ЦВ 6 (259) март 2003 /  20 марта 2003 г. Царская семья в судьбе Чарльза Гиббса Несмотря на множество публикаций о последних годах семьи императора Николая II, в этой области остается много белых пятен. Крайне скудно написано о людях, не покинувших царскую семью до дня ее трагической гибели. Среди них — англичанин Чарльз Сидней Гиббс, человек сложной и интересной судьбы. 24 марта исполнилось 40 лет со дня его кончины. Попав в Россию молодым человеком, Гиббс с годами превратился из неопытного преподавателя английского языка в доверенное лицо семьи Николая II. Годы, проведенные вместе с императорской семьей, оказали громадное влияние на всю его жизнь и мировоззрение. Всю свою долгую жизнь он оставался верным памяти царской семьи и сумел сберечь многие реликвии, имеющие огромную ценность для российской истории. Пройдя непростой путь к православной вере, Чарльз Гиббс внес заметный вклад в распространение православия в Великобритании. Чарльз Сидней Гиббс приехал в Россию весной 1901 года в качестве преподавателя английского языка. Со временем он становится членом, а затем и президентом Санкт-Петербургской гильдии учителей английского. Однажды императрице Александре Федоровне сказали, что ее дочери плохо (с шотландским акцентом) говорят по-английски, и порекомендовали ей Гиббса. Осенью 1908 года он прибыл в Царское Село и был представлен своим будущим ученицам — великим княжнам Ольге и Татиане, которым было тогда 13 и 11 лет. Позже к занятиям присоединилась и девятилетняя Анастасия. Спустя много лет Гиббс вспоминал: “Великие княжны были очень красивыми, веселыми девочками, простыми в своих вкусах и приятными в общении. Они были довольно умны и быстры в понимании, когда могли сосредоточиться. Однако у каждой был свой особенный характер и свои дарования”. Через три года императрица попросила Гиббса стать наставником царевича в обучении его английскому языку. Алексею было тогда восемь лет. До этого он часто заходил в класс — “крошечный малыш в белых колготках и рубашке, окаймленной голубой и серебряной украинской вышивкой”. “Он обычно заходил в класс в 11 часов, осматривался и затем серьезно жал руку. Но я не знал ни слова по-русски, а он был единственным ребенком в семье, у которого не было английской няни с рождения, и он не знал ни одного английского слова. В тишине мы жали руки, и он уходил”.

http://e-vestnik.ru/history/tsarfamily_g...

3 июля. Понедельник. Литургия на Голгофе. Прощание с Патриархом. Напутственный молебен на русских постройках. Прощание с оставшимися спутниками. Последний взгляд на Иерусалим. Ел-Исавие. Шафат-Номва. Тельель-Фуль=Гива. Неби-Самуиль. Аната. Эль-Джиб=Гаваон. Рама. Михмас. Ель-Бире. Ветин – Вефиль. Наконец, давно ожидаемая минута близка. То, что было лишь мечтой многих из нас, должно сейчас осуществиться. Скоро мы увидим тот благословенный городок с его окрестностями, где провел свое детство и юность Спаситель мира, приготовляясь к великому служению для искупления рода человеческого. Не в далеком будущем мы будем там, где произошло начало нашего спасения, будем стоять на том месте, где Богоматерь услышала архангельскую весть о рождении ею Мессия. Скорее бы, скорее в этот дорогой для сердца каждого христианина город Назарет! Скорее бы в эту область Галилеи, столь любимой Спасителем и располагавшей Его к Божественным речам о царстве Божием! Отъезд был назначен на время после обеда. Утром же Преосвященный вместе с прочим духовенством совершил божественную литургию в храме Воскресения Господня, на Голгофе. Богослужение, как и первое при Гробе, было почти исключительно русское и привлекло массу народа. Пели мы вместе с русскими богомолками. Евангелие и Апостол были прочитаны по-гречески и по-русски. Некоторые возгласы и молитвы Преосвященный произносил по-гречески. К особенностям богослужения на Голгофе относится, между прочим, то, что оно совершается без митры, не исключая и самого Патриарха 97 . По окончании литургии, мы в последний раз приложились к Гробу Господню, на котором и освятили купленные на память крестики и образки. Из храма Гроба Господня отправились за принятием благословения к Патриарху. Он благословил каждого жестяной иконой, изображающей воскресение Христа, с надписью: ευλογα εκ το παναγου κα ζωοποιο τφου το Ζωτρος μν Χριβτο (икона сделана в Москве, на фабрике Жако и дозволена к печати цензором прот. Иоанн. Петропавловским. Марта 28, 1898 г.), четками, засушенными иерусалимскими цветами и своим портретом. А проф. Н. Ф. Каптерев наградил золотым крестом с частицей животворящего древа во внимание к его ученым трудам по истории греческой Церкви в ее отношении к русской.

