2 Запутанный (фр.). 271 3 Ж.Ф.Ревеля " Открытое письмо правым " (фр.). 272 1 текущий ремонт (англ.). 273 2 Из стихотворения И.Анненского " То было на Валлен-Коски " . 274 3 паролем (англ.). 275 1 Храм Казанской иконы Божией Матери в городке Си-Клифф на Лонг-Айленде. 276 2 вечерних курсах. 277 1 " Страсти по Матфею " . 278 2 Община Воскресения Господня. 279 3 Имеется в виду Anglican/Orthodox Fellowship of St Alban and St Sergius – Англикано-Православное Содружество св.Албания и преп.Сергия, основанное в 1928 году совместно православными и англиканами, серьезно и глубоко интересовавшимися Православием. Первый англикано-православный съезд состоялся 11 января 1927 года в городке Сент-Олбанс, недалеко от Лондона, второй – там же, в декабре 1927 – январе 1928 года. Основной целью содружества были молитва и деятельность, направленная на сближение Православной и Англиканской Церквей. В апреле 1931 года в Хай-Ли собрался пятый съезд, на котором выступали прот.Сергий Булгаков, прот.Георгий Флоровский и А.В.Карташев. На шестом съезде, состоявшемся в Лондоне в апреле 1932 года, выступал Н.А.Бердяев. В настоящее время центр содружества находится в Оксфорде. 280 1 " Литургия и жизнь " (англ.). 281 2 Из повести В.Набокова " Отчаяние " . Правильно: " Раковинный гул вечного небытия " . 282 1 Мк.15:39. 283 2 Кеносис – самоуничижение, самоограничение Бога при принятии Им человеческой природы во Христе; снисхождение Бога к людям. 284 3 Слова Клоделя: " …и я понял вечную детскость Бога " (фр.). 285 1 " законом и порядком " (англ.). 286 2 " Театр Мориса Буассара " (Поль Леото) (фр.). 287 1 Все позволено (англ.). 288 2 Из стихотворения С.Есенина " Не жалею, не зову, не плачу… " . 289 1 Рождественские колядки. 290 2 Из стихотворения Н.Некрасова " Рыцарь на час " . Правильно: " Суждены вам благие порывы " . 291 3 Любовь к судьбе (лат.). 292 1 Kennedy Airport – международный аэропорт Кеннеди в Нью-Йорке. 293 1 Из стихотворения Г.Иванова " Как вы когда-то разборчивы были… " . 294 2 Из стихотворения П.-Ж.Беранже " Безумцы " : " Честь безумцу, который навеет/Человечеству сон золотой! " (перевод В.Курочкина. 295

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

Ольга Бредиус-Субботина 2 И. С. Шмелев — О. А. Бредиус-Субботиной 19.VI.39 Сердечно признателен Вам, Ольга А., — не знаю отчества, — за привет писателю. Я его сохраню — в немалом, слава Господу, пакете писем от читателей-друзей. Ваше письмо — окрик на уныние мое. Да, я очень одинок, я совсем одинок, и часто ропщу. Вы почувствовали это, сказали это, и правильно: я часто забываю, что я не одинок. Со мной, [в] духе, — моя покойная жена, мой, отнятый мучителями Родины, сын, офицер 8 . Господь же со мной! — и еще — великое множество русских людей, единомысленных. Да, знаю, слово мое, волею Божьей, доходит до читательского сердца. Только это еще дает силы. Вы так искренно, нежно обласкали душу мою. Но не называйте меня _у_ч_и_т_е_л_е_м. Я недостоин сего. Я — слабый, грешный человек, куда быть мне учителем нравственной жизни! О батюшках Вы напрасно. И в нашем Содоме есть светлые пастыри, есть. Всего Вам доброго. Спасибо Ив. Шмелев Привет Вашей семье. Спасибо!  3 И. С. Шмелев — О. А. Бредиус-Субботиной 26.IX Св. Иоанна Богослова 9 9.Х.1939 écrit en russ e Écrit en russe — Написано по-русски (фр.). Сообщение для цензуры, необходимое для отправления письма из Франции, т.к. в соответствии с правилами письмо не должно превышать 4 страниц и должно содержать указание о том, на каком языке оно написано. Позднее эти сообщения делались на немецком языке (der Brief in der russischen Spreche). В дальнейшем при передаче текста писем стандартные пометы для цензуры Сердечно благодарю Вас, добрый друг, Ольга Александровна, за трогательный привет, — за Ваш подарок писателю-другу. Я принял его с легким сердцем, принял, растроганный, ибо за этим даром чувствую светлую душу Вашу. В эти суровые дни одиночество мое в жизни особенно давит. Растерянная душа не может уйти в работу, будто уж и писать не надо, будто и не для чего. Но знаю, что лишь работа может давать забвение и утверждение, — и надо закончить еще не завершенное — “Лето Господне” и “Пути Небесные“ 10 . Уже с июля, как бы предчувствуя мировой кризис, потерял я волю к работе. Единственный близкий человек, наш Ives, или Ивик 11 , внучатый племянник покойной Ольги Александровны, скоро должен быть мобилизован, и пока уехал в провинцию в лицей, где после 2го башо на степень бакалавра (от фр. bachot). сданного с отличием, проходит дни подготовки к École Normale Supérieure, — Classe le matématiques spéciales педагогический институт, математический факультет (фр.). Две недели жил я в St. Geneviev, в Maison Russe Дом (фр.). 12 и каждый день ходил на могилку покойной О. А. Целую Вашу руку, добрый друг. Слава Богу, я имею кров и хлеб — в будущее не заглядываю, а теперь участие Ваше для меня — свет. Желаю здоровья. Сердечно Ваш Ив. Шмелев 

