Сен-Тропе — приморский климатический курорт во Франции, на Лазурном берегу. 4 Регентство — 1811—1820 гг., период в истории Англии. 5 «Сент-Джеймс» — лондонский клуб для дипломатов. 6 Миссис Хэмфри Уорд — английская писательница XIX в., многочисленные романы которой не пережили их создательницу. 1 Роденский колледж (Роудин-скул) — одна из ведущих в Англии женских частных средних школ близ г. Брайтона, графство Суссекс, основана в 1885 г. 2 Челтемский женский колледж — известная в Англии привилегированная частная средняя школа в г. Челтеме, графство Глостершир, основана в 1853 г. 3 Нельсон Горацио (1758—1805) — английский флотоводец, одержал ряд побед над испанским и французским флотами. 4 ...миссис Хэмфри Уорд своего поколения. — Хэмфри Уорд Мэри Аугуста (1851—1920) — английская писательница, автор многочисленных романов. 1 Имбирный эль — безалкогольный газированный напиток. 2 «Брэдшоу» — известный справочник расписания движения на всех железных дорогах Великобритании. Издавался в Манчестере с 1839 по 1961 г. Назван по фамилии первого издателя, Джорджа Брэдшоу. 3 Лестер-сквер — площадь в Уэст-Энде, на ней и вблизи нее расположено много кинотеатров, ресторанов и дешевых отелей. 4 Венский конгресс 1814—1815 гг. завершил войны коалиции европейских государств с Наполеоном I. 1 ...только бы не ходить в ближайшую церковь со скамьями для молящихся. — Имеется в виду католическая церковь, где верующие сидят во время богослужения. 2 Масон (от фр. francs-macons — «вольные каменщики») — член тайного религиозно-этического общества, возникшего в Англии в начале XVIII в., а затем распространившегося и в других странах. 1 Английская аллея ( фр.). 2 Крайслер-билдинг — небоскреб на Манхэттене, построенный в 1930 г., одна из достопримечательностей Нью-Йорка. 3 Неожиданный ( фр.). 4 Трусиха ( фр.). 5 Лифт ( фр.). 6 Семнадцатый округ ( фр.). 7 Восьмой округ ( фр.). 8 Я-то свободна, но вы... ваша жена?.. ( фр.) 9 Brasserie — пивной ресторан ( фр.). 10 Морской язык, запеченный в тесте ( фр.). 11

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=731...

1 католический собор св. Патрика. 211 2 " Когда поэт умирает, настоящая вера не за горами " (Франис Жансон " Сартр в жизни " , изд. Сой. 1974. Стр.191) (фр.). 212 3 прыжки веры (англ.). 213 1 Ср. Мф.13:15; Мк.8:18; Рим.11:8. 214 1 " Каждый должен следовать своей наклонной, лишь бы она шла по восходящей " (фр.). 215 2 Попечительский совет (англ.). 216 1 Лк.1:29. 217 2 спад, разрядка напряжения (англ.). 218 1 И вот (фр.). 219 2 Солженицын А.И. Красное колесо. Повествованье в отмеренных сроках. Узлы I-IV. 220 1 Баня реальности (фр.). 221 2 Сравниваем впечатления (англ.). 222 1 Съезд выпускников (англ.). 223 2 П.Леото, " Молодость " Жюльена Грина, " Неподвижное время " Клода Мориака (фр.). 224 3 Из стихотворения Ф.Тютчева " Как дымный столп светлеет в вышине! " . 225 4 приглашенный докладчик (англ.). 226 1 Литургия смерти (англ.). 227 2 выход за пределы (лат.). 228 1 Примириться со смертью (англ.). 229 2 Ин.15:13. 230 3 Из стихотворения И.Бунина " И цветы, и шмели, и трава, и колосья… " . 231 4 спорщиком (фр.). 232 1 Жана Даниэля " Оставшееся время " (фр.). 233 2 " Есть люди, которые ставят перед вами вопрос, в чем смысл жизни. И есть другие, как он, которые дают смысл этой жизни " . [Стр.229:] " Правыми считаются те, кто покоряется природе; левыми те, кто прикладывает усилия, чтобы эту природу исправить " (фр.). 234 3 Слова из стихотворения Ф.Тютчева " Есть в осени первоначальной " . 235 4 " Сладостное царство земли " (Бернанос) (фр.). 236 1 Флп.1:21. 237 2 Ср. 1Кор.15:42. 238 3 1Ин.2:16. 239 1 Converts (англ.) – перешедшие в Православие; новообращенные. 240 2 комплекс неполноценности (англ.). 241 1 Цитата из романа Мориака " Подросток былых времен " : " Он говорил, что благодаря мне прозрел: все, чем Церковь вызывает ненависть своих врагов, действительно заслуживает ненависти – это бывало и раньше, в любую годину истории человечества, – как заслуживает ее фарисейская религия мадам. Враги яростно нападали на те установления, перед которыми иные люди преклонялись, как, например, одержимый грегорианец Гюисманс. Но преклонение было так же бесплодно, как и проклятия. Мы с Симоном знали, что в известный момент истории Бог проявлял Себя, что Он проявляет Себя и поныне, в судьбах отдельных мужчин и женщин, которых объединяет общая черта – стремление теснее приобщиться к Кресту " . " Я предостерег его от иллюзий, будто существует верный способ ощутимо приблизиться к Богу, напомнил, что меньше всего это зависит от нашей воли, а само это желание свидетельствует о поисках упоения, которые приводят нас к тому, чего хотели мы избежать " (стр.154) (перевод с фр. Р.Линцер ). 242

