Примечания (часть IV) представляют собой совершенно особый композиционный элемент, который присутствует только в «Руководстве», выполняя функции дополнений и уточнений к каким-то темам. «В “Грамматике” Смотрицкого, – пишет А.А. Хрущева, – схожую функцию выполняли “пристяжения” и “увещения”, но они были достаточно разнородны и часто включали основную информацию» . При комментировании данного сегмента используются следующие параметры: какому языковому ярусу посвящено примечание, как оно построено и насколько определенно в нем выражена авторская позиция. Наиболее важным для А.А. Хрущевой оказывается последний критерий. В завершение приведен такой вывод: «В большинстве случаев “примечания” в “Руководстве” Мразовича являются нейтральными с точки зрения авторской позиции… “Примечания” в “Руководстве” Мразовича содержат, хотя и в минимальном количестве, оригинальные проявления авторской речи, тогда как в основном они приближаются к традиционному пониманию нейтральности грамматических высказываний (“примечаний”), заимствованному из “Грамматики” Смотрицкого» . К сожалению, изложение материала этой части страдает многоразовыми повторами, которых можно было бы избежать, расположив его более продуманно. Кроме того, А.А. Хрущева, представив классификацию по языковым подсистемам (концептуальные, фонетические, графические, орфографические, морфологические, слово- и формообразовательные примечания), не совсем точно распределяет по группам иллюстративные примеры из пособия А. Мразовича. Почему-то в разряд графических автор относит вставку н- в лично-указательных местоимениях, употребляемых с предлогами. Более того, она ошибочно называет этот процесс наращением. Конечно, морфонологические эффекты входят в ведение формообразования, а не орфографии. В церковнославянском языке, вопреки мнению А.А. Хрущевой, звательный падеж (а может быть, его все-таки корректней называть формой) у одушевленных и неодушевленных существительных среднего рода не различается. Возможно, имеются в виду специфичные сербские формы, но это не оговорено исследователем.

http://pravoslavie.ru/5896.html

– Какие изменения произошли в языке совсем недавно? – Например, появился новый звательный падеж. То есть ему уже по крайней мере лет сто, но в масштабах истории, конечно, он новый. Это формы Маш, Петь, Кать, мам, пап, баб … Звательный падеж образуется даже от уменьшительных форм ( Катьк, Петьк ). Теоретически мы можем услышать даже «Ирин Ивановн». Если есть такие новые явления – значит, в какой-то степени усложняется существующая система падежей. Или, скажем, аналитические прилагательные, которых раньше было очень мало. В 50-е годы приводили отдельные примеры: цвет беж, цвет хаки, номер люкс. Это редкие примеры слов, которые, в сущности, являются прилагательными, потому что выступают в роли определения, но, в отличие от обычных прилагательных, не склоняются: мы не говорим «с бежем», «с хаким» (или «с хаками»). И ставятся они после существительного: «не хаки цвет», а «цвет хаки». Когда-то таких слов было мало, а теперь их просто огромное количество! Сейчас говорят бизнес-аналитика, бизнес-модели, интернет-магазин, премиум-подписка, хайтек-компания, 3D-npuhmep … По существующим правилам такие слова надо писать через дефис, но очень часто люди его не ставят и даже не подозревают, что он там должен быть. Можно считать это неграмотностью, а можно, если рассматривать явление с научной точки зрения, говорить, что в языке появилась новая грамматическая конструкция. В то же время она соединяет два существительных без падежной маркировки, как в английском языке, а это можно трактовать и как некоторое упрощение. Широко стало распространяться сочетание «то, что»: «Я знаю то, что ты пришел», «Она заявила о том, то что», «Он не согласен то, что»… Его бесконечно ругают, говорят, что школьники забыли русский язык. Но если не относиться к чему-то новому как к чему-то плохому, можно понаблюдать за появлением нового функционального союза. Или, скажем, то, чем я сейчас немного занимаюсь – очень распространившийся способ словообразования, усечение слова: компьютер – комп, ноутбук – ноут, выходные – выхи, конференция – конфа и т.д. Таких слов сейчас тысячи, особенно в молодежной речи. Между прочим, этот способ не такой простой, как кажется, например, потому что в усеченных словах по-разному ставится ударение: в некоторых случаях – на корень (выхи), а в некоторых – на окончание (инфа). Предстоит выяснить, какова система распределения ударений в этих словах; она, безусловно, существует.

http://pravmir.ru/russkij-yazyk-nikuda-n...