http://azbyka.ru/fiction/zapiski-shmelev...

Вильчинский В. И. С. Шмелев в журнале «Родник»//Русская литература. 1966. С. 188. Амфитеатров А. В. Шмелев и «Мэри»//Возрождение. 1928. 18 дек. Долгоруков П. День русской культуры//Перезвоны. 1926. С. 598. Бальмонт К. Имени Чехова//Россия и славянство. 1929. 13 июля. С. 2. Бистро – закусочная, маленький ресторан (фр.). Киот – ящик со стеклянной дверкой или большим окном, предназначенный для икон. Хоругвь – знамя Христово (гр.). В IV b. император Константин Великий велел на своих воинских знаменах вместо орла изображать крест. Впоследствии на знаменах не только изображали крест, но и писали Спасителя, Богородицу, святых. Такие знамена несут впереди крестного хода. Притолока – верхний брус в дверях. Пюпитр – подставка для нот или книг в виде наклонной доски на ножке (фр.). Королёк – здесь: птица или зверь чистого белого окраса. Дьячок – чтец в православной церкви, иначе псаломщик. Его облачение по виду совпадает с дьяконским, только без ораря – длинной ленты, являющейся принадлежностью богослужебного облачения дьякона. Дьячок не имеет степени священства. Петров день – 12 июля по н. ст., день памяти первоверховных апостолов Петра и Павла. Этот день означает окончание Петровского поста. Верша – воронка, сплетенная из прутьев и предназначенная для ловли рыбы. Вентерь – то же, что и верша, только натянутая на несколько обручей. Ботфорты – высокие кавалерийские сапоги, имеющие голенища с широким раструбом (фр.). Сажень – мера длины, равная 2,13 м. Аршин – мера длины, равная 71 см. Чухонское масло – устаревшее название сливочного масла, которое изготовлялось чухонцами, – так в XIX b. называли финнов и эстонцев, проживающих по берегам реки Охты в окрестностях Петербурга. Табльдот – общий обеденный стол в ресторане (фр.). Путешествовать очень приятно ( англ. ). Ему должна быть дана награда ( англ. ). Благодарю вас ( англ. ). Как дела? ( англ. ) Вершок – нечто коротенькое, незначительное; мера длины, равная 4,45 см. Свербинка (свербичка) – дикая редька. Просвирка.  – Имеется в виду просвирняк, то же, что и мальва, цветок, напоминающий махровую ромашку.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4249...

