучать. Выучился читать по-русски. Не было понятно, для чего я это делаю – я местный, моя семья исповедует иудаизм. Наверное, русский язык сыграл какую-то роль в моем переходе в Православие. Первый молитвослов, который я купил, был на церковнославянском. Потом я уже нашел другие молитвословы – на английском и иврите, но до сих пор я молюсь по-русски. И, поскольку являюсь членом Иерусалимской Церкви, молюсь еще и по-гречески. У меня всегда была какая-то тяга, любовь к России. Я очень люблю русскую литературу. Поначалу читал ее в переводе, потом стал читать в оригинале. Также я работал в русскоязычном театре. И роли изучал сперва на иврите, затем по-русски, а иногда и сразу по-русски. Поэтому у меня есть какой-то словарный запас. А образные выражения в речи – это оттого, что супруга моя – москвичка, она мне и помогла.

http://pravoslavie.ru/41891.html

Закрыть itemscope itemtype="" > Испанские истории Продолжение 31.12.2020 809 Время на чтение 13 минут Испаночка Оторвусь ненадолго от ноутбука. Зашла испаночка в номер. А примем-ка мы с ней по сто грамм, по-русски. — За любовь, — я пританцовываю под сербскую музыку. — Поет Мóмо, сербский певец. Подаю обалдевшей горничной бокал аперитива со льдом. Она недоуменно смотрит. Не понимает. Но бокал принимает. — За любовь, — говорю по-русски и шутливо щелкаю правой рукой по горлу, чтобы меня поняли. — ??? — Love, — пытаюсь объяснить по-английски. — ??? — снова недоумение на лице. — Амоге-амоге. — А-а, амоге-амоге! — испанская добрая улыбка во все лицо и мы наконец поняли друг друга. Ну какая же женщина устоит, чтобы не выпить за любовь!? Мы дружно обнимаемся, целуемся, как полагается, три раза, и я подаю ей Чимеевскую иконку Божией Матери, нашей покровительницы. Она бережно принимает святыню. Прячет в карман. Благодарит. Все наше, дорогое нам, — при нас! Показываю ей фотографии. Его и детей. Я любуюсь, а она с любопытством рассматривает фотокартинки с чужой жизни. Мы хорошо понимаем друг друга. Чисто по-русски, приняли по три рюмочки, закусывая мандаринами. Наливала я, а она махала только руками и жестикулировала, давая понять, что ей сильно попадет от начальства. — Амоге-амоге... — твердила я на каждый тост и, наконец после третьей мы вместе пустились в пляс под сербские горячие песни. Испаночка забыла об уборке, показывая рукой, что у нее кружится голова. Вино пьянит и открывает сердце. Мы опять лобызаемся. Я настаиваю до трех раз, по-нашему. И говорю по-русски: — Мы любим все по-трижды... Расстаемся закадычными подружками, хотя не знаем ни испанского, ни русского. Ловлю себя на мысли, что сердце мое открылось, и я радуюсь всему в простоте и наивности, легко предаваясь приятным чувствам и мня себя счастливым, беззаботным человеком. Знаю точно, что именно с ним, моим сербом, ветром ворвавшимся в мою судьбу, я увидела не только жизнь, но и ее полутона... Вечером звонок из-за тридевяти земель:

http://ruskline.ru/opp/2020/12/31/ispans...