Современный мир летит в тартарары, это совершенно очевидно. Передние вагоны поезда уже в пропасти. Мы, может быть, еще не доехали до пропасти, но уже видим, что творится впереди. Мне кажется, что сегодня сбывается то, о чем говорили во все времена святые — последние люди будут спасаться терпением. А больше у нас ничего и нет. Наша задача, как и во все времена, совершить свой христианский путь, сохранить Заповедь. Ничего другого нам не предложат. Мы должны пытаться сохранить заповедь – так, как мы ее понимаем, как чувствуем, как прозвучала она в Евангелии. Это единственное условие нашего выживания. Сегодня этому нужно учить и себя, и окружающих, и каждого человека в Церкви. Хранить Заповедь не в буквальном понимании декалога, который первым делом приходит на ум современному человеку, а так, как заповедано нам Христом. Я должен хранить то, что я принял от Него в Евангелии, то, что я выбрал на своем жизненном пути, то, через что я понимаю жизнь святых и самой Церкви. Вот эту Заповедь нужно хранить. А если и падать, то не за копейку, а хотя бы за рубль. И потом поднимать себя, зная, что встаешь на битву более сложную, встретишься с более трудными ситуациями. Как христианину, мне бы хотелось, чтобы эта духовная драка случалась с людьми по-настоящему, чтобы искушения были настоящими, чтобы само слово «искушение» обрело истинный смысл. Потому что в том значении, в каком это слово употребляется в нашей современной церковной жизни, я бы его вообще запретил. У нас «искушением» могут называть внезапное расстройство желудка. Это слово-паразит, пустышка. Как и выражение «спаси Вас, Господи», которое даже составлено неправильно. Нельзя говорить «спаси Вас, Господи», это звательный падеж! У меня была интересная ситуация в этом году. Пришла на исповедь замечательная старенькая женщина, серенькая такая, невзрачная. Обычный набор: красила волосы, ногти… Я ее останавливаю: «Разве это имеет отношение к духовной жизни? Перед Богом, перед Христом что у вас происходит? Хотели вы своего Бога знать?» Она говорит: «А что, это не грех – красить волосы?» Я говорю: «Пока что я не вижу греха, о котором стоило бы разговаривать». Она говорит: «А Вы знаете, я еще и музыку люблю». И, видимо, ждет, что я скажу, что музыка тоже не грех. «При чем здесь музыка?» – «Я люблю Deep Purple, Nazareth, Queen». И тут я понял, что тоже люблю эти группы…

http://pravmir.ru/dorasti-do-iskusheniya...