http://azbyka.ru/otechnik/Arsenij_Stadni...

А я, убогий, ныне на литургии плакал горючими слезами в алтаре и на проповеди… Карпато-руссы, не все понимающие по-русски, недоумевали. И лишь одна молодая христианка горько и с сочувственными слезами плакала со мною… И как это рассказать вам: почему?.. В новой нашей маленькой (человек на семьдесят — сто) церкви Иверской Божией Матери утреня прошла в полумолитве-полуспевке: карпато-руссам хотелось петь по-своему, и мы чередовались… Но наши напевы, сами знаете, быстрые, радостные; а у них тягучие, тяжелые (как у сербов, болгар, греков и доселе еще; остатки «большого» знаменного напева, вероятно, — и южнорусского медлительного характера). Не строилось дело… Но все же кончили… И разошлись. У карпато-руссов литургия совершается в десять часов утра… Оттуда мы поехали на Серафимовское подворье. Утрени здесь не было: некому совершать ее. А отслужили лишь литургию (американец о. Борис служил; я же с другими десятью богомольцами пел (устами, а не душою). Потом все певшие пошли разговляться, а я лег спать. Было около четырех часов утра… В десять был на новом подворье. Народу к этому времени — никого еще. Постепенно набралось до сорока человек. Пришли карпато-русские певцы… Но еще неопытные. Однако «старались»… Старался и сослуживший карпато-русс, протоиерей А. Гарпаш. Голос у него огромный — профундо-бас… Ростом маленький… И вот поют, читают, кричат… А сердце мое плакать стало… Как это вам рассказать? Смешанные чувства были там. Но главное, как думаю, было чувство,— как бы сказать,—«голоса вопиющаго в пустыне»… Я чувствовал одиночество: другие «поют», но поют горлом; а радости у них я не чувствую. Это шум, а не подъем духа. Это душевное, а не духовное. Это не настоящее. Ищу отклика в душах стоящих, и не слышу его. «…Ну зачем, зачем это Тебе, Господи? Разве же Тебе нужны наши голоса? Наше «пасхальное» пение? Ты зришь на сердца… А там? А в них нет того, что Тебе угодно… Где радость от Твоего пресветлого воскресения? Кто сейчас Тебе как ЖИВОМУ БОГУ кланяется сердцем, лобызает с мироносицами Твоими Пречистые БОЖИИ стопы? Кто ощущает Тебя в сердце? Кто стоит перед Тобою не телом в храме, а духом в небесах? Ведь Ты —ЖИВОЙ… А Тебя ощущают лишь в «умах или по преданию, по вере, по обычаю, на устах. Вот они там поют… А мое сердце мертво от их пения… Не вижу, не слышу я Тебя среди них там… А как бы мы все должны были ликовать, если бы Ты Сам предстал перед нами… И Ты везде всегда. А Тебя не вижу я в среде нашей…» И, чем громче было пение, тем этот контраст с внутренней пустотой был мучительнее для меня…