Четьи минеи – книга для душеполезного чтения (четий), составленная по месяцам (менеос – месяц; гр.) и дням года. В нее входили отрывки из Библии, жития святых, сочинения церковных писателей и др. В России известны Четьи минеи московского митрополита Макария (XVI b.) и митрополита Димитрия Ростовского (кон. XVII – нач. XVIII b.). Шафер – участник церковного свадебного обряда, при венчании держит венец над головой жениха или невесты. Каена – искаж. кайен, сорт острого перца (кайенского), использовался как приправа в салатах. Оршад – безалкогольный напиток из охлажденного миндального молока с сахаром. Подавался обычно на балах (фр.). Ланинская вода – то есть изготовленная на заводе Н. П. Ланина, московского купца, производившего первую в России «искусственную», по-нынешнему газированную, воду. Экзекутор – чиновник, ведавший хозяйством и наблюдавший за порядком в учреждениях (лат.). Флёрдоранж – белые цветы померанцевого дерева, принадлежность свадебного наряда невесты (фр.). Пулярда (пулярка) – молодая откормленная курица. Обязательное блюдо в московских ресторанах. Головка – головная повязка замужней женщины (устар.). Подшофе – подвыпивший, находящийся под хмельком (фр.). Гренадер – первоначально так назывался солдат, бросавший в противника фитильные гранаты («гренады»), затем тот, кто сражался в штыковой атаке. Впоследствии гренадерами называли рослых и крепких солдат из отборных, пехотных или кавалерийских, частей (фр.). Чуйка – длинный суконный кафтан в виде халата, обычная одежда купцов и мещан. Шпанский – то есть испанский. Стравить – скормить. Шахтари – шахтеры. Артезианский колодец – буровая скважина для забора подземных вод. Микадо – титул императора Японии. Чубук – здесь: виноградный черенок, используемый для посадки. Кумыс – кисломолочный напиток из кобыльего молока (реже коровьего и верблюжьего) (тюрк.). Фелюга – небольшое беспалубное судно с косым парусом для рыболовства и перевозки грузов (ит). Рей – поперечный брус на мачтах, к которому прикрепляют паруса (гол.).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4249...

Ефрем, др. евр. «плодовитый» Жан, фр. эквивалент русск. Иван (см.) Жанна, ж. к Жан Жанета. Жанетта, уменьш. от Жанна Женя (м., ж.) уменьш. от Евгений, Евгенья Жора, уменьш. от Георгий (см.) Жорес, от фамилии известного французского социалиста Жорж, фр. эквивалент русск. Георгий (см.) Жоржетта, фр. к Жорж (см.) Захар, Захарий, Захария, др. евр. «бог вспомнил» Земфира, др. евр. «песня» Зина, уменьш. от Зинаида Зинаида, гр. «божественная, рожденная Зевсом» Зиновий, Зеновий, Зиновей, гр. «зевсова сила» или от «божье житье» Зиновия, ж. к Зиновий Зорий, от «заря» Зоря, ж. к Зорий Зот, Зотик, нар. Изот, гр. «полный жизни» Зоя, гр. «жизнь» Иаким, Иоаким, др. евр. «утверждение божье» Иакинф, гр. «яхонт» Ива, от «ива» Иван, Иоанн, др. евр. «божья благодать» Ивлий, нар., по-видимому, от Юлий, гр. «сноп» Игнат, Игнатий, лат. «рожденный огнем» или от «незнаемый, неведомый» Игорь, др. русск. из сканд. «Вар» – «воинство, сила» Ида, этимология неясна Идея, гр. от «идея» Идиллия, гр. от «идиллия» Изабелла, исп. из др. евр. «божья клятва» Изольда, кельт. «прекрасная» Иларион, Илларион; нар. Ларнон, гр. «веселый» Илиодор, гр. «дар солнца» Иллария, гр. «веселая» Илья, др. евр. «божья сила» Ина, Инна, (ж.) гр. «бурный поток» Инга, сканд. уменьш. от Ингеборг, дочь горы Инг Инеса, Инесса, от Агния (см.) Иннокентий, гр. «невинный» Интерна, от «интернационал» Иоасаф, др. евр. «судья» Иов, др. евр. «преследуемый, гонимый» Иоиль, др. евр. «бог» Ион, Иона, др. евр. «голубь» Иосиф, Осиф, нар. Осип, др. евр. «преумножение» Ипат, Ипатий, гр. «высокий» Ипполит, Полит, Палит, гр. «распрягающий коней» Ира, уменьш. от Ирина Ираида, Ироида, гр. «госпожа» Ираклий, гр. «Геркулес» Ирен, Ирэн, фр. эквивалент русск. Ирина Ирена, слав. эквивалент русск. Ирина Ирина, нар. Арина, гр. «мир» Ириней, гр. «мирный» Ирма, герм. уменьш. от Армина, ж. к Герман Иротиада, от Еротиида, гр. «любезная» Исай, Исайя, др. евр. «спасение божье» Исаак, Исаакий, др. евр. «смех» Исидор, нар. Сидор, гр. «дар Изиды» (богиня древнего Египта)

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/r...