челов е к — челов е че — челов е цы; о трок — отроч а — о троцы Бог — Б о же — о Б о зе; кн и га — кн и жник — в кн и зе Дух — Д у ше — о Д у се суд и ти — сужд у (обратите внимание, в русском языке в этом случае «д» меняется на «ж»!) хот е ти — хощ у ; свет — свещ а (в русском — «т» меняется на «ч») Звательный падеж В церковнославянском языке есть все те же падежи, что и в русском, и изменяются по падежам примерно те же роды слов, что и в русском языке — существительные, прилагательные, местоимения и т. д. Конечно же, в некоторых формах у знакомых нам слов будут несколько иные окончания, чем в русском языке, но понять (а потом и запомнить) эти формы не так уж сложно. Но в церковнославянском языке есть еще один падеж, употребляющийся при обращении — звательный. Все нижеприведенные слова стоят в звательном падеже: Г о споди Б о же Вседерж и телю Г о споди, С ы не Единор о дный, Иис у се Христ е Цар ю Неб е сный, Ут е шителю, Д у ше и стины Пресвят а я Богор о дице Мар и е, Госпож е Д е во Богородиц е Препод о бне о тче С е ргие Двойственное число В церковнославянском языке есть не только единственное и множественное число, как в русском, но и двойственное: если речь идёт о двух людях или предметах, употребляется специальная форма. Вам нужно просто помнить об этом — иногда этим легко объясняется непривычное звучание вроде бы знакомого слова. Вот некоторые примеры двойственного числа: Обе р у це. Р у це мо и . Рук а ма сво и ма. Никт о же м о жет двем а господ и нома раб о тати. Формы глагола «б ы ти» Следует запомнить хотя бы основные формы церковнославянскиого глагола «б ы ти». Вот как изменяется он в настоящем времени: Единственное число Аз1 есмь Ты ес и Он есть Множественное число2 Мы есм ы Вы ест е Он и суть 1Аз — я. 2Глагол, как и все другие, имеет также формы двойственного числа: мы есм а (м. р.), н а ю (3?е лицо, т. е. они, если их двое) ест а (м. р.). Формы глаголов В церковнославянском языке более сложная система времен, чем в современном русском: в нем целых четыре прошедших времени (тем, кто изучал современные европейские языки, это должно быть знакомо). Рассммотрите формы хотя бы первых двух из приведенных здесь прошедших времен (эти времена наиболее употребительны).

http://pravmir.ru/kak-ne-boyatsya-cerkov...

Жизнеспособность и устойчивость древних языков можно объяснять различными причинами, но, самое главное, как бы ключ от загадки, находится в самой человеческой душе – это врожденное мистическое чувство, которое обретает свое выражение и звучание в древних языках. Церковнославянский язык является иконой русского языка. Эта икона намолена в течение многих веков, она освящена светом и огнем литургии. Церковнославянский язык – колокол, звон которого пронесся над Балканами и Великой скифской степью. На этом языке снежная Гиперборея заговорила с небом. Церковнославянский язык – нерукотворный храм, где душа устремляется ввысь, забывая временное и суетное. Это язык, на котором молились святые, прославленные Церковью. Это древняя чудотворная икона, которая сотрется и пропадет, если ее будут перерисовывать в картину. Голый рассудок, дистанцированный от духа и того, что в древней антропологии называется умом (с совокупностью познавательных сил и способностей), хочет сразу все понять, всем овладеть, все схватить и разложить по клеткам – заменить тайну плоскими понятиями. А мистическое чувство, хранящееся в сердце человека, и благоговение перед тайной, могут сделать его причастником вечного света. скрыть способы оплаты Комментарии Андрей 26 декабря 2015, 23:17 Отец Рафаил прав!Возьмем хотя-бы современный русский язык- звательного падежа в нем не осталось, хотя в церковнославянском языке имена существительные и имена собстаенные склоняются и в звательном падеже!Например, " Крест-Кресте. Петр-Петре,Симон-Симоне " .Между прочим ,в украинском языке звательный падеж сохоанился. Тамара Емельянова 6 сентября 2015, 08:59 Мне многое открылось,когда в руки попала книга ,,Современное обновленчество-протестантизм ,,Восточного обряда,,.У архимандрита Рафаила очень лаконично выражена суть церковнославянского языка.Не воспринимаю современный сленг... Вера 3 января 2015, 01:52 Не приведи, Господи, дожить до того дня, когда уйдёт из храма церковнославянский язык. Те, кто за это ратует, находятся в опасном заблуждении. Как человек верующий, воцерковленный и филолог, считаю, что изгнав из нашей жизни этот удивительный язык, мы потеряем и вовсе русский язык, так именно церковнославянский даёт возможность узнать русский во всей его красоте, сочности, глубине и т. д.