http://pravmir.ru/slezy-o-xriste/

Бургундские схолии, или паломничество в Везле в тяжкий жизненный период моей жизни я с моей 4-летней дочерью Марусей оказалась в храме Трех Святителей на улице Петель. Здесь есть истинно христианская традиция: после Литургии прихожане пьют чай с булками и ведут задушевные беседы 19 апреля, 2010 в тяжкий жизненный период моей жизни я с моей 4-летней дочерью Марусей оказалась в храме Трех Святителей на улице Петель. Здесь есть истинно христианская традиция: после Литургии прихожане пьют чай с булками и ведут задушевные беседы Так случилось, что в тяжкий жизненный период моей жизни я с моей 4-летней дочерью Марусей оказалась в храме Трех Святителей на улице Петель. Здесь есть истинно христианская традиция: после Литургии прихожане пьют чай с булками и ведут задушевные беседы. И я могу признаться теперь, когда все пережитые испытания уже позади, что только вера, молитвы и Причастие, а также  налитая с любовью чашка горячего чая и беседа по душам спасли меня тогда от полного отчаянья. Я стала ходить в храм почти каждый день, и постепенно тучи над нами рассеялись, и наша жизнь с дочерью с Божьей помощью стала налаживаться… При храме создана Ассоциация молодежи Русской Православной Церкви «Корсунь», ее ангел и координатор — Катя Соложенко. После вечерней службы прихожане изучают богослужебный Устав, церковно-славянский язык и просто говорят по душам – для многих это единственное место, где можно пообщаться по-русски. И вот возникла идея поездки – выездного семинара по богослужебному Уставу «Бургундские схолии» в выходные дни 20-21 марта в приходском доме при православном храме г. Везле. Мы с Марусей были счастливы присоединиться к паломникам, и вот настало 20 марта… В назначенный день у храма после службы, по благословению архиепископа Корсунского Иннокентия, собрались паломники – 21 человек, среди которых студентки  Сорбонны, преподаватель истории философии ПСТГУ, пенсионеры, люди самых разных социальных слоев и возрастов, дружно погрузились в машины, и тронулись в путь. Главная улица Везле

http://pravmir.ru/burgundskie-sxolii-ili...

Завет ru Zavetru ru Zavet ru mail@pavland.ru mail@pavland.ru Завет ru http://www.zavet.ru/a/i/rss.png " Днесь освящается вод естество... " Крещение и Богоявление - праздник, принадлежащий к числу двунадесятых (двенадцать важнейших после Пасхи) праздников. Празднуется 19 января (6 января по ст. ст.). Знаком покаяния Иоанн избрал обряд очищения, именуемый по-гречески " баптисма " , а по-русски - " покаянное крещение " , которое более точно следовало бы перевести как " погружение " . Через этот обряд принимали в Ветхозаветную Церковь бывших язычников, но Иоанн требовал омовения от последователей " правильной " веры, показывая тем самым, что принадлежность к Церкви Божией не дает людям права превозноситься над инаковерующими. Толпы людей приходили к Иоанну принять крещение. Иисус, не нуждавшийся в покаянии, не желал выделяться среди других людей и крестился от Иоанна. С этого дня и начался Его крестный путь. Если Иоанново крещение воспринимается Церковью как очистительное омовение, то Христианское Крещение понимается как взятие на себя креста и соотносится со словами Спасителя: " Кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, возьми крест свой, и следуй за Мною " . В народе этот праздник почитаем особо - может быть, оттого что следует почти сразу за чудесным Рождеством или потому что в эти дни приходит единственное за весь год Великое освящение воды - и не только в храмах, а по всей земле: " Днесь освящается вод естество... " . Евангелие говорит о том, что Иисус Христос крестился в возрасте 30 лет. Господь пришел на берег реки Иордан и погрузился в ее воды. И первым примечательным событием было то, что миру явилась вся Святая Троица, потому еще по-иному называется праздник Крещения Богоявлением. Бог явился во всей Его полноте, доступной для человеческого восприятия. Бог Отец подал свой глас: " Это Сын Мой возлюбленный " , Бог Сын стоял в воде, а Бог Дух Святой спустился в виде белоснежного голубя c неба. Праздник Крещения также называется Богоявлением - так как в этот день Бог явил Себя явственно миру в трех лицах Своего Божества: Бог Сын - Иисус Христос принимал крещение в Иордане, Дух Святой нисшел на Него в виде голубя, Бог Отец засвидетельствовал Иисуса Христа гласом с неба.