91). Правда, это различие двух природ во Христе у свт. Евстафия иногда опасно сближается с их разделением и наличием двух субъектов в Нем, поскольку говорится о «человеке, носящем Бога» (homo autem Deum ferens), το есть о «Богоносце», который претерпел страдания и смерть за людей и обрел венец победы (фр. 93). В этом же сочинении имеются отрывки, показывающие, что учение о Святой Троице Антиохийского предстоятеля вполне корректно. Об этом свидетельствуют два коротких греческих фрагмента (фр. 107–108): здесь он ясно отличает «рожденного» ( γεννητς) от «сотворенного» ( κτιστς), а так же говорит: «Все, имеющее начало, имеет и конец, а все, имеющее конец, воспринимает и тление», подразумевая, скорее всего, безначальность и бесконечность Сына как Бога. Что же касается второго полемического сочинения («О вере против ариан»), то все его четыре фрагмента сохранились в сирийском переводе. Здесь, кстати, сирийский переводчик констатирует, что одним из излюбленных выражений свт. Евстафия было «человек Христа», а кроме того, указывается, что именно об этом «человеке Христа» и изрекается в Притч. 8:22 , где Он называется «Премудростью», так как был незыблемым началом всех благ по предназначению Божиему (фр. 109–112). Таким образом, в отрывках двух полемических творений святителя можно уловить некие слабые намеки на «дипросопическую христологию» его, позднее развитую Феодором Мопсуестийским и Несторием 1091 . Изъясняя Мф. 11 (Все предано Мне Отцем Моим), он даже неосторожно предполагает, что это сказано «от лица человека» (manifeste ex persona hominis prophetare cognoscitur, фр. 101). Однако контекст этого очень краткого фрагмента неясен, а поэтому все эти слабые намеки можно объяснить полемическим задором Антиохийского святителя, ревностно отстаивавшего полноту человечества Господа против ариан. Из других сочинений свт. Евстафия привлекает внимание «Послание к Александру Александрийскому » (CPG 3359), где он вслед за св. Апостолом Павлом (Евр. 7и далее) сравнивает Мелхиседека и Христа.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

Бейт-Джала. Приход в 1863 г. – 300, в 1879 г. – 600 человек. Валерга, сознавая необходимость для пропаганды в образованном туземном духовенстве, предполагал устроить духовную семинарию сперва в Вифлееме, но встретив сильное противодействие со стороны францискан, приобрел участок земли в Бейт-Джале, где в то время все население, за малым исключением, было православное и, при помощи аббата Моретена, приступил к постройкам. Православное население восстало против этого, Моретен едва не был убит, а Валергу за бороду таскали по улицам. За них заступился тогдашний французский консул Ботта, прервал сношения с иерусалимским пашею и добился защиты латинским учреждениям. В настоящее время около, четверти населения перешло в латинство. Латинский патриархат содержит здесь: семинарию, для высшего богословского образования приготовляющихся к миссионерству с великолепным храмом, в семинарии в 1878 г. было 24 воспитанника и две школы для приходящих мальчиков и девочек, эта последняя под надзором сестер Св. Иосифа. Бейт-Дшимала. Приход до 50 человек. Один из пособников Валерги – д. Белони, устроил здесь земледельческую школу и при ней храм. Место для школы и около тысячи десятин земли, были приобретены им в 1877 г. за 10 т. фр., пожертвованных лордом Бютом, в настоящее время при школе имеются до 1500 масличных дерев, поле под пшеницею, значительный огород, виноградник и необходимые постройки, для окончания которых, однако же, требуется до 20 т. фр. В школе, под руководством итальянского и 2 маронитских священников, воспитываются 80 учеников. Ежедневно от 2 до 8 часов употребляются на элементарные науки, а остальное время на земледельческие работы. Бейт-Саур. Приход в 1879 г. до 120 человек. Патриархат содержит здесь миссионера и школу для приходящих мальчиков. Бир-Цейт. Приход в 1879 г. 138 человек. Патриархат выстроил здесь храм и содержит миссионера и две школы для приходящих мальчиков и девочек. Вифлеем. Приход в 1856 г. – 1200, в 1863 г. – 2500 и в 1879 г. – 3000 человек, из которых около 200 в 1880 г. перешли в православие. Францискане имеют здесь: монастырь с храмом и странноприимным домом; часовню в молочной пещере и школу для приходящих девочек под руководством сестер Св. Иосифа, при ней патронат и вечерние классы для взрослых; францискане в пособие для школы дают 94 фр. в год и содержат 15 сирот. Д. Беллони учредил здесь под личным своим руководством сиротский приют для мальчиков, разделенный на 4 класса, в нем в 1876 г. было 60, в 1877 г. – 105 и в 1878 г. – 200 учеников, в том числе 70 пенсионеров, лучшие из воспитанников приготовляются к духовному званию, в настоящее время в приюте устроены мастерские и для окончания дела требуется еще до 20 т. фр. на оборотный капитал. Кроме того, кармелитки имеют монастырь с храмом, оконченные в 1875 г., для священника их община Св. сердца Иисуса нанимает особый дом.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij-Hitrov...