http://pravoslavie.ru/48892.html

Как бы ни был схож тот или иной текст с церковными молитвами, он не может быть признан молитвой, если его содержание расходится с учением Церкви, включает элементы фольклора и суеверий. «Темна вода во облацех» При чтении «Молитвы задержания» бросается в глаза смешение в ее тексте церковнославянского и русского языковых стилей ( все замыслы вокруг стоящих мя о моем перемещении, увольнении; вся благая начинания наши и желания; погубить жителей тоя деревни, где жила ). В молитвенных прошениях употребляется то звательный падеж ( Господи; Владычице; архистратиже Михаиле ), то именительный ( преподобный великий Еллий; блаженный Лаврентий ). В тексте «Молитвы задержания» предложение может оборваться на полуслове ( И Ты, великий и грозный страже, архистратиже Михаиле, огненным мечом посекаяй все хотения врага рода человеческого и всех приспешников его, хотящих погубити мя ). Другие предложения, наоборот, словно бы «потеряли» начало ( Молитвой Елисея пророка некогда поразил сириян, задерживая их, и вновь исцелил их; И да исполнятся вся благая начинания наши и желания ). По-видимому, «утратили» первую часть и предложения, начинающиеся со слов «и ныне» и «так и ныне» ( И ныне задержи и замедли до благовремения все замыслы вокруг стоящих мя о моем перемещении, увольнении, смещении, изгнании; Так и ныне, разруши злые хотения и требования всех осуждающих мя, загради уста и сердца всех клевещущих, злобствующих и рыкающих на мя, и всех хулящих и унижающих мя; Так и ныне, наведи духовную слепоту на глаза всех восстающих на мя и на врагов моих ). В «Молитве задержания» отсутствует обычное для многих канонических молитв славословие (при том, что текст молитвы содержит прошение: поэтому да не умолкнут уста мои для обличения нечестивых и прославления праведных и всех дивных дел Твоих ). В тексте «Молитвы задержания» присутствуют фразы, смысл которых темен: задержи и замедли до благовремения все замыслы вокруг стоящих мя о моем перемещении, увольнении, смещении, изгнании; ныне приостанови все замыслы врагов моих, хотящих изгнати мя из града сего и погубити мя . Здесь неясно, почему замыслы врагов о погублении человека или его изгнании нужно только приостановить и задержать до благовремения , а не совсем разрушить. В другом же месте говорится о том, что злые хотения и требования всех осуждающих нужно именно разрушить. Эта несогласованность может свидетельствовать о том, что текст молитвы составлялся поспешно.

http://azbyka.ru/fiction/shhit-duxovnyj-...

Обращение в монастырях следующее. В мужском монастыре к наместнику , который может быть архимандритом, игуменом или иеромонахом, можно обращаться с указанием его должности, например: «Отец наместник, благословите» или с употреблением имени: «Отец Никон, благословите». Более официальное обращение – «Ваше Высокопреподобие» – это если наместник архимандрит или игумен, и «Ваше преподобие» – если иеромонах. В третьем лице говорят «отец наместник», или по имени «отец Иннокентий». К благочинному , первому помощнику и заместителю наместника, обращаются с указанием должности: «отец благочинный» или с добавлением имени «отец Иоанн». Если эконом, ризничий, казначей, келарь имеют священнический сан, к ним можно обратиться «батюшка» и спросить благословение. Если же они без священнического сана, но имеют постриг, говорят «отец эконом», «отец казначей». К монаху, имеющему постриг, обращаются: «отец», к послушнику – «брат». В женском монастыре к игумении обращаются таким образом: «мать игумения» или с употреблением имени «мать Варвара», «матушка Мария» или просто «матушка». В обращении к монахиням говорят: «мать Иоанна», «мать Елизавета». Обращение к архиерею К архиерею обращаются: «Владыко» : «Владыко» – это звательный падеж церковнославянского языка: «Владыко, благословите», «Владыко, позвольте…» В именительном же падеже – Владыка. Например, «Владыка Филарет благословил вам…» В официальной речи, в том числе письменной, употребляются иные формы. К епископу обращаются: «Ваше Преосвященство» или «Преосвященнейший Владыко». Если в третьем лице: «Его Преосвященство». Обращение к архиепископу, митрополиту, Патриарху К архиепископу и митрополиту обращаются: «Ваше Высокопреосвященство» или «Высокопреосвяшеннейший Владыко», в третьем лице: «По благословению Его Высокопреосвященства сообщаем вам…» К Патриарху обращаются так: «Ваше Святейшество», «Святейший Владыко». В третьем лице: «Его Святейшество». Письмо можно начать словами: «Владыко, благословите». Или: «Ваше Преосвященство (Высокопреосвященство), благословите.» В правом углу листа ставится дата и указание святого, память которого Церковь чтит в этот лень или другой церковный праздник, выпавший на этот день. К примеру:

http://azbyka.ru/mnogaya-leta-pravoslavn...

Остальные части речи следуют за именем, т. к. они являются лишь его «оглаголаниями» (греч. κατηγορα). Имена делятся на «собные» и «общие» (собственные и нарицательные) и имеют 3 рода (мужской, женский, средний), 3 числа (единственное, двойственное, множественное) и 5 «падений» (падежей) (правый (именительный), родный (родительный), виновный (винительный), дательный, звательный). Также имена классифицируются по своему «начертанию» (морфемной структуре) на простые (напр., Петр), сложные (напр., Доброслав), пресложные (напр., благовестник) и по «виду» (производности-непроизводности и типу производящей основы). Основным «оглаголанием» имени является глагол, выражающий активность или пассивность действия. Глагол обладает грамматическими категориями изложения (наклонения), залога, числа, лица, времени, супружества (спряжения) и словообразовательными категориями вида и начертания. Причастие трактуется как гибридная часть речи, наделенная «последующими» категориями имени (род и падеж) и глагола (залог, время, спряжение), а также общими категориями числа, вида и начертания. Известно 69 списков трактата, 2 из к-рых, древнейшие, являются южнославянскими (сербскими) (РНБ. Гильф. 84, сер. XIV в.- изд.: Weiher. 1977; Ath. Chil. 463, посл. четв. XV в.- изд.: 1884 и Ягич. 1885/1895. С. 328-334); все остальные списки XV-XIX вв.- восточнославянские (их обзор см.: Левшина. 1999). Середину XV в.- время, которым датируется старейший восточнослав. список - РНБ. Кир.-Бел. 10/1087, можно считать временем появления трактата на Руси (др. список XV в.- ГИМ. Барс. 90; изд.: Жуковская. 1982). В восточнослав. списках текст трактата был подвергнут переработке, свидетельствующей о стремлении привести данные языка-объекта в соответствие с нормами церковнослав. языка рус. извода: нек-рые специфические сербизмы были заменены церковнослав. формами (напр., вместо серб. формы буд. сложного     дается форма    ) ( Кузнецов П. С. У истоков рус. грамматической мысли. М., 1958. С. 5-6). Известны также неск.

