1 . Беликов Василий лат. нем. Белоусов Евгений лат. нем. Беляев Борис греч. англ. Владимирский Сергей лат. франц. 5 . Волосевич Михаил лат. нем. Гусев Сергей лат. англ. Добросердов Александр лат. нем. Добротворцев Борис греч. англ. Дубенский Александр лат. нем. 10 . Ершов Михаил лат. нем. Свящ. Козлов Иоанн лат. франц. Кукс Августин лат. нем. Ланге Филипп греч. нем. Магнитский Иван лат. нем. 15 . Махаев Николай греч. англ. Миртов Иван лат. англ. Мякшин Григорий лат. англ. Нечаев Пётр лат. англ. Обновленский Иван лат. нем. 20 . Песков Борис греч. англ. Пиневич Семён лат. нем. Помелов Георгий лат. франц. Прытков Сергей лат. нем. Салагор Павел лат. нем. 25 . Самуилов Евгений лат. нем. Смирнов Николай лат. нем. Сныткин Михаил лат. нем. Седов Стефан лат. нем. Троицкий Пётр лат. англ. 30 . Успенский Александр лат. нем. Определили: Утвердив распределение студентов I курса по группам и классам древних и новых языков. – собственноручные показания их хранить при делах Совета Академии. XVII. Прошение на имя Преосвященного Ректора студента II курса Академии иеродиакона Стефана (Беха): „Имею честь, покорнейше просить Ваше Преосвященство ходатайствовать пред Советом вверенной Вам Академии об освобождении меня от письменных зачётных работ, —318— положенных на этот учебный год, с одной стороны потому, что они все удовлетворительно выполнены в минувшем году, с другой стороны, чтобы мне иметь возможность за этот год пополнить пробелы по семинарскому курсу богословских наук, в виду моего светского среднего образования“. Справка: 1) По определению Совета Академии от 3 июня текущего 1904 года студент II курса иеродиакон Стефан (Бех) вследствие неуспешности, зависевшей от болезненного его состояния, оставлен был во II курсе на второй год. – 2) Семестровые сочинения иеродиакона Стефана за минувший 1903–1904 учебный год отмечены были баллами: 3−, 3, 3½; проповедь – баллом 3½. Определили: Освободить студента иеродиакона Стефана от обязанности представления письменных работ, назначенных в текущем 1904–1905 учебном году студентам II курса Академии, вменив ему в обязанность воспользоваться этой льготой для пополнения пробелов его богословского образования.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

1 Мальро " Лазарь " (фр.). 384 2 телевизионный канал. 385 3 В январе 1975 года группа американских богословов, принадлежащих к разным Церквам, приняла на встрече в Хартфорде (штат Коннектикут) текст " Призыва к богословскому утверждению " , более известному как " Хартфордский призыв " . Среди подписавших его был о.Александр Шмеман. 386 1 женский католический университет. 387 1 День святого Патрика (англ.). 388 2 " …ваши ясные описания того, что было, что должно быть и что есть, очень помогают моему пониманию Православия. Если бы не такие писатели и лекторы, как Вы и о.Хопко, например, я бы давно покинула корабль или то, что казалось бездушным диназавром… " (англ.). 389 3 Лк.18:27. 390 1 " Великого Мольна " Фурнье (фр.). 391 2 Даниэлу " Кто мой ближний? " (фр.). 392 1 Снотворное. 393 2 " низких цен на бытовую технику " (англ.). 394 3 кухонных приспособлений (англ.). 395 4 " Не жизни жаль с томительным дыханьем,/Что жизнь и смерть? А жаль того огня,/Что просиял над целым мирозданьем,/И в ночь идет, и плачет, уходя " . Четверостишие из стихотворения А.Фета " А.Л.Бржеской " ( " Далекий друг, пойми мои рыданья " ). 396 1момент истины (англ.). 397 1 Из стихотворения Г.Адамовича " Осенним вечером, в гостинице, вдвоем… " . 398 2 Быт.2:18. 399 1 деканом, ведающим вопросами, связанными с профессорско-преподавательским составом. 400 2 Французский ресторан в Нью-Йорке. 401 3 Йельский университет в штате Коннектикут. 402 1 Солт-Лейк-Сити, штат Юта. Центр мормонов. 403 2 Храм (англ.). 404 3 " Книга мормонов " (англ.). 405 4 " Новый блокнот " Франсуа Мориака (фр.). 406 1 " Христос в Америке " (англ.). 407 2 См. Быт.1:28. 408 1 Albany – столица штата Нью-Йорк. 409 2 Отдел образования штата Нью-Йорк. 410 3 Вустер, штат Массачусетс. 411 4 Orthodox Inter-Seminary Movement (англ.) – Православное межсеминарское движение. 412 5 Клода Бурде " О сопротивлении реставрации " (фр.). 413 6 состояния души (фр.). 414 7 Из стихотворения В.Ходасевича " Когда б я долго жил на свете… " . Правильно: " И небом невозбранно дышит/Почти свободная душа " . 415

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

18 От греч. στενς — узкий, тесный; ограниченный. 19 Англ.: «История духовности: восточной и западной, древней и средневековой». 20 Англ.: атомная угроза. 21 Англ.: Пепельная среда, День покаяния — первый