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

глупый (нем.) Он говорит всегда… (нем.). Нет адреса! Нет подписи! (фр.) квартала (фр.). хворостом (фр.). Париж будет сожжен сбродом (фр.). венок (фр.). Грузовой автомобиль (фр.). Из глубины воззвах. Псалом 129 (лат.). славянская душа (фр.). простого сердца (фр.). Подробнее см. в кн. о. С. Четверикова: «Оптина Пустынь» и в «Записи» о. В. Ш. «Откровенные рассказы странника духовному своему отцу». Париж, 1930. «Сорок лет» (лат.). «О новых вещах» (лат.). Нынешним летом комиссия, приезжавшая на экзамены из Парижа, отметила прекрасные успехи учащихся. Передать ее всю здесь, к сожалению, невозможно. Высший знак отличия. Лишь патриарху и митр. Киевскому давалось это. башня из слоновой кости (фр.). Странная война (фр.). на весь мир (лат.). Много труда, мало славы (ит.). Русский епископ (исп.). О. Георгий Спасский. 1877–1934. Париж, изд. Комитета памяти о. Георгия Спасского, 1938. В этой книге Б. К. Зайцев поместил два своих текста, посвященных о. Георгию. Речь идет о моих «Воскресных беседах» по Голосу Америки, начатых в 1948 г. (продолжающихся доныне), обращенных к России. (Примеч. автора.) Два слова по поводу местоимения «я». Им, разумеется, не следует злоупотреблять, однако без него в литературной критике – да и не только в ней! – невозможно и обойтись. Между тем, по недоброжелательству или недобросовестности, люди нередко упрекают критика в «якании», подчеркивая, что он больше занят собой, чем своим предметом. Что на это ответить? Прежде всего, пожалуй, то, что всякие стилистические уловки, имеющие целью «я» затушевать, смешны и нелепы. «Пишущий эти строки» – форма, вошедшая теперь у нас в моду: до чего это манерно и как никчемно! Некоторые писатели, одушевленные похвальной скромностью, предпочитают изменять строение фразы, лишь бы избежать «я»: не «я думаю», например, а неизменно «мне думается» – в расчете, что «мне» все-таки приемлемее, нежели «я». Но и это – ребячество и игра в прятки. Самого себя нельзя со своей дороги убрать, иначе как сквозь призму личных суждений ничего в критике нельзя высказать, и будем поэтому говорить «я» там, где оно необходимо, в уверенности, что естественный оборот речи по самой своей природе скромнее и проще всякого словесного жеманства.

http://azbyka.ru/fiction/svjataja-rus-za...