http://pravenc.ru/text/2578025.html

Подобный механизм включается и у слов смешанной разновидности 1 склонения – типа Творец , так как на месте [ц] в праславянском номинативе был [к] : К тебе, Владыко человеколюбче, от сна востав прибегаю (Молитвы утренние, молитва 3 святого Макария Великого). Продолжая разговор о неупорядоченности вокативов, стоит отметить: слова среднего рода имеют звательную форму, равную именительному падежу: радуйся, чудес хри c товых начало (Акафист Пресвятой Богородице, икос 2). Субстантивы изменяются по падежам не только в единственном, но во множественном, двойственном числах. Что касается вокатива, то на его месте в данном случае снова появляется прямой падеж: Апостолов первопрестольницы, и вселенныя учителие, владыку всех молите (Тропарь святых славных и всехвальных и первоверховных апостолов Петра и Павла). Склонение распространяется на многие части речи – помимо субстантивов. Это и прилагательные, и причастия, и числительные, и местоимения. звательной же формы в данном случае опять-таки не будет: Гряди, Сладчайший Животе, врата райския к чудному животу паки Адаму отверсти (Акафист Сретению Господню, икос 7); Гряди, всеми пророки чаемый , посетити нас Твоим спасением (Акафист Сретению Господню, икос 5); Гряди, Свободителю наш , отпустити сокрушенныя сердцем во отраду (Акафист Сретению Господню, икос 5). Выпадают из этого ряда краткие прилагательные мужского рода, которые склоняются так же, как существительные 1 склонения, а следовательно, образуют вокативы отдельно: Многомилостиве и всемилостиве боже мой, господи Иисусе Христе (Молитвы утренние, молитва 8 Господу нашему Иисусу Христу). Ориентируясь на экстралингвистические факторы, можно понять: обращение сопряжено с одушевленными и – еще уже – личными существительными. Хотя в текстах в звательных формах стоит много неодушевленных слов. но тогда они употребляются в художественных целях – в основном в метафорических значениях: радуйся, дворе словесных овец (Акафист Пресвятой Богородице, икос 4). Вышеизложенные грамматические факты помогают понять, почему в истории русского языка особенные звательные формы утратились и произошло это безболезненно. Большое число исключений и оговорок, сопровождающее вокативное образование, не могло не привести к выравниванию морфологических форм, которые выражают однородную морфологическую семантику, что обычно и, более того, необходимо для грамматики. На место вокатива заступил номинатив, ибо в его функции искони входило обращение к лицам и предметам.

http://pravoslavie.ru/5878.html

Чтобы победить Запад, нужно вернуться к Православию. Это камень, на котором стоит здание русской цивилизации. Познаётся Православие не одним чтением книг, а прежде всего исполнением заповедей Божьих. Если хотим победить бесов, нужно исполнять заповеди и призывать на помощь Бога, иначе бесы нанесут нам такое поражение и так над нами посмеются, что русский народ прекратит своё существование. Каждый должен что-то делать для победы России, хотя бы малое, если нет сил на многое. Не трудно читать из Псалтири по кафизме в день с молитвой о живых и погибших; не трудно ограничить себя в еде в Великий пост; не трудно оторвать себя от телевизора и привести в храм, – а если трудно, то хотя бы можно прекратить сквернословить, чем многие русские люди согрешают. Даже если нет веры, простой здравый расчёт приводит в храм на исповедь: а вдруг Бог всё-таки есть? (Ведь невозможно доказать, что Его нет). Тогда жизнь, прожитая без Бога, – это катастрофа, которая заканчивается адом. Начнём понуждать себя, приходить в церковь, молиться и постепенно изменяться, тогда Бог поможет нам. Одной из причин незнания русскими людьми христианства является школьное образование в его сегодняшнем виде. Дети перегружены информацией (по сравнению с советской школой раза в полтора), объём которой превышает способность восприятия, и не получают мировоззренческих установок, кроме, пожалуй, того, что человек есть высокоразвитая обезьяна и биосоциальное существо. Необходимо отменить в непрофильных классах изучение второго иностранного языка – труд для среднего ученика нелёгкий и малопродуктивный – и лучше в небольшом объёме преподавать церковнославянский язык. По опыту преподавания в воскресной школе, церковнославянский язык воспринимается достаточно легко и интуитивно понятен, он один и тот же в России, Украине, Белоруссии, Болгарии, Сербии, Черногории, Македонии и объединяет славянские народы. В нём сохранились такие замечательные черты древнерусского языка, как звательный падеж, двойственное число, аорист и имперфект; знакомство с ним позволяет лучше понять русский язык. А самое главное, человек начинает чувствовать красоту богослужения. Не нужно церковнославянские тексты переводить, низводить на уровень современного подростка, а лучше подростка поднять на уровень понимания богослужебного языка.

http://ruskline.ru/news_rl/2022/03/17/ch...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010