1 от своего имени, а не по согласию Церкви (лат.) (догмат Ватиканского собора 1870 г .). 1271 2 " …вселенский закон, что другие могут сделать для нас то, что мы не можем сделать для себя, и каждый может полагаться на кого угодно, кроме себя. Поэтому страдания Христа за нас – это не просто богословская плутня, а высший закон, управляющий миром; и когда они издевались над Ним, говоря: " Других спасал, а Себя Самого не может спасти " , они на самом деле выражали, сами того не зная, верховный закон духовного мира " (письма К.С.Льюиса к Артуру Грейвсу. " Они вместе " , под ред. Уолтера Хупера, Макмиллан, 1979, стр.514). 1272 1 Сторонников пятидесятничества , т.е. некоторых деноминаций, возникших в начале XX века, члены которых считают, что они ощущают дары Святого Духа, чаще всего – наиболее явные, как, например, глоссолалия, или " говорение на языках " , и настаивают на специальном крещении Святым Духом после обращения. 1273 2 руководства, руководителей (англ.). 1274 1 Литературный журнал, издавался в Париже с 1930 по 1934 г . Н.Оцупом. 1275 1 Из 4-й главы " Евгения Онегина " А.Пушкина. 1276 2 См .: В.Ходасевич " Некрополь " . Очерк о Муни (Самуиле Викторовиче Киссине). 1277 1 " Носорога " Эжена Ионеско (фр.). 1278 1 безудержный смех (фр.). 1279 1 Начало стихотворения Ф.Тютчева " Есть в осени первоначальной… " . 1280 2 " Сделай что-нибудь религиозное " (англ.). 1281 1 Сиорана " Четвертование " (фр.). 1282 1 зачем (фр.). 1283 1 St .Vladimir " s Theological Quarterly – ежеквартальный журнал Св.-Владимирской семинарии. 1284 1 программами, курсами обучения (лат.). 1285 2 Ср. последние слова Николая II в дневнике, записанные в ночь отречения: " Кругом трусость и измена и обман " . 1286 1 нарушители спокойствия, порядка; смутьяны (англ.). 1287 2 принятии желаемого за действительное (англ.). 1288 3 близостью (англ.). 1289 1 Эдварда Эстлина Каммингса. 1290 1 никто-не жил в миленьком ох городишке (с выше плывущими звонами ниже) весна лето осень зима он пел свое нет плясал свое да.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

В результате этих действий более 8 тыс. чел. остались без средств к существованию, т. к. предложенные им пенсии были слишком малы. В целом роспуск мон-рей принес казне 1 млн 300 тыс. ф. с. (ежегодные доходы от рент и доходы от продажи земель). Часть этих доходов пошла на создание новых диоцезов, соборов и университетских колледжей; дворянство получило монастырские земли. Произошли радикальные перемены в системе патроната: он стал светским, миряне владели церковными землями, и им причитались десятины. В 1536 г. было предписано использование Библии в Церкви только на англ. языке, но епископы игнорировали нововведение отчасти потому, что официально утвержденный перевод Библии отсутствовал. В 1538 г. было принято решение, что к следующему году каждая приходская церковь должна иметь Библию на англ. языке и сделать ее доступной для мирян. Помимо перевода Тиндала в 1535 г. вышел перевод Майлза Ковердейла, в 1537 г.- Мэтью и Роджерса. Офиц. перевод Библии на англ. язык появился в 1539 г. («Большая Библия») (см. Библия , переводы). К кон. 1545 г. Библии на англ. языке были в большинстве приходов. Однако в 40-х гг. чтение и толкование Библии стало жестко регулироваться законом. В соответствии со Статутом 1543 г. было запрещено публичное чтение и толкование Библии женщинам и простолюдинам. В 1536 г. Генрих VIII приказал перенести все престольные праздники на первое воскресенье окт. и запретил все религ. праздники, приходившиеся на время уборки урожая (с 1 июля по 29 сент.), а также на время работы судебных сессий в Вестминстере. Отменены были и связанные с праздниками посты. Эта мера вызвала неприятие во мн. приходах, и в 1541 г. нек-рые праздники были восстановлены. Кафедральный собор в Дареме. Ок. 1130–1133 гг. Кафедральный собор в Дареме. Ок. 1130–1133 гг. В «Десяти статьях» (1536), первом вероисповедном документе англ. Церкви, несмотря на их компромиссный характер, закреплялся разрыв с Римско-католической Церковью. Признавались лишь 3 таинства: Крещение, Евхаристия, Покаяние, и декларировался протестант.