В журналах заседаний Архиерейского Синода мы находим интересные подробности, касающиеся Синодальной канцелярии и журнала «Церковные ведомости». Так, на заседании 31 (18) октября 1922 года «слушали словесный доклад Синодального Секретаря Е. И. Махароблидзе о необходимости покупки для канцелярии новой пишущей машины» и его же сообщение «о необходимости ассигнования средств на покупку дров (1–1/2 хвата) на отопление канцелярии». Оба вопроса были решены положительно: на покупку пишущей машинки было решено выделить 3700 динар (что было очень дорого – по сравнению, например, с содержанием самого Е. И. Махароблидзе, увеличенного в этом году до 2000 динар). Регулярно рассматривались вопросы о невнесенной плате за подписку на журнал «Церковные ведомости». На заседании 10 января 1924 года Управляющий Синодальной канцелярией Е. И. Махароблидзе говорил о необходимости «в целях более широкого распространения названного журнала и облегчения выписки его малообеспеченным приходам, церквам и отдельным лицам, уменьшить подписную плату в месяц на журнал с 1 января 1924 года в пределах Королевства СХС с 15 по 10 динар; в Болгарии с 30 до 25 лев.; в Греции с 15 до 10 драхм; в Румынии с 30 до 25 лей, в прочих местностях заграницы с 10 до 5 фр. фр., оставив в С.-Америке по 50 цент., в Англии и Палестине по 5 шил. и по 5 фр. фр. в тех местностях, где таковая плата была установлена в этом размере (5 фр.)» . Наряду с этим было решено «журнал издавать по-прежнему и считать его двухнедельным изданием, выпуская его соединенными номерами (два номера в одном выпуске); пока условия не позволят издавать его два раза в месяц» . Другой подобный случай: в ответ на сообщение священника Каукярвской церкви в Финляндии П. Богомолова «о невозможности для названной церкви выслать за «Церковные ведомости» на 1924 г. 60 фр. и с просьбой ограничиться препровождаемым чеком в 50 фр. и выслать 10 венчиков и 5 разрешительных молитв и 10 бланков для метрических выписей с родившихся» было решено: «Ввиду крайней несостоятельности Куюкярвской церкви, разрешить: 1. Присланные священником названной церкви П. Богомоловым 50 фр. зачесть за полную подписную плату за журнал «Церковные ведомости» на весь 1924 год (вместо 60 фр.). 2. Выдать в названную церковь бесплатно просимые венчики, разрешительные молитвы и метрические бланки» . В том же году, на заседании 30 мая — 12 июня, слушали доклад настоятеля церкви и законоучителя Шуменской русской гимназии о невозможности уплатить недоимку за журнал «Церковные ведомости» в размере 645 лев. Было решено: «Освободить церковь Шуменской русской гимназии от уплаты числящейся за нею недоимки за журнал «Церковные ведомости» и впредь журнал высылать в названную Церковь бесплатно ввиду отсутствия у нее денежных средств…»

http://bogoslov.ru/article/4830405

2 старческом доме (фр.). 1147 3 " Старость есть крушение… " (фр.). 1148 1 плохо (нем.). 1149 2 1Кор.15:44. 1150 3 Ты – Петр! (лат.). 1151 1 " Он умер " (фр.). 1152 2 последнее, но не менее важное (англ.). 1153 3 Ж.-П. Жоссуа " Ожидание и слушание " (фр.). 1154 1 Маронитская Церковь возникла в Сирии в V-VII вв. как монофелитская, но в XII в. присоединилась к Католической Церкви. В настоящее время маронигы живут преимущественно в Ливане. 1155 2 Огромная гостиница. 1156 3 " торжественное собрание " (англ.). 1157 4 Крупная американская нефтяная компания. 1158 1 анализы (англ.). 1159 1 никакого рвения (фр.). 1160 1 Гарвардском клубе (англ.). 1161 2 Христианская организация " Freedom of Faith " ( " Свобода веры " ) ставила своей целью защиту свободы вероисповедания во всем мире, во главе ее стояли три президента, представлявшие католическую, протестантскую и православную традиции, о. Александр Шмеман был одним из них. Организация просуществовала недолго – с 1978 по 1983 гг. 1162 1 " комплекс вины " (англ.). 1163 2 завораживающая (фр.). 1164 1 " неудобства " (англ.). 1165 2 неуверенность (англ.). 1166 1 " Во что я верю " Франсуазы Жиру (фр.). 1167 1 приема, на котором произносятся проповеди и читаются общие молитвы (англ.). 1168 2 Общее дело, цель (англ.). 1169 3 организацию, учреждение (англ.). 1170 4 церкви, синагоги и другие учреждения (англ.). 1171 5 меньшинствам (англ.). 1172 1 Еф.5:15. 1173 2 Удаление большой опухоли на ушном нерве (доброкачественной). 1174 3 горе имеем сердца (лат.). 1175 4 Чарльз А.Фечер " Менкен. О его взглядах " (англ.). 1176 1 социальных заботах (англ.). 1177 2 вовлеченности (англ.). 1178 1 Эрик Хоффер " Перед Субботой " (англ.). 1179 2 " социальная среда " , " бедные " (англ.). 1180 3 Теодора Уайга " Поиск истории " (англ.). 1181 4 Исламской республике (англ.). 1182 5 См.: Лк.18:22. 1183 1 Арьеса " Человек перед смертью " (фр.). 1184 2 резюме, краткое изложение (фр.). 1185 3 К.Ф.Ганса: " Бессмысленная точность в числовых исследованиях " (англ.). 1186