Архиепископия православных русских церквей в Западной Европе (фр.  Archevêché des Églises Orthodoxes Russes en Europe Occidentale, греч. Πατριαρχικ ξαρχα τν ν Δυτικ Ερπ ρθοδξων Παροικιν Ρωσσικς Παραδσεως) — создана в 1931 году для приходов, перешедших вместе с митрополитом Евлогием (Георгиевским) под омофор Константинопольского патриарха. Включает свыше 60 приходов и один монастырь, в том числе 43 прихода во Франции. Во Франции архиепископия является крупнейшей православной епархией. Украинская епархия Западной Европы в составе Украинская православная церковь в США (фр.  Diocèse ukrainien d " Europe Occidentale) — центр в Лондоне, 3 прихода во Франции. Самостоятельно не представлена в Ассамблее православных епископов Франции. Русская православная церковь [ править править код ] Корсунская епархия Московского Патриархата  — основана в 1960 году в составе бывшего Западноевропейского экзархата РПЦ, просуществовавшего до 1990 года. Объединяет приходы РПЦ во Франции, Швейцарии, Испании, Португалии и на Канарских островах. До декабря 2007 года также включала Патриаршие приходы Италии. Во Франции — 20 приходов и монастырей. Глава — архиепископ Иннокентий (Васильев). Женевская и Западно-Европейская епархия РПЦЗ (фр.  Diocèse de Genève et d " Europe occidentale) — возникла в 1927 году в результате разрыва архиепископа Евлогия (Георгиевского), с Архиерейским Синодом РПЦЗ. Объединяет приходы на территории Швейцарии, Франции, Испании, Португалии, Италии, Бельгии, Голландии и Люксембурга. Во Франции 8 действующих приходов и 4 «временно не обслуживается» (всего в 10 городах). Кроме того, Каннский приход является ставропигиальным и подчиняется непосредственно Первоиерарху Русской Зарубежной Церкви. Глава — архиепископ Михаил (Донсков). Сербская православная церковь [ править править код ] Епархия Франции и Западной Европы (серб. Enapxuja Западноевропска, фр.  diocèse de France et d " Europe occidentale, англ.  Serbian Orthodox Diocese of France and Western Europe) — основана в 1969 году для сербских приходов во Франции, Бельгии, Нидерландах и Испании. 16 приходов во Франции. Глава — епископ Лука (Ковачевич). Румынская православная церковь [ править править код ]

http://azbyka.ru/palomnik/Категория:Фран...