http://zavet.ru/a/rss_1011344374.html

Когда в разгар Первой мировой враги искали смерти монаршей семьи и разрушения государственности, своеобразным «кровавым наветом» на династию было немецкое происхождение Императрицы и ее сестры. Слухи распускали: царица-де по телеграфу из Царского Села прямо в германский штаб все секреты военные передает, и прочие глупости. С глупостями было немало и гадостей. И народу, уставшему от войны и доверчивому ко всякой болтовне, много ли надо? Что было потом, известно. Но мало известно, что немец на Руси вовсе не есть диковинка и ни с чем злым непременно не ассоциируется. Некогда всех вообще иностранцев называли «немцами» без различия национальности. Логика дедов была такая: раз по-русски не говорит, значит, немой. «Немец» то есть. Но здесь речь именно о природных немцах, столь известных нам по XX веку, когда схватка с ними была не на живот. И не о близких временах, а о гораздо более ранних. В середине далекого XIII века из славного города Любека в Великий Новгород по торговым делам прибыл некто Прокопий. Может, его ранее звали иначе (сегодня трудно представить немца с таким именем), но в нашу историю он вошел как Прокопий Устюжский. Это был купец, а путь в Новгород для немцев был проторенным. Ганзейские города торговали с Новгородом (на изрядную зависть прочим русским землям) весьма оживленно. «Кошелек Руси» называли эту республику. Наш житель Любека походил по церквям Новгорода, подивился красоте церковных служб, изумился количеству храмов, заслушался воскресными перезвонами и… не вернулся домой. Раздал имущество, как патерики возвещают, и стал монашествовать. Когда преуспел в молитвах и появилась слава от народа, стал юродствовать. А затем и вовсе сбежал из полюбившегося Новгорода. Добежал до Вологодчины, до Великого Устюга, где окончил жизнь, не оставляя трудов юродства. Чудотворец и прижизненный, и посмертный. Божий человек. Русский святой. Природный немец. Земляк Гюнтера Грасса и Томаса Манна. Пойдем еще чуть далее. Где-то в начале XV века уже не из славного Любека, но из славного Бранденбурга, и не в славный Новгород, но в не менее славный Ростов Великий зачем-то пришел немец-католик. Имя его до принятия Православия нам неизвестно. В Православии же он почитается как Исидор Ростовский. Тоже, кстати, юродивый. Прозорливец при жизни, он за точную исполняемость своих предсказаний был наречен в народе Твердислов. Память его посмертную после крепко чтил Иоанн Грозный, вообще-то не особо жаловавший немцев за уже появившуюся в его времена «лютую люторскую ересь».

http://pravoslavie.ru/107196.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КОРЕЛЬСКОЕ ВИКАРИАТСТВО Новгородской епархии, существовало в 1685-1690 гг., затем оставалось вакантным до открытия в 1708 г. преемствующего ему Ладожского вик-ства (см. Кексгольмское и Ладожское вик-ство ). Названо по г. Корела (с 1617 шведский, затем российский Кексгольм, с 1918 финский Кякисальми, с 1940 советский Кексгольм, с 1948 Приозёрск). Судя по титулу главы К. в.: «епископ Корельский и Орешецкий» (ИРИ. Ч. 1. С. 85) - название кафедры отсылало к самостоятельной Корельской и Орешской епархии . (Н. Н. Дурново именует К. в. Корельским и Ладожским, указывая, что оно существовало с 18 янв. 1685 по 28 мая 1763, т. е. объединяет его с Кексгольмским и Ладожским вик-ством: Дурново. 1898. Т. 3. С. 332.) Предпосылки учреждения К. в. связаны с тем, что после завоевания Корельского у. Швецией в 1617 г. значительная часть правосл. карел не захотела переселяться вглубь России и требовала церковного устроения. Религ. политика шведов поначалу была нацелена на предотвращение оттока податного населения края. Швед. посол Густав Стенбок в 1618 г. привез в Москву ходатайство, чтобы игумены, священники и диаконы для правосл. церквей поставляемы были Новгородским митрополитом. В авг. 1619 г. Новгородский митр. Макарий II в особой грамоте писал корельскому духовенству: «Не отреваю вас приходити ко мне и по превосходящему нашему чину благословение и продление во всяких духовных делах от нас приимати, и антиминсы и вся, яже церквам Божиим в лепоту, подавати вам хотим» (ААЭ. Т. 3. 108. С. 147-148). Русское правительство с позволения шведского помогало карелам возводить и освящать новые храмы, переправляло им миро и др. Однако вскоре шведы приступили к политике лютеранизации карел. В Стокгольме действовала рус. типография (20-е гг. XVII в.- ок. 1683), печатавшая кириллицей на русском и карел. языках Катехизис М. Лютера ; выучившим его православным назначались награды. Пасторы поощрялись за проповеди на рус. языке, склонявшие к переходу в лютеранство. Со временем натиск усиливался. У дворян, сохранявших отеческую веру, отбирали имения. Карел, не говоривших по-русски, причисляли к лютеран. приходам и вынуждали участвовать в содержании пасторов. В кон. 20-х гг. XVII в. поднялась волна тайного бегства карел на сопредельные рус. земли. В 1638-1639 гг. власти пресекли авантюристическую попытку бывш. архиеп. Афиногена (Крыжановского) создать правосл. епархию в Ингерманландии и Карелии, подчинив ее К-польскому патриарху.