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

1 Spence School – частная школа в Нью-Йорке, в которой работала У.С.Шмеман. 661 1 " племенной ритуал " (фр.). 662 2 Из " Поэмы без героя " А. Ахматовой. 663 1 Из стихотворения А.Фета " А.Л.Бржеской " ( " Далекий друг, пойми мои рыданья… " ): " Не жизни жаль с томительным дыханьем,/Что жизнь и смерть? А жаль того огня,/Что просиял над целым мирозданьем,/И в ночь идет, и плачет, уходя " . 664 2 Из стихотворения Е.Баратынского " Разуверение " ( " Не искушай меня без нужды… " ). 665 3 Из стихотворения В.Ходасевича " Психея! Бедная моя! " 666 1 радость жизни (фр.). 667 2 Дочь – Маша Ткачук – и внучка. 668 1 паспортное бюро (англ.). 669 2 Епископальный собор св. Иоанна Богослова в Нью-Йорке. 670 3 (Clerical) collar (англ.) – пасторский воротник (белый, с застёжкой сзади). 671 1 муниципалитетом (англ.). 672 2 военно-морской академии (англ.). 673 1 челночный авиарейс (англ.). 674 2 и переполняющий сердце (фр.). 675 3 территории колледжа 676 4 дети (англ.). 677 1 трансцендентальная медитация [аутотренинг, предположительно содействующий душевному покою и творческому настроению] (англ.). 678 2 коммуны (англ.). 679 3 докторскими степенями (англ.). 680 4 деятелям в области образования, просвещения (англ.). 681 Монтерлана " Напрасное служение " (фр.). 682 6 Критический подход (англ.). 683 1 Похвала Пресвятой Богородице – служба в пятую пятницу Великого Поста (праздник в честь чудотворной иконы Дионисиевского монастыря на г. Афон). 684 2 " огняь " (фр.). 685 3 " слез радости " (фр.). 686 4 Слова доктора Панглоса в повести Вольтера " Кандид " . 687 5 теща (фр.). 688 6 Из стихотворения Ф.Тютчева " Умом Россию не понять " . 689 1 Ин.20:29. 690 2 Ин.7:46. 691 1 воинствующая литература (фр.). 692 2 " Страсти по Матфею " . 693 3 Флп.4:4. 694 1 Комиссия по православному образованию. 695 1 возрождения (англ.). 696 1 Мф.26:56; Мк.14:50. 697 2 Мф.27:54; Мк.15:39. 698 3 Пролегомены, предварительные рассуждения; введение в изучение (чего-л.). 699 4 1Ин.5:21. 700 1 Gallimard – книжный магазин. 701

