Изд.: CPG, N 7745-7769, 7770-7781 (спорные); PG. 89. Col. 36-1288; Pitra. T. 2. P. 238-294 («История ересей»); Поучение о благоговейном молении в храме и достойном причащении Св. Таин/Пер. прот. С. Серафимова//ВЧ. 1842/43. Т. 6. 42. С. 363-364; Поучение о том, что не должно осуждать//Там же. 1858/59. Т. 22. 9. С. 83-84; Против тех, которые без благоговения приходят в церковь/Пер. прот. Т. Пасхалидиса//Там же. 1859/60. Т. 23. 48. С. 505-506; Вопросы и ответы 30-32, 41-47, 49, 51)//Владимирские ЕВ. 1866. 10, 11, 14-17; Беседа на 6-й псалом. М., 1869, 19115; Ангел-хранитель//Душеполезные размышления. М., 1882. С. 212-214; Из слова об образе Божием/Пер. Д. В. Металлова//БВ. 1915. Июль-авг. С. 381-404 [отрывок]; Viae dux/Ed. K.-H. Uthemann. Turnhout, 1981. (CCSG; 8) (рус. пер. отр.: Путеводитель/Пер. Д. Болховитинова//ТКДА. 1897. 8. С. 209-211); Sermones duo in constitutione hominis secundum imaginem necnon Opuscula adversus monothelitas/Ed. K.-H. Uthemann. Turnhout, 1985. (CCSG; 12); Три слова об устроении человека по образу и подобию Божиему/Пер. А. И. Сидорова//Альфа и Омега. 4 (18). 1998. С. 89-118; 1999. 1 (19). С. 72-92; 1999. 2 (20). С. 108-147. Лит.: Казанский П. С. Святой Анастасий Синаит//ПрТСО. 1857. Вып. 16. С. 578-605; Св. Анастасий Синаит и его духовное учение. М., 1881; Sp á il S. La teologia di S. Anastasio Sinaita. R., 1923; Киприан (Керн), архим. Антропология св. Григория Паламы. П., 1950. М., 1996р. С. 202-209; Σκκος Σ. Περ Αναστασων Σινατν. Θεσσαλονκη, 1964; Weiss G. Studia Anastasiana. Münch., 1965; Richard M. Les véritables «Questiones et réponses» d " Anastase le Sinaite//Bull. de l " Inst. de recherche et d " histoire des textes. 1967/69. T. 15; Заяц В. , прот. Св. Анастасий Синаит и его богословские труды: Курс. соч./МДА. Загорск, 1971; Baggarly J. D. The Conjugates Christ-Church in the Hexaemeron of Ps.-Anastasius of Sinai: Texmual Foundation and Theological Context. R., 1974; Beck. Kirche und theol. Literatur. S. 442-446; Сидоров А. И. История монофелитских споров в изображении Анастасия Синаита (Sermo III) и «Псевдо-Анастасия Синаита» (Synopsis de heraesibus et synodis, 18-26)//ВВ. 1989. Т. 50; Stiernon D. Anastasiana//EEC. T. 1. Col. 35; Haldon J. The Works of Anastasius of Sinai: A Key Source for the History of 7th c.: East Mediterranean Society and Belief//The Byzantine and Early Islamic Near East/Ed. A. Cameron, L. Conrad. Princeton, 1994. P. 107-147; Бибиков M. B. Византийский прототип славянской книги (Изборник Святослава 1073 г.). M., 1996; Чантладзе А. «Вопросоответы к алассию» прп. Максима Исповедника в древнегрузинских переводах//ХВ. 1999. Т. 1 (7). С. 391-396.

http://pravenc.ru/text/114898.html

Псалмы 50 и 103 в различных переводах [с еврейского и с Септуагинты]//Просветитель/РПУ ап. Иоанна Богослова. М., 1995. 2/3. С. 27–35. Включены переводы: Российского Библейского общества, изд. «Священные книги для употребления евреям» (Вена), а также Ф. Д. Самарина и П. А. Юнгерова . Псалтирь: Новый пер. с греч. текста 70 толковников/Пер. иером. Амвросия (Тимрота). М., 2002. 242 с. Стихотворные переводы с греческого и церковнославянского Полное собрание псалмов Давыда поэта и царя преложенных как древними, так и новыми российскими стихотворцами. Т. 1–2. М., 1809. Пакатский Г. А., свящ. Псалтырь в стихах, с приложением при каждом псалме содержащихся в нем исторического, таинственного или нравственного смысла, и с объяснением неудобовразумительных некоторых речений, в двух частях преложенная церкви святых равноапостольных царей Константина и Елены, что при Санкт-Петербургских градских богадельнях, лишенным зрения священником Гавриилом Пакатским. Ч. 12. 1 СПб., 1818. 2, [IV,] 246, 255 с.; 2 1869. 279 с.; 3 1874. 339 с. Дворяшин В. П. Переложение псалмов св. царя и пророка Давида. Тверь, 1879. 85 с. Псс. 1, 3, 5, 11, 14, 23, 26, 33, 36, 40, 44, 50, 60, 85, 90, 102. Далматов К., свящ. Псалтирь в стихах. Казань, 1906. 249 с. Серман И. 3. «Псалтирь рифмованная» Симеона Полоцкого и русская поэзия XVIII в.//ТОДРЛ. 1962. Т. 18. С. 214–232. Шишкин А. Б. Из неопубликованных поэтических трудов В. К. Тредиаковского (стихотворная «Псалтирь»)//Памятники культуры. Новые открытия. 1984. Л., 1986. С. 9–39. Псалтирь в русской поэзии XVII–XX вв./Сост., подготовка текста, вступительная статья и примечания Б. Н. Романова. М., 1995. 384 с., ил. Прозаические переводы с еврейского Псалтирь в новом славянском переводе Амвросия [Зертис-Каменского], архиеп. Московского, с предисл. 1 М., 1809; 2-е изд. подг. П. И. Горский-Платонов : ПО. 1878. Приложение. Т. 1. 1. С. 1–16; 2. С. 17–32; 3. С. 33–64; Т. 2. 5–6. С. 65–128; 7. С. 129–160; 8. С. 161–192. (Отд. отт.: 2 М., 1878.) Ц.-сл. пер. с уточнениями и исправлениями по евр. тексту.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Переводчик, по-видимому, хотел объединить в одно текст греческий и его славянскую передачу, но передача эта в нашей ркп., по-видимому, не изначального происхождения и едва ли заслуживала в данном месте такого внимания: брати же обр==тошася с=ъ=блазнивше, да чьрница имъ посагоша и черньци женишася, а иже безъ оума свое погбиша,= =вишас хлба просще. На стр. 22, при определении церкви, говорится, что „ Церковь – духовный храм, насажденный на Христе, как бы на востоке, – храм, в котором обнаруживаются различные деревья всевозможного рода: и род отцов (,) еще издавна отлучившихся; и деяния пророков, совершенные ими по закону; и лик апостолов“ и т. д. Перевод, за неимением греческого текста, сделан со славянского перевода и является очень неясным. Нам думалось бы, что выражение – „род отцов (,) еще издавна отлучившихся“ (слав, и родъ отлоучившихся) можно понять, как неверную передачу славянским переводчиком обратного греческого τ γνος τν πατρων τι π’ ρχς διηρημνων – „род отцов, еще издревле избранных“, что будет подходить по смыслу к ветхозаветным патриархам, о которых идет здесь речь. На той же 22, отчасти на 23 стр. идет продолжение перевода со славянского: „В самом деле, святые патриархи сами заповедали нам словеса Божия, как дерево, производящее добро, в раю насажденное, для иных плод в себе имеющее, для того собственно, чтобы показанный чрез них сладкий плод Христов – мы могли познать в эти времена“. Вместо слова для иных, нужно было бы сказать „всегда“: переводчик славянское и воину, т. е. и воину неудачно осмыслив, как „и во ину“, и это „во ину“ передал „для иных“. В данном случае русскому переводчику следовало бы довериться хоть немецкому beständig, что стоит у издателя Ипполита – Бонветча. В других случаях воиня, вслед за немецкой передачей у Бонветча, передается словом неизменно, хотя прямо со славянского, без немецкого посредства могло бы быть переведено и точнее (стр. 87 рус. пер. – „и войска, которые неизменно пребывали в исполнении царских приказаний“=оригинальному: силы, иже воин пребывахоу оу цар, повелная творше – л.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

м. «Кузнецкий мост», «Лубянка». «Классические языки в системе духовного образования» Шичалин Юрий Анатольевич, игумен Дионисий (Шленов) 01.02  10.00 Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, Орлово-Давыдовский пер. 5; м. «Проспект мира» (кольцевая, на улице направо, второй перекресток, поворот в Орлово-Давыдовский пер. Конференция «Церковно-славянский язык в системе современного образования» прот. Василий Строганов, Журавлев Владимир Константинович, Супрун Василий Иванович Шестакова Светлана Михайловна 31.01  10.00 Конференц-зал Российской государственной библиотеки, ул. Воздвиженка 3; м. «Боровицкая», «Библиотека им. Ленина», «Арбатская» 1.10.1 Методический семинар: «Духовно-нравственное значение церковно-славянского языка в образовании и воспитании современных школьников» Дейкина Алевтина Дмитриевна Гусев Алексей Владимирович, Макарова Елена Владимировна 1.02  10.00 Школа 981, ул. Кантемировская, д. 22, к. 5; м. «Кантемировская» IV Всероссийская конференция «Развитие духовно-нравственной основы образования в контексте программы “Истоки”: взаимодействие семьи и школы» Архиепископ Костромской и Галичский Александр прот. Виталий Шастин, Кузьмин Игорь Алексеевич, Соловьев Алексей Юрьевич 31.01 10.00        01.02  10.00 Московский городской Дом учителя, ул. Пушечная, д.4, стр. 2; м. «Кузнецкий мост», «Лубянка».   Школа-интернат ул. Оршанская д. 14,   м. «Молодежная» Конференция «Глинские чтения»:  «Основы русской педагогики: традиции и современность» Архиепископ Полоцкий и Глубокский Феодосий Маслов Николай Васильевич Фомина Людмила Филипповна 31.01 10.00 Федеральное агентство по образованию, актовый зал, 3 этаж, ул. Люсиновская, д.51; м. Добрынинская, далее пешком или любым видом транспорта до остановки «ул. Павла Андреева» II направление. Школа в XXI веке Архиепископ Екатеринбургский и Верхотурский Викентий протоиерей Борис Даниленко Пленарное заседание направления II Архиепископ Екатеринбургский и Верхотурский Викентий прот. Борис Даниленко 31.01  10.00 Большой зал Синодальной библиотеки Московского Патриархата, Андреевский монастырь, Андреевская наб. 2;

http://moral.ru/2007/0130_Rozhd_chten.ht...

В «Большой Салонской истории» (Historia Salonitana maior), расширенной версии «Истории архиепископов Салоны и Сплита» Фомы Сплитского (XIII в.), сохранились послания И. к епископам и правителям Далмации, а также постановления 2 Соборов, состоявшихся в Сплите (Хорватия). В этих источниках сообщается о юрисдикционных спорах между архиеп-ством Сплит и еп-ством Нин. Вероятно, ок. 920 г. хорват. кор. Томислав получил от визант. императоров Романа I Лакапина и Константина VII Багрянородного власть над приморскими городами Далмации. По мнению ряда исследователей, речь шла не о присоединении Далмации к Хорватии ( Фома Сплитский . История архиепископов Салоны и Сплита/Вступ. ст., пер., коммент.: О. А. Акимова. М., 1997. С. 169-170), а о передаче Томиславу доходов от приморских городов ( Curta. 2006. P. 196). Усиление хорват. влияния привело к конфликту между старшей в Далмации архиепископской кафедрой г. Сплит и Нинской кафедрой, в юрисдикции к-рой находилась Хорватия. Нинское еп-ство было основано в сер. IX в. на землях древней Салонской кафедры, преемником к-рой считалось Сплитское архиеп-ство. Нинский еп. Феодосий (879-886), избранный также Сплитским архиепископом, нек-рое время занимал обе кафедры, впосл. это привело к спорам о церковном главенстве в Далмации и Хорватии. Др. причиной конфликта было распространение в Хорватии богослужения на слав. языке, что вызывало недовольство епископов Далмации. Исследователь Ф. Курта сомневается в том, что слав. богослужение совершалось в Хорватии в 20-х гг. X в., указывая на дословные совпадения послания И., содержащего осуждение «учения Мефодия» (т. е. богослужения на слав. языке: «Говорят, что готские письмена были придуманы неким еретиком Мефодием, который на этом самом славянском языке написал много ложного против учения католической веры» - Фома Сплитский. История. 1997. С. 48), с постановлениями Сплитского Собора 1060 г., запретившего славянское богослужение ( Curta. 2006. P. 197-198). Более вероятно, что на Соборе 1060 г. были использованы послания И., стремившегося способствовать распространению богослужения по рим. обряду. И. действительно осуждал богослужебное использование слав. языка.

http://pravenc.ru/text/469690.html

«Много времени потратил я на суету и всю почти юность свою потерял в суетном труде, с каким упражнялся в том, чтобы уразуметь уроки мудрости, обращенной Богом в юродство; когда же наконец, как бы восстав из глубокого сна, обратил взор к чудному свету истины евангельской и увидел бесполезность мудрости князей века сего престающих (1 Кор. 2: 6), тогда, пролив много слез о жалкой жизни своей, пожелал я, чтобы дано мне было руководство к церковному изучению догматов благочестия. И прежде всего предметом моего попечения было произвести некоторое исправление в нраве, развращенном долговременным обращением с людьми дурными…» (PG. 32. Col. 824) . Полагаем, комментарии к столь ясному, столь светлому и столь категоричному тексту излишни. С большим почтением и теплой благодарностью, Рейтинг: 9.9 Голосов: 534 Оценка: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   Брациотис Панайотис  (1889–1982) – видный греческий богослов и библеист, член Афинской академии наук, в 1955–1956 гг. – ректор Афинского университета. Подробнее о нем см.:  Асмус В. , прот. Брациотис Панайотис//Православная энциклопедия. Т. 6. С. 222.  – Здесь и далее прим. пер .   Эллин  – современное самоназвание греков. В данном контексте речь идет не столько о национальной, сколько о культурной идентификации.  Греческий оригинал акафиста Божией Матери построен на игре слов, которая отчасти сохраняется в славянском переводе: «Радуйся, любомудрыя немудрыя Являющая; радуйся, хитрословесныя безсловесныя Обличающая. Радуйся, яко обуяша лютии взыскателе; радуйся, яко увядоша баснотворцы. Радуйся, афинейская плетения растерзающая; радуйся, рыбарския мрежи исполняющая» (икос 9).  Письмо 215 (223). Против Евстафия Севастийского. скрыть способы оплаты Смотри также Комментарии Вадим К. 20 марта 2019, 11:13 Ответ анониму. А вот свт. Иоанн Златоуст ставит под большое сомнение хорошее эллинское образование ап. Павла. А я сомневаюсь и просто принять не могу Ваше утверждение, что именно оно помогло ему донести мысль сквозь века. В его посланиях этого как-то невидно. Напротив, в них он часто останавливается на том вреде, которое языческая философия приносит ее неумеренным любителям и предостерегает от увлечения этой пищи, которая не принесла пользы занимающимся ею (Евр. 13, 9). В любом случае из его же посланий мы знаем, что все эти учения и понятия упразднятся, когда мы будем взирать на истину не через тусклое зерцало наших земных заключений, а так, как она есть, лицом к лицу. Это об их ценности.

http://pravoslavie.ru/119874.html

Библиография работ о персоне: Александр Мень. Библиологический словарь. – М.: Фонд имени Александра Меня, 2002.  – Т. I.  Андрей Кураев. Раннее христианство и переселение душ. – Б.г.: Издание Сретенского монастыря, 1998. С.122–124. Античные писатели: Словарь. – СПб.: Лань, 1999.  Афанасьев Николай, прот. Церковь Духа Святого. – Рига: Балто–Славянское общество культурного развития и сотрудничества, 1994. С.23–26. Афонасин Е.В. Античный гностицизм: Фрагменты и свидетельства. – СПб.: Изд–во Олега Абышко, 2002. С.56–84, 289–295. Барсов Н. История первобытной христианской проповеди (до IV века). – СПб.: Тип. С. Добродеева, 1885. – С. 292 – 306. Беркхов Л. История христианских доктрин. – СПб.: Библия для всех, 2000. С.63–70. Болотов В.В. Лекции по истории древней церкви. – М.: Спасо–Преображенский Ставропигиальный монастырь, 1994.  – Т. II. С.369–374. Болотов В.В. Учение Оригена о Святой Троице//Болотов В.В. Собрание церковно–исторических трудов: Т. 1. – М.: Мартис, 1999. С.102–104. Бубуруз Петр, протоирей. " Апостольское предание " святого Ипполита Римского//Богословские труды. – М., 1970. – Сб. 5. Бубуруз Петр, протоирей. " Апостольское предание " святого Ипполита Римского: (Происхождение памятника и его отношение к литургико–каноническим памятникам III – V веков//Богословские труды. – М., 1975. – Сб. 13. Бубуруз Петр, священник. " Апостольское предание " св. Ипполита Римского как литургический памятник. – Л., 1965. Бубуруз Петр, священник. Святой Ипполит Римский и его Apostolikh paradosis. – М., 1967. Бычков В.В. Эстетика отцов Церкви: Апологеты. Блаженный Августин. – М.: Ладомир, 1995 .   Владимир Шмалий, священник. Бог//Православная энциклопедия/Под общей ред. Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. – М.: Церковно–научный центр «Православная энциклопедия».   – Т. V. Дюшен Л. История древней Церкви/Пер. с франц. под редакцией проф. И.В.Попова  и проф. А.П.Орлова. – М., 1912. –  Т. 1. – С. 196 – 219. Жильсон Э. Философия в средние века. От истоков патристики до конца XIV века/Пер.  с франц. – М.: Республика, 2004. 

http://bogoslov.ru/person/2929273

И вот, когда он лишился возможности присутствовать в этих священных местах, ему хотелось бы выразить это лишение, эту тяжелую скорбь сердца своего, но вместо того он выражает чувства высокого благоговения и искреннейшей любви к святилищу Божию. Называя Бога Господом сил, или, что то же, «Воеводою небесных воинств», он говорит, что на земле нет ничего для него достолюбезнее скинии – этого жилища Божия: оно так для него вожделенно (Коль возлюбленна селения Твоя, Господи сил), и так всецело он предан ему, что готов умереть за него (скончавается душа моя); душа его неудержимо стремится в дом Божий, где всем существом своим он ощущает присутствие живаго Бога (не как в языческих капищах – с бездушными идолами), Который благодатно и незримо, но ощутительно вступает в живое, действительное общение с людьми. От сего богообщения и душа, и тело его исполняются неземною радостью: «сердце мое, – говорит он, – и плоть моя восторгаются к Богу живому» (по пер. с евр.). Св. Афанасий Александрийский , толкуя этот псалом в пророческом смысле, говорит: «Селениями псалмопевец называет святые Божии церкви; к ним-то и должна стремиться боголюбивая душа» с. 277]. Пс.83:4 Ибо птица обрете себе храмину, и горлица гнездо себе, идеже положит птенцы своя, олтари Твоя, Господи сил, Царю мой и Боже мой. В этом стихе псалмопевец сравнивает свое положение с положением малой птицы (лат. passer), которая летает и не может успокоиться до тех пор, пока найдет себе жилье (храмину), и также – с положением горлицы («дикий голубь», а по пер. с евр. – «ласточка»), которая устраивает гнездо для птенцов своих у алтарей Господа сил. В таком смысле этот стих переведен с еврейской Библии в новом синодальном издании русской Псалтири. Но ввиду того, что в церковно-славянском чтении (по церковно-славянской Псалтири прежнего издания) слова: олтари твоя, Господи сил, – отделяются от предыдущих слов двоеточием, им можно дать мысль гораздо высшую и более духовную, нежели какая заключается в еврейском тексте по новому его переводу, т.е.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij-Razum...

Вы поддерживаете это? На все 100%. Даже считаю, что есть некто другой, который это поддерживает и с которым необходимо считаться – его не успела побороть даже коммунистическо-интернациональная конъюнктура 1968 года, которая заставила БПЦ принять новый стиль. Этот “некто” – святой великомученик Георгий Победоносец. И если спросить, почему мы празднуем день св. Георгия 6 мая, то есть старому стилю, а не 23 апреля по новому, то ответ ясен – просто этот святой не хочет нового стиля, что бы не предпринимали патриарх и архиереи вместе с людьми, вмешивающимися в жизнь Церкви. И св. Трифон… Да. Не говоря уже о празднике 24 мая, который остался в нашей национальной традиции. Это в сущности 11 мая – день святых братьев Кирилла и Мефодия. Когда мы вернемся к старому стилю (если это произойдет, хотя я скептик в этом отношении), мы будем праздновать в один день и церковный праздник в честь святых братьев (ныне 11 мая по новому стилю – пер.), и День славянской письменности (ныне государственный праздник 24 мая – пер.). Рождество возвратится на свое старое место. Единственная проблема для болгар будет только в плане быта: на Новый Год нужно будет поститься. Но у меня другой взгляд на эту проблему: Господь нас терпит, терпит и наших мэров, терпит политиков и премьер-министров, наши правительства и наши парламенты. Мы же, в свою очередь, должны проявить уважение к Нему и поститься на Новый Год. Бог неизменен и отношение к нему должно быть неизменно. То, что мы не будем праздновать праздник, который празднуют в мире, для меня не является проблемой. Мы празднуем событие, а не дату. Кто-то от Вашего имени спровоцировал дискуссию на сайте dariknews.bg. Что случилось? Это плагиат, или появился человек, использовавший Ваше имя? Я думаю, что больше не буду писать в этом сайте, так как огорчен тем, что каждый может писать от чужого имени. Это нарушение моих личных прав и я не буду писать в сайте по крайней мере до тех пор, пока не будет наведен какой-то порядок. При регистрации нужно дать свое имя. Оно должно быть обозначено и никто другой не будет иметь право зарегистрироваться под тем же именем. Потому что какой-то человек начал “говорить” от моего имени и притом невообразимые вещи и клевету.

http://pravmir.ru/xristos-ne-rozhden-ni-...

Пс.94:3–5 Яко Бог велий Господь, и Царь велий по всей земли: яко в руце его вси концы земли, и высоты гор Того суть. Яко Того есть море, и Той сотвори е, и сушу руце его создасте. В этих изречениях пророк указывает, что есть много причин, по которым мы должны достойно восхвалять и прославлять Господа Бога. Во-первых, мы должны прославлять величие Бога нашего, противопоставляя Его мысленно тем ложным богам, которых в разные времена выдумывали себе разные безумные люди, и которые в сущности – ничто, так как «един есть истинный Бог, Который есть Господь и Царь велий по всей земли» (ср. 1Кор.8:4–6 ). Во-вторых, мы должны прославлять Бога как Творца и Промыслителя мира, в руках Которого (в руце Его), или, что то же, во власти Его всемогущества, находятся не только вси концы земли (в пер. с евр.: «глубины, или преисподняя, земли»), но и высоты гор Того суть, Следующими далее словами: яко Того есть море, и Той сотвори е, и сушу руце Его создасте, – выражает ту же мысль, что Бог не только есть Господь и Высочайший Правитель земли, но и Господь моря, которое Он сотворил и окружил сушею, или песком, в котором оно содержится, как в сосуде. А потому и все люди, живущие на земле и пользующиеся различными дарами и богатствами как от земли, так и от моря, не должны ли воздавать хвалу и благодарение Богу, Творцу и Вседержителю мира, Которому принадлежат и земля, и моря? Пс.94:6–7 Приидите, поклонимся и припадем Ему, и восплачемся пред Господем сотворшим нас: Яко Той есть Бог наш, и мы людие пажити Его и овцы руки его. Днесь аще глас Его услышите... Словами 6-го и 7-го стихов сего псалма пророк снова и еще трогательнее возбуждает людей Божиих не только к прославлению, как прежде, а к глубочайшему смирению, уничижению и поклонению пред Господом Богому напоминая, как тогда, так и ныне, всем поклоняющимся Ему, что и они, и мы все, не только дело рук Его (восплачемся пред Господем сотворшим нас), что Он не только Творец наш, и мы существуем потому только, что это Ему было угодно, и должны воздавать благодарность Ему и за то, что Он Бог наш, и мы вполне Ему принадлежим, во всем от Него зависимы, что «мы народ паствы (пажити) Его и овцы руки Его» (по пер. с евр.). Последуя примеру ветхозаветной Церкви, и Святая Церковь христианская в чинопоследования своих богослужений, утренних и вечерних, ввела подобные же молитвословия, предшествующие другим псалмопениям и обычным молитвам, каковы: троекратное «Приидите, поклонимся Цареви нашему Богу; приидите, поклонимся и припадем Христу, Цареви...» и проч. А также и торжественное пение на малом входе Литургии: «Приидите, поклонимся и припадем ко Христу». Все эти молитвословия имеют то же, что и у псалмопевца, намерение возбудить в сердцах верующих искреннее покаянное стремление к поклонению единому истинному Богу и Царю мира. Последние слова 7-го стиха: Днесь аще глас его... – по изложению нашей славянской Псалтири, имеют тесную связь с изречениями следующих стихов, а потому и должны рассматриваться вместе с ними.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij-Razum...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010