Закрыть itemscope itemtype="" > «Это и есть духовная элита России» Народный артист России Николай Бурляев о знаковых образах Зинаиды Кириенко 14.02.2022 1135 Время на чтение 3 минуты Фото: Из личного архива автора «Тяжело терять друга и соратника, с которым прошел рядом, плечом к плечу, более тридцати лет. С первого нашего кинофорума «Золотой витязь», когда Зинаида Кириенко, одна из немногих, стала рядом с молодым кинофестивалем. Принципиально, по-русски, понимая, что это ее убеждение, ее воззрение. Она — настоящий соратник, пример для абсолютного большинства актеров — как нужно сохранять свое лицо и достоинство, чистоту, готовность к служению самым высоким идеалам», - пишет народный артист России Николай Бурляев в статье «Прививка чистотой», опубликованной в газете «Известия». «Конечно, - продолжил он, - я помню первые ее экранные образы. На них взрастало мое поколение. Очень яркая роль крепостной актрисы Анеты в картине Наума Трахтенберга «Сорока-воровка». Это одна из первых заметных работ Зинаиды Михайловны, которая вышла на экраны в 1958-м. В этом же году зрители увидели картину Сергея Герасимова «Тихий Дон». Пронзительный, мощнейший образ Натальи Мелеховой. Зинаида Михайловна снималась в этой картине еще будучи студенткой ВГИКа. Сергей Апполинариевич и его супруга Тамара Макарова были ее педагогами. Талантливая ученица была достойна роли в кино. Это Герасимов понял еще раньше, пригласив студентку на главную роль в свою короткометражку " Надежда " , которую снимали для международного киноальманаха». «А потом ее избрал Сергей Федорович Бондарчук. Неспроста, - уверен Николай Петрович. - Режиссер тонко чувствовал суть души актрисы и утвердил ее на главную женскую роль в фильме " Судьба человека " . А потом была роль в «Казаках» Василия Пронина, номинанта на " Золотую пальмовую ветвь " в Каннах. Знаковые образы в фильмах Евгения Матвеева " Судьба " , " Любовь земная " и " Любить по-русски – 2 " . Каждый экранный образ Зинаиды Кириенко — это как глоток чистой воды. Ее женская, русская красота, целомудрие.

http://ruskline.ru/news_rl/2022/02/14/et...

Судьба калмыков, коснеющих целые века во мраке язы­чества, составляет предмет забот и попечений духовной и свет­ской власти, а потому все, что относится к быту и образу жизни их не может не представлять особенного интереса. В этих видах я нахожу не лишним сообщить рассказ о своем первом посещении калмыцкой кибитки, несколько лет тому назад. Дело было на 1-й день Пасхи. Волга только что разошлась. После вечерни я и четверо моих товарищей порешили переправиться на форпост 1 , чтобы подышать чистым воздухом и полюбоваться пробуждающеюся природою, после той жестокой зимы, которая была в 1875–76 г. и которая должна быть памятна для астраханцев. Так называемый казенный перевоз «не ходил», поэтому нам пришлось нанять частную лодку, отдать по 5 коп. с человека. Прогулка по форпостинскому валу и прилегающей к нему степи продолжалась недолго; по предложению А. И. мы все отправились в кибитку знакомого ему калмыка К. В кибитке застали хозяйку с дочерью лет 12 и малюткой сынишкой, копошившимся в песке с куском сырого бараньего жиру во рту. Грязная рубашонка, немытое лицо и длинные нечёсаные волосы красноречиво говорили, в какой холе воспитывается этот степной птенец. Посредине кибитки горел огонь; хозяйка занималась чисткой бараньих ножек, по всей вероятности, приготовляя их к предстоящему ужину. И, как знакомый хозяйки попросил ее сварить нам калмыцкого чаю. Не говоря ни слова, степнячка оставила свою работу, поставила на огонь таган, а на него довольно объемистый котел с водой и накрошила в него чаю. Котел не был вымыт пред тем, как она наполнила его водой. Прочие товарищи уселись по-калмыцки на полу; а я и Г. хотели сесть на кровать, но товарищи посоветовали нам последовать их примеру, чтобы не набраться тех паразитов, которыми так обильна чуть ли не всякая кибитка 2 . Мы составили небольшой кружок в пе­редней части кибитки. Б. и И., как изучающие калмыцкий язык, спрашивали хозяйку название по-калмыцки тех вещей, какие им попадались случайно на глаза, и их употребление в калмыцком быту. Калмычка сначала; ничего не говорила, отделываясь усмешками; а потом через дочь прямо объявила, что она не может говорить по-русски. Те, засмеявшись, спросили ее: «Как же ты говоришь, что ты не умеешь говорить по-русски, а понимаешь то, что тебе говорят другие?!». От такого неожиданного вопроса калмычка, видимо, сконфузилась, тем более, что заметила, что ее расспрашивают вовсе не для смеха, а серьезно; а потому отказалась от своего упорного молчания и начала говорить ломаным русским языком; охотно и даже предупредительно отвечать на все вопросы, задаваемые ей Б. и И. Между тем в это время я успел осмотреть внутренность жилища степняков.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010