Таким образом, вместе с расходами (882 фр. 79 с.), упомянутыми в моём донесении от 31-го мая с. г. 556, за счёт Святейшего Синода мною истрачено 1951 фр. 55 с. При сем я имею честь приложить краткую опись упомянутой недвижимости. С глубочайшим почтением и пр. АВП РИ, ф. РИППО, оп. 873/7, д. 24. л. 108–110 78. Донесение генерального консула в Иерусалиме А. Г. Яковлева обер-прокурору Св. Синода К. П. Победоносцеву Иерусалим, 28 июня 1899 г. Копия. В дополнение к донесению моему от 31-го мая с. г. 556, о невакуфных участках о. Антонина, я имею честь донести об окончательном закреплении участка по имени Бейт-ель-Хараба, находящегося в мусульманской деревне Аната (в 1 часе пути к северо-северо-востоку от Иерусалима) и записанного в «Описи наших недвижимостей» под 29. Этот участок, имеющий в себе согласно ныне составленному плану 370,82 кв. метра, был куплен 29-го октября 1879 г. о. Антонином на имя Я. Е. Халеби за 740 фр., т. е. по 2 фр. за 1 кв. м. Весь интерес его заключается в небольших остатках на нём древнего христианского храма (два невысоких куска стены, несколько мраморных плит пола и оснований колонн), – как это изображено на прилагаемых при сем двух светописях. Находящиеся в его юго-восточном углу две комнаты без потолка – новейшей постройки. Все новейшие исследователи Палестины указывают на эту бедную деревушку как на место древнего города Anathoth (как, например, «Biblical researches in Palestine», by Robinson, Ch. 1, p. 437), место родины Пророка Иеремии, довольно точно упомянутого в древних описаниях Святой Земли, при сем в переводах прилагаемых. Возможно, что это библейское событие было освящено христианским храмом. То, что наш участок имеет значение, доказывается также частыми изучениями его католическими монахами, приходящими сюда с учениками якобы для прогулки. Но вместе с тем эти развалины были также причиной препятствий со стороны местного представителя Турецкого Министерства Народного Просвещения, ссылавшегося на какой-то циркуляр, запрещающий покупку остатков древности. Местные жители, подученные не знаю кем, начали было оспаривать нашу собственность, но вмешательство шейха деревни отстранило их.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Lisovo...

Весьма полезно было бы также устроить стекольчатый деревянный тамбур у главного входа в церковь для защиты её от наводнений при сильных зимних дождях, обыкновенно появляющихся с западной стороны. Пользуясь сим случаем, почтительнейше прошу и проч. АВП РИ, ф. РИППО, оп. 873/1, д. 494, л. 104–104 об. 188. Выписка из письма секретаря ИППО В. Н. Хитрово начальнику Русской Духовной Миссии в Иерусалиме архимандриту Александру С.-Петербург, 30 декабря 1900 г. Недоразумение по постройке ограды, как оно для меня ни прискорбно, тем не менее, с ним приходится мириться и оно имеет, по крайней мере, то утешительное, что ограда вокруг всего Елеонского места Св. Марии Магдалины окончена и более не поведёт ни к каким расходам. Крайне скорблю, что Вы отказываетесь от переговоров относительно мусульманского места. Бесспорно, пока оно останется мусульманским, беды в этом немного, но не сегодня завтра оно преспокойно перейдёт, оттого что мы не хотели взять на себя немного о нём похлопотать, в руки латинян или протестантов. Будет ли нам тогда приятно, что они войдут к нам клином – другой вопрос, и тогда уже дело будет непоправимо. Если бы я признавал возможным поручить приобретение этого участка Н. Гр. Михайлову, то, очевидно, и не просил бы Вас заняться этим вопросом, но я не признавал этого возможным, ибо ни для кого не будет тайны, что за Н. Гр. Михайловым скрывается Пал Общ . И этого именно желательно было избежать. При покойном архимандрите Антонине покупка этого участка была бы давно осуществлена, без его же любви к Русскому делу остаётся только смотреть на деятельность латинской и протестантской пропаганды и бесцельно на них жаловаться. АВП РИ, ф. РИППО, оп. 873/1, д. 494, л. 101–101 об. 189. Письмо секретаря ИППО В. Н. Хитрово доктору русской больницы в Иерусалиме В. Я. Северину С.-Петербург, 29 января 1903 г. Подлинник. Глубокоуважаемый Виктор Яковлевич, Хотя сильно больной воспалением кишечника, тем не менее, хочу сердечно Вас благодарить за Ваши добрые заботы о Гефсиманском месте. Архимандрит Александр вызван к ответу резким письмом М. П. 242 от имени Его Высочества 243 , после 5 или 6-летнего своего там у Вас пребывания, разродился сметой в 40 тыс. фр. Не спорю, смету можно было бы составить и в 100 тыс. фр. Не так делывал арх. Антонин. Если бы Александр в течение прошедших 6 лет употреблял бы даже наших денег по 3 тыс. фр., то и то было бы сделано на 15 тыс. фр. более трети, а не уходило бы дело на никому не нужную переписку.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Lisovo...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010