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

В частности, Кол 1:15 он толкует так (фр. 25): “Если [Сын есть] Рождённый прежде всякой твари, то ясно, что Сам Он также является одной из тварей”. Причём Астерий уточняет (фр. 23): Сын “есть Один из созданных и Один из умных естеств. И как солнце среди зримых [вещей], будучи одним из являемых ( топ по повелению Создателя светит всему миру, так и Сын, будучи одним из умных естеств, Сам освещает и озаряет всех, [пребывающих] в умном мире”. Конечно, по мнению Астерия (фр. 31), Сын выделяется из прочих тварей, ибо Он Один непосредственно причаствует Отцу, а все остальные твари причаствуют уже Ему как Сыну. В связи с этим Астерий признаёт (фр. 32), что есть только один Бог Слово, а словесных (разумных) существ — множество; одна сущность и природа Премудрости, а мудрых и добрых ( — множество. Однако при всём этом Сын принадлежит не сфере Божественного бытия, а относится к бытию тварному. Астерий на сей счёт высказывается однозначно (фр. 34): Слово “есть тварь ( kt…sma) и [одно] из созданных; Оно научилось созидать от Бога [Отца] как от Учителя и Художника ( par¦ ka€ tecn…tou), и таким образом послужило научившему Богу”. Что же касается Святого Духа, то сохранившиеся фрагменты Астерия мало что сообщают о его пневматологии. Он только ссылается на Ин 15:26, замечая (фр. 59), что Дух исходит от Отца; вероятно, подразумевается, что такое исхождение Духа следует за творением (рождением) Сына. Само собою разумеется, что внешне Астерий старается придерживаться общехристианского и освящённого церковным Преданием учения о Святой Троице. Поэтому он утверждает (фр. 60–61), что Отец есть подлинно Отец, Сын — подлинно Сын, а Святой Дух — подобным же образом ( жsaЪmwj). И вообще есть три Ипостаси. Однако это было чисто внешним исповеданием Троицы, которое внутренне являлось полностью антиправославным, поскольку, по словам Астерия (фр. 63), «Христос не есть истинный Бог. Если и называется “Богом”, то не истинным, а по причастию благодати ( тетосН как и все другие, Он только по имени называется “Богом”.

http://pravmir.ru/svyatoy-lukian-antiohi...

Блиц — в годы второй мировой войны налеты немецкой авиации на Англию. 3 Рен Кристофер (1632—1723) — английский архитектор, математик, астроном. Построил в Лондоне знаменитый собор Св. Павла (1675—1710). 4 Слушайте, слушайте! — возглас, которым начинаются прения в английском парламенте. 5 Эстуарий — однорукавное, воронкообразное устье реки, расширяющееся к морю. 1 По-английски слово «poop» означает, среди прочего, «дурачина, олух, болван», а «poopy» (Пупи), по существу, уменьшительное от «poop». 2 Уилмот, Джон, граф Рочестер (1647—1680) — английский поэт при дворе короля Карла II. Известен, в том числе, своими скабрезными стихами. 3 Здесь: закрыто до следующего сезона ( фр.). 4 Здесь: свитер ( фр.). 5 РТ — сокр. от pint — пинта ( англ.). 6 Наконец-то ( итал.). 7 «Тэтлер» — журнал о светской жизни; печатает библиографические очерки, обзоры моды, фотографии гостей на приемах и премьерах. Основан в 1709 г. (букв. «Сплетник»). 8 Букв. удар молнии ( фр.), то есть любовь с первого взгляда. 9 «Cuir de Russie» — линия мужской косметики, включающая, в том числе, лосьон после бритья и одеколон. 10 Лицемерный читатель ( фр.). 11 Харрисовский твид (высококачественный твид ручного производства) вырабатывается на острове Харрис, одном из Гебридских остров, что у западного побережья Шотландии. 12 Музей Гримальди — расположен в замке Гримальди (правящей династии Монако). Создавался как музей местной истории и археологии, но со временем стал музеем произведений Пикассо благодаря дружбе последнего с великим художником Жюлем Сезаром де ла Сутэром, основателем и первым его директором. 13 Иностранные войска ( фр.). 14 Туше ( фр.), в фехтовании — результативный выпад. 15 Круассан — булочка из слоеного теста в форме полумесяца ( фр.). 16 Россетти, Кристина Джорджина (1830—1894) — английская поэтесса итальянского происхождения. Стихи начала писать в двенадцать лет. К середине XX в. ее творчество было почти забыто, но современные критики отводят ей заметное место среди викторианских поэтов. 17

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=731...