http://pravenc.ru/text/2057252.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла МОИСЕЙ (Гумилевский Михаил; 1747, Владимир - 5(6?).10.1792, г. Ст. Крым), еп. Феодосийский и Мариупольский, викарий Екатеринославской епархии. Биография М. мало исследована. Служил причетником, вероятно, пономарем во Владимире, в 1770 г. поступил во Владимирскую ДС, в 1774 г.- в московскую Славяно-греко-латинскую академию, по окончании к-рой в 1777 г. был назначен учителем евр. и греч. языков, в 1778 г. переведен в класс поэзии. Будучи студентом, Гумилевский давал уроки Закона Божия кн. Ивану Михайловичу Долгорукому ( Долгорукий. 1997. С. 67). К этому времени относятся его оды и «возблагодарения» архиеп. Псковскому и Рижскому Иннокентию (Нечаеву) (1775) и митр. Московскому и Коломенскому Платону (Левшину) (1777), кн. Г. А. Потёмкину (1775), а также «Надпись ее императорскому величеству Екатерине II… на рождение… вел. кн. Александра Павловича» (1778). 15 дек. 1779 г. в Москве Гумилевский принял постриг, 21 нояб. 1784 г. был возведен в сан игумена московского в честь иконы Божией Матери «Знамение» монастыря . Служил с 1781 г. проповедником и преподавателем риторики в академии, с дек. 1785 г.- преподавателем философии. В марте 1786 г. был назначен префектом академии и почти одновременно по благословению митр. Московского Платона (Левшина) - постоянным духовным цензором книг, печатавшихся в вольных типографиях. Преподавательскую деятельность М. совмещал с лит. трудами, переводил на рус. язык произведения церковных авторов. По словам митр. Евгения (Болховитинова) , «писал много на разные случаи латинских, греческих и российских стихотворений», но к нач. XXI в. известны 11 его стихотворений, из которых 4 написаны по-русски, остальные - на латинском языке ( Бегунов. 1988. С. 234). М. стал известен новаторскими для XVIII в. переводами с древних и новых языков (см. подробнее: Беликов. 2009). Ему приписывался прозаический перевод «Одиссеи» Гомера («Одиссея, героическое творение Омира, с эллинско-греческого, прозою, в двух томах» (1788)). Опыт своей переводческой деятельности М. систематизировал в составленной им при участии преподавателя греческого языка Симеона Протасова «Еллино-греческой грамматике» (М., 1788). Пользовался особенным вниманием и благосклонностью митр. Московского Платона и кн. Г. А. Потёмкина. По поручению князя М. переводил с франц. языка многотомную «Церковную историю» аббата К. Флери , начал готовить «Еллино-греческую грамматику», завершенную Протасовым (Наставления греч. языка. М., 1788).

http://pravenc.ru/text/2563994.html

Монах Монахи суть те христиане, которые оставляют все по возможности земные занятия для занятия молитвой – добродетелью, высшей всех добродетелей, чтобы посредством ее соединиться воедино с Богом, как сказал апостол: «соединяющийся с Господом есть один дух с Господом» ( 1Кор. 6, 17 ). А так как молитва заимствует свою силу из всех прочих добродетелей и из всего учения Христова, то монахи прилагают особенное тщание к исполнению евангельских заповедей, присовокупляя к исполнению заповедей, обязательному для всех христиан, исполнение двух советов Христовых: совета о нестяжании и совета о безбрачии 174 . Монахи жительством своим стремятся уподобиться жительству на земле Богочеловека: по этой причине святые иноки именуются преподобными. Слова «монах», «монастырь», «монашество» произошли от греческого слова «один». Монах значит, живущий уединенно или в одиночестве; монастырь – уединенное, отдельное жилище; монашество – уединенное жительство. Это жительство отличается от обыкновенного, всем общего жительства – жительство иное, а потому в русском языке образовалось для него наименование «иночества». «Монах» по-русски – «инок». Слова «общежитие», «скит», «безмолвие», «отшельничество», «затвор», «пустынножитие» означают собой разные роды иноческой жизни. Иноческим общежитием называется сожительство более или менее многочисленного собрания иноков, имеющих общее богослужение, общую трапезу и одежду, находящихся в заведывании одного настоятеля. Безмолвием называется сожительство двух или трех иноков в отдельной келье, жительствующих по взаимному совету или по совету старшего, имеющих общую трапезу и одежду, отправляющих в течение пяти дней богослужение в келье, а в субботу и воскресение приходящих к общественной службе в церковь . Отшельничеством называется жительство инока наедине. Когда отшельник пребывает неисходно в келье, находящейся в монастыре, тогда он называется затворником, а жительство его – затвором; когда же он жительствует в безлюдной пустыне, то называется пустынником, а жительство его – пустынножитием.

http://azbyka.ru/otechnik/Ignatij_Brjanc...

О Святости Церкви Христовой Как понимают христиане качество Церкви Христовой Православной? Христиане исповедуют Церковь Христову Святою. Чтобы дать точное выяснение этого понятия, необходимо знать предварительно, что значит слово «святой». Слово «святой» – по-еврейски «кодеш», по-гречески «апос», по-латински «санктус» – в первом и прямом смысле должно быть переведено по-русски – отрезанный, выделенный от земли, не людям, но Богу принадлежащий. Почему же у нас со словом святой всегда прежде всего соединяется понятие безгрешности? Это потому, что слово «святой» всегда прежде всего прилагалось к Богу и означало то понятие, что Бог есть Существо, как бы отрезанное от мира, выделенное от него, не имеющее недостатков (конечных свойств) мира, но неизмеримо выше мира, совершеннее. А так как Бог безгрешен, то и слово «святой» стали понимать в смысле – «безгрешный». Есть ли доказательства, что слово «святой» не только означает понятие безгрешности, когда прилагается к безгрешному Богу, но означает еще и выделение чего-нибудь из ряда подобных себе предметов? В св. Писании часто называются «святыми» и предметы неодушевленные: говорится, например, «место» святое ( Нав. 5:15 ); «храм» святой ( Пс. 5:8 ); «гора» святая ( Пс. 47:2 ; 2Петр 1и множество других мест), «вода» святая ( Чис. 5:17 ), «елей» святый ( Пс. 88:21 ). Понятно всем, что ни место, ни храм, ни гора, ни вода, ни елей, как предметы неодушевленные, грешить не могут. Значит, слово «святой» прилагается к этим предметам в каком-то другом смысле. «Место», называемое святым, именуется так потому, что оно выделено особым явлением здесь Бога человеку (Моисею – Исх. 3:5 ; Нав. 5:15 ). «Храм» называется святым, потому что он выделен из всех строений особым присутствием Божиим, «Живущим в нем» Господом ( Мф. 23:21 ) «Гора», по слову Божию, свята, т.е. выделена из всех гор особенными великими событиями. «Вода» свята, потому что выделена из всех вод освещающей ее благодатной молитвой. «Елей» свят тем, что выделен он особой молитвой над ним.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Varzha...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010