http://pravenc.ru/text/150119.html

подвижниц (сохр. в извлечениях). В кон. XV в. мон. Генри Брадшоу из мон-ря св. Вербурги в Честере составил обширное Житие покровительниц мон-ря, включив в их число помимо Вербурги ее родственниц - Этельтриту и Сексбургу. Особенностью вернакулярной Ж. л. XIII-XIV вв. является интерес к жен. образам, в частности к образу Девы Марии, возникший, вероятно, под влиянием светской куртуазной лит-ры. В нач. XVI в. появились первые печатные издания Ж. л., в т. ч. англ. перевод «Золотой легенды» (до 1527 было 7 переизданий) и печатное издание «Новой легенды Англии». В период Реформации в Англии за почитание святых преследовали. Тем не менее продолжали создаваться жития новых католич. мучеников (в частности, Житие Т. Мора) и Мартирологи (Дж. Уилсона в 1608, 1627). «Книга мучеников» протестант. проповедника Дж. Фокса (1516-1587), в к-рую были включены жизнеописания первых христ. мучеников, а также вальденсов и катаров, казненных инквизицией, и протестантов, начиная с М. Лютера, представляет собой 1-й образец англ. протестант. Ж. л. В XVII-XIX вв. формируется Ж. л. англикан. Церкви, ориентированная прежде всего на почитание раннехрист. и древних англ. святых. В 1690 г. Г. Уортон выпустил 2-томное собрание «Священная Англия», включавшее созданные ранее жития англ. святых и епископов с VII в. до 1540 г. Католич. Ж. л. в Англии продолжала существовать. В 1741 г. еп. Ричард Чаллонер в ответ на книгу Фокса опубликовал «Памятную книгу миссионеров, священников и других католиков обоих полов, принявших смерть и оказавшихся в заключении в Англии за свою веру, с 1577 г. до конца правления Карла II». В 1745 г. анонимно он издал более объемную работу «Священная Британия», куда вошли написанные им жития бриттских, валлийских, шотл., англ. и ирл. святых. В 1756-1759 гг. католич. пресв. Олбан Батлер выпустил многотомное собрание составленных им житий католич. святых, расположенных в соответствии с литургическим календарем. Книга Батлера, включавшая в момент создания неск. сот житий и периодически дополняемая, регулярно переиздается до наст.

http://pravenc.ru/text/182317.html

Он явился в сопровождении значительной группы сторонников (что соответствовало шотл. традиции) и, опасаясь вооруженного конфликта, власти решили отменить разбирательство. После этого Н. проповедовал в Эдинбурге, вновь призывая своих слушателей избегать мессы, к-рая есть проявление идолопоклонства, и написал письмо Марии де Гиз, матери Марии Стюарт и регентше Шотландии, убеждая ее реформировать Церковь, однако ответа не получил. В июле 1556 г. Н. покинул Шотландию и отправился в Женеву. Здесь он официально вступил в англ. конгрегацию, образованную в нояб. 1555 г. и ставшую к тому времени крупнейшим центром англ. эмиграции на континенте - ее членам принадлежит, в частности, заслуга подготовки и издания Женевской Библии - самого популярного во 2-й пол. XVI в. перевода Свящ. Писания на англ. язык. Осенью 1556 г. Н. вместе с Кристофером Гудменом был избран священником. Англ. конгрегация в Женеве, имевшая уже собственную новую форму литургии и придерживавшаяся строгой дисциплины в вопросах веры, стала для Н. образцом, к-рый он пытался впосл. воспроизвести в Шотландии. В марте 1557 г. он получил письмо от неск. шотл. аристократов, поддерживавших идею Реформации, с приглашением вернуться на родину. Однако в окт., когда он добрался до Дьепа, его попросили повременить с приездом, и в нач. 1558 г. Н. вернулся в Женеву. Смерть кор. Марии Тюдор 17 нояб. 1558 г. и восшествие на престол ее сестры Елизаветы, известной протестант. взглядами, от к-рой ожидали восстановления реформированной Церкви, привели к массовому возвращению на родину англ. эмигрантов из Женевы, Франкфурта, Страсбурга и др. мест. Н. покинул Женеву в янв. 1559 г. и решил вернуться в Шотландию, проехав через Англию, однако из-за нападок на жен. правление, к-рые Елизавета приняла в т. ч. и на свой счет, ему был запрещен въезд в страну, и он был вынужден морем отправиться в г. Лит (ныне входит в состав Эдинбурга), где высадился 2 мая 1559 г. К этому времени религ. противоречия между властями и шотл. протестантами, в т.

http://pravenc.ru/text/2577917.html

В XII в. в связи с англо-нормандским вторжением усилилось влияние англ. и франц. богослужебной и певч. практики, в первую очередь т. н. сарумского обряда (см.: Lawrence. 2008). Так, архиеп. Джон Комин в 1186 г. предписал церквам своей провинции следовать сарумскому обряду. Быстрее всего эта литургическая практика была принята на территории, перешедшей под англ. контроль, однако со временем она получила распространение и в гэльских землях. Сохранился ряд нотированных ирл. книг сарумского обряда, относящихся к XIV-XVI вв.: Миссал (London. Lambeth Palace. 213; нач. XV в.), Дублинский Тропарий и Консветудиарий (Camb. Univ. Lib. Add. 710; XIV в.), Процессионалы ц. св. Иоанна евангелиста в Дублине (Dublin. Marsh " s Lib. Z. 4. 2. 20; кон. XIV - нач. XV в.; Oxf. Bodl. Rawl. Liturg. d. 4; XIV в.), Антифоналы - собора св. Патрикия в Арма (Dublin. Trinity College Library. 77; нач. XV в.), собора св. Каннеха в Килкенни (Ibid. 78; кон. XV - сер. XVI в.), ц. св. Иоанна евангелиста в Дублине (Ibid. 79; сер. XV в.), Бревиарий из Килмуна (Ibid. 80; нач. XV в.). По структуре и по мелодическому репертуару эти ирл. книги в целом соотносятся с англ. аналогами (см.: Brannon. 1993), но отличаются наличием памятей ирл. святых - Патрикия, Бригиты, Колумбы и др. (всего 49 имен) - и соответственно особых песнопений в их честь (некоторые тексты совпадают с найденными в ранних ненотированных ирл. книгах). Формульный состав мелодий этих песнопений (известны 124 оригинальных мелодии) характеризуется высокой степенью самостоятельности по отношению к английским песнопениям сарумского обряда (согласно изд.: Bryden J. R., Hughes D. G. An Index of Gregorian Chant. Camb. (Mass.), 1969. 2 vol.): 27% ирл. мелодий не имеет соответствия в англ. образцах, 52% имеет сходство только в инципите, 15% имеет неполное соответствие вне инципита, 6% полностью совпадает. В ирл. мелодиях в отличие от англ. и континентальных часто отдается предпочтение 5-му и 6-му модусам (3-му и 7-му гласам). В структурно значимых участках мелодии часто встречаются ходы на терцию, что приводит к подчеркиванию 1-й, 3-й и 5-й ступеней гласа. Согласно Х. ван дер Верфу, в григорианской традиции эта особенность свидетельствует о принадлежности к относительно позднему пласту песнопений, происходящему из области на границе совр. Германии и Франции. Возможно, указанная черта была принесена путешествовавшими монахами с континента в И. или, наоборот, из И. во франко-герм. земли; однако из-за позднего происхождения ирл. источников, содержащих такие напевы (XV в.), однозначно решить эту проблему пока невозможно (см.: Verf. 1983. P. 87, 163; Brannon. 1990. P. 268-269, 271-274; Idem. 2000. P. 198-200).

http://pravenc.ru/text/674067.html

2 Запутанный (фр.). 271 3 Ж.Ф.Ревеля " Открытое письмо правым " (фр.). 272 1 текущий ремонт (англ.). 273 2 Из стихотворения И.Анненского " То было на Валлен-Коски " . 274 3 паролем (англ.). 275 1 Храм Казанской иконы Божией Матери в городке Си-Клифф на Лонг-Айленде. 276 2 вечерних курсах. 277 1 " Страсти по Матфею " . 278 2 Община Воскресения Господня. 279 3 Имеется в виду Anglican/Orthodox Fellowship of St Alban and St Sergius – Англикано-Православное Содружество св.Албания и преп.Сергия, основанное в 1928 году совместно православными и англиканами, серьезно и глубоко интересовавшимися Православием. Первый англикано-православный съезд состоялся 11 января 1927 года в городке Сент-Олбанс, недалеко от Лондона, второй – там же, в декабре 1927 – январе 1928 года. Основной целью содружества были молитва и деятельность, направленная на сближение Православной и Англиканской Церквей. В апреле 1931 года в Хай-Ли собрался пятый съезд, на котором выступали прот.Сергий Булгаков, прот.Георгий Флоровский и А.В.Карташев. На шестом съезде, состоявшемся в Лондоне в апреле 1932 года, выступал Н.А.Бердяев. В настоящее время центр содружества находится в Оксфорде. 280 1 " Литургия и жизнь " (англ.). 281 2 Из повести В.Набокова " Отчаяние " . Правильно: " Раковинный гул вечного небытия " . 282 1 Мк.15:39. 283 2 Кеносис – самоуничижение, самоограничение Бога при принятии Им человеческой природы во Христе; снисхождение Бога к людям. 284 3 Слова Клоделя: " …и я понял вечную детскость Бога " (фр.). 285 1 " законом и порядком " (англ.). 286 2 " Театр Мориса Буассара " (Поль Леото) (фр.). 287 1 Все позволено (англ.). 288 2 Из стихотворения С.Есенина " Не жалею, не зову, не плачу… " . 289 1 Рождественские колядки. 290 2 Из стихотворения Н.Некрасова " Рыцарь на час " . Правильно: " Суждены вам благие порывы " . 291 3 Любовь к судьбе (лат.). 292 1 Kennedy Airport – международный аэропорт Кеннеди в Нью-Йорке. 293 1 Из стихотворения Г.Иванова " Как вы когда-то разборчивы были… " . 294 2 Из стихотворения П.-Ж.Беранже " Безумцы " : " Честь безумцу, который навеет/Человечеству сон золотой! " (перевод В.Курочкина. 295

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

(1179). Архиепископ пользовался поддержкой Руадри О Конхобара и способствовал избранию его племянника Томалтаха на архиепископскую кафедру Арма. Король обвинял архиеп. Лаврентия в нанесении ущерба интересам англ. короны и нарушении клятвы верности. Политика передачи крупных территорий (в т. ч. тех, к-рые еще предстояло завоевать) в качестве фьефов баронам и формального подчинения ирл. правителей препятствовала укреплению королевской власти над островом. Приезд в 1185 г. в И. англ. принца Иоанна должен был утвердить власть англ. короля и способствовать формированию эффективной центральной администрации, независимой от интересов местных феодалов. Принца сопровождали чиновники, а также войско из 300 рыцарей и ок. 3 тыс. пеших воинов. Однако очевидных успехов в подчинении И. достигнуто не было. Передача англ. баронам земель на территории совр. графства Типперэри привела к столкновениям с ирландцами, хотя крупных военных действий не произошло. Бездействие войска и невыплата жалованья привели к тому, что воины занимались мародерством и переходили на службу к ирл. правителям. В дек. 1185 г. принц Иоанн вопреки воле отца вернулся в Англию, объяснив свои неудачи интригами Гуго де Ласи. Летом 1186 г. де Ласи погиб в стычке с ирл. вождями Мита, и ГehpuxII обратился к Папскому престолу с просьбой благословить создание Ирландского королевства во главе с Иоанном. Однако после внезапной смерти своего сына Жоффруа, герц. Бретани (авг. 1186), Гehpux II отказался от выделения И. в особое королевство. Для укрепления власти англ. короля в И. началось строительство крепостей, находившихся под королевским контролем; соседние территории жаловались мелким баронам, не представлявшим опасности для центральной администрации. Так, в 90-х rr.XII в. был основан г. Дроэда, что позволило разделить Мит и Ольстер, в к-рых укрепились де Ласи и де Курси, а также продвинуться к подконтрольной ирл. правителям обл. Аргиалла. Сооружение замка в Атлоне дало возможность контролировать центр. часть И. и среднее течение р.

http://sedmitza.ru/text/2558581.html

5. Пять речей к Ипатию ( Biesen. N 163-166); подзаголовок «Против ложных учений»; 1-я и начало 2-й речи изд. Овербеком, 2-5 изд. Митчеллом вместе с англ. переводом всех 5 речей: Mitchell. 1912. Vol. 1. 6. Мемра против речи Бардесана под названием «Домнус» ( Biesen. N 167); др. заглавие - «Против платонистов»; изд. вместе с англ. переводом Митчеллом: Mitchell. 1921. Vol. 2. P. 1-49 (текст), I-XXXII (перевод); нем. перевод: Beck E. Ephräms Rede gegen eine philosophische Schrift des Bardaisan//Oriens Chr. 1976. Bd. 60. S. 24-68. 7. Против лжеучения ( Biesen. N 168); изд. вместе с англ. переводом Митчеллом под заглавием «Против Маркиона I»: Mitchell. 1921. Vol. 2. P. 50-102 (текст), XXIII-XLVI (перевод). 8. Две прозаические мемры против Маркиона ( Biesen. N 168); изд. вместе с англ. переводом Митчеллом под заглавием «Против Маркиона II-III»: Mitchell. 1921. Vol. 2. P. 103-142 (текст), LXXX-XC (перевод). 9. Мемра о девстве ( Biesen. N 170); изд. вместе с англ. переводом Митчеллом: Mitchell. 1921. Vol. 2. P. 190-229 (текст), XCI-CVIII (перевод). II. Художественная проза. 1. Мемра о нашем Господе (Sermo de Domino Nostro) ( Biesen. N 158); изд. вместе с нем. переводом в: CSCO. Vol. 270-271. Syr. T. 116-117; более раннее изд.: Lamy. 1882. Т. 1. 2. Мемра на Пролог Евангелия от Иоанна ( Biesen. N 152); более раннее изд.: Lamy. Т. 2. Col. 511-516; сохранились отрывки; 2-я половина предпоследнего отрывка соответствует Гимнам о Церкви. 35. 18. Еще 1 отрывок, цитируемый Филоксеном, был опубл. с франц. переводом Ф. Граффеном в: PO. 1982. Т. 41. Fasc. 1. N 186. P. 62-63. 3. Письмо к Публию ( Biesen. N 172); сохранилось 2 больших фрагмента, опубликованных с английским переводом: Brock. 1976; письмо представляло собой размышление о Страшном суде. 4. Мемра о чудесах, совершенных Моисеем в Египте ( Biesen. N 111); издана Овербеком (P. 88-94); как считает переводчик на франц. язык Т. Янсма, мемра подлинная (см.: Jansma T. Une homélie anonyme sur les plaies d " Égypte//L " Orient Syrien. 1961. Vol. 6. P. 3-24).

http://pravenc.ru/text/376984.html

королем, что отразилось и на церковной политике: на Латеранском Соборе архиеп. Гамбургский и Бременский Адальберт смог добиться возвращения сканд. территорий (Швеции, Готланда и Норвегии - в 1104 они были переданы архиеп-ству Лунд), а в 1123 г., несмотря на протесты кардиналов, К. вручил паллий архиеп. Вильгельму Кентерберийскому, которого поддерживал король, хотя выборы архиепископа расценивались нек-рыми современниками как неканонические. В начале понтификата К., действуя в интересах своего союзника, франц. кор. Людовика VI, выступил посредником в урегулировании военного конфликта между Францией и Англией; однако ни вопрос об утверждении (approbatio) англ. королем папских легатов, ни спор о примате между архиепископами Кентербери и Йорка в понтификат К. решены не были. В начатой в 1116 г. войне на континенте англ. кор. Генриху I до окт. 1119 г. сопутствовал успех: антиангл. коалиция, которую удалось собрать Людовику VI, распалась после поражения союзных войск при Бремюле. В связи с этим участие Людовика VI в Реймсском Соборе традиционно рассматривается как попытка получить дипломатическое преимущество в условиях проигранной войны. Впрочем, на Соборе папа Римский лишь выразил надежду на скорейшее урегулирование военных конфликтов. Перед началом соборных заседаний в Реймсе К. рукоположил Йоркского архиеп. Турстана (это вызвало недовольство англ. кор. Генриха I, т. к. избранный в 1114 г. Турстан в течение 5 лет не мог добиться рукоположения в Англии из-за своего отказа признать власть архиеп. Ральфа Кентерберийского). Тогда же Йоркской кафедре были подчинены ряд шотл. еп-ств (Оркнейских о-вов, Глазго; впрочем, вскоре епископ Глазго при поддержке шотл. кор. Александра I (1107-1124) объявил о своей независимости от Йорка). Тем самым К. продолжил политику своих предшественников, Римских пап Геласия II и Пасхалия II, пытавшихся использовать спор англ. иерархов о примате как средство политического давления на короля. Решения Реймсского Собора, затрагивавшие структуру католической Церкви в Англии, сделали необходимым личную встречу папы с англ.

http://pravenc.ru/text/1320101.html

11. Библейский культурно-исторический комментарий: В 2 ч.: Пер. с англ. – Ч. 2. Новый Завет /Крейг Кинер; Под общ. ред. Р.З. Ороховатской. – Санкт-Петербург: Мирт, 2005. – 733 с. 12. Вейсман, А.Д. Греческо-русский словарь/А.Д. Вейсман. – Репр. изд. – Москва, 1991 – 1371 с. 13. Георгий (Ярошевский), иеромонах. Соборное послание святого апостола Иакова. Опыт исагогико-экзегетического исследования/иеромонах Георгий (Ярошевский). – Киев, 1901. – 299 с.; прилож. – 19 с. 14. Гандри, Р. Обзор Нового Завета/Р. Гандри [пер. с англ.]. – Санкт-Петербург: Христианское общество «Библия для всех», 2001. – 493 с. 15. Гатри, Д. Введение в Новый Завет :./Д. Гатри [пер. с англ.; предисловие Н. А. Александренко]. – Одесса: «Богомыслие», 1996. – 800 с. 16. Каравидопулос, И. Введение в Новый Завет/И. Каравидопулос [пер. с греч. священника. Максима Михайлова]. – Москва: Изд-во ПСТГУ, 2010. – 366 с. 17. Кассиан (Безобразов) , епископ. Христос и первое христианское поколение/епископ Кассиан (Безобразов) . – Москва: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Русский путь, 2006. – 576 с. 18. Кибальчич, И., священник. Опыт обозрения соборного послания святого апостола Иакова, брата Господня, с объяснением всего послания/священник И. Кибальчич. – Чернигов: Земская типография, 1873. – 172 с. 19. Лэдд, Д. Богословие Нового Завета/Д. Лэдд [пер. с англ.]. – Санкт-Петербург: Христианское общество «Библия для всех», – 2003. – 800 с. 20. Макдональд, У. Библейские комментарии для христиан: Новый Завет [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.blagovestnik.org/books/00130.htm.–Дата доступа: 1.06.2016. 21. Малков, П. Ю. Введение в Литургическое Предание. Таинства Православной Церкви/ П. Ю. Малков . – Москва: Изд-во ПСТГУ, 2006. – 198 с. 22. Михаил (Лузин) , епископ. Толковый апостол: Послания апостола Иакова, апостола Петра, апостола Иоанна Богослова, апостола Иуды/епископ Михаил Лузин . – Москва: Правило веры, 2009. – 768 с. 23. Мотиер, Дж. А. Послание Иакова/Дж. А. Мотиер [пер. с англ.]. – Санкт-Петербург: Мирт, 2000. – 267 с.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/ekzeget...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010