Учитывая, что повесть вошла в Евангелие от Иоанна, можно было бы предположить, что Папий записал рассказ со слов апостола Иоанна, но этому не только нет никаких доказательств, но, напротив, Евсевий свидетельствует, что история о блуднице имелась в не дошедшем до нас апокрифическом Евангелии евреев (фр. 3, 17). Именно из этого источника Папий, по-видимому, и заимствовал ее. Приводил Папий также отсутствующие в Новом Завете сведения об апостолах (см. фр. 3, 9; 5). Из сказанного видно, что к свидетельствам Папия приходится относиться с определенной осторожностью, а историческая ценность их довольно относительна. Однако представляется совершенно невероятным, чтобы Папий считал Иоанна Богослова убитым евреями вместе с его братом, как утверждается во фр. 5 (фр. 6 можно не принимать в расчет, ибо Георгий Амартол, скорее всего, зависит от Филиппа Сидского). Поскольку св. ап. Иаков умер прибл. в 44 г. (см. Деян.12:2 ), подобная хронология противоречит всему церковному преданию об Иоанне Богослове. Кроме того, в таком случае Папий никак не мог быть слушателем Иоанна и одновременно другом Поликарпа. Поэтому мы не склонны доверять здесь Филиппу Сидскому – автору, допускающему и в других местах своей Церковной истории серьезные ошибки, хотя фрагмент защищают некоторые ученые. 1262 Малого доверия заслуживает, по нашему мнению, и фр. 19, предполагающий, что апостол Иоанн и еретик Маркион были современниками и будто писцом Иоанна был Папий (то же утверждается во фр. 20). А.Гарнак полагал, что эти предисловия относятся к так называемым «антимаркионовым прологам», однако здесь он следовал своим собственным представлениям о роли гностицизма в развитии раннего христианства, и многие ученые сомневаются в правильности такой атрибуции. Предпринимались разные попытки «спасти» историческую достоверность фр. 19 при помощи искусственной расстановки пунктуации, но они не представляются убедительными. 1263 Издания фрагментов Папия Собрание фрагментов Папия (по скудости их, с включением Testimonia) отличается у всех издателей как по количеству включенных свидетельств, так и их порядком (либо тематическим, либо хронологическим). Выдержать до конца какой-то один принцип мало кому удавалось, особенно при тематический группировке, так что практически во всех изданиях нумерация фрагментов различна. Поэтому при ссылках на тот или иной фрагмент предпочтительнее указывать не номер фрагмента и имя издателя, а непосредственно первоисточник. Приводим здесь сравнительную таблицу разных изданий фрагментов Папия. 1264

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

Термин «речения Господни», входящий в название сочинения Папия, традиционно относился к книгам Священного Писания, преимущественно к словам и деяниям Иисуса. Отнесение его к ветхозаветным мессианским пророчествам несостоятельно. 1239 Слово ξγησις означает:       изложение, истолкование, изъяснение. Скорее всего, Папий ставил своей целью толкование канонических Евангелий, привлекая тексты, не вошедшие в канон (фр. 4 и 23), а также устное предание (фр. 3, 3). Заметим, вслед за Ч.Хиллом, что, как следует из фр. 3, 3–4, главным для Папия было именно толкование (τας ρμηνεαις) речений Господних (Евангелий), к которому присоединялась (συγκατατξαι), помимо книг, и устная традиция, играющая служебную роль по отношению к толкованию (двукратное ο γρ, в нашем переводе «ведь»). Иными словами, Папий подчеркивал контраст не между устным и письменным Евангелием, как утверждали некоторые радикально настроенные протестантские ученые, а между устными и письменными пособиями для интерпретации. 1240 Содержание книг не поддается восстановлению. Учеными высказывается множество догадок 1241 , порой весьма сомнительных, зачем Папий предпринял подобную работу, хотя желание истолковать (согласовать?) Евангелия спустя много десятилетий после земной жизни Господа и сохранить последние свидетельства ее очевидцев представляется вполне естественным и не требующим специальных обоснований. Из фрагментов можно извлечь следующую минимальную информацию: – в предисловии говорилось о намерениях автора и целях сочинения (фр. 3, 2); – в первой книге приводилось толкование слова «чадо» (фр. 15), по-видимому, связанное с Мф.3:9 ; 1242 – во второй повествовалось об убийстве евреями Иакова и Иоанна Зеведеевых (фр. 5); – в четвертой говорилось о тысячелетнем царствии, возможно в связи с Мф.26:27–29 , если судить по параллелям с Иринеем и Викторином 1243 (фр. 14), а также об участи Иуды – либо в том же месте, либо, как мы предполагаем, в связи с Мф.27:5 . Вполне вероятно, что толкования Папия шли как бы «по нарастающей» от начала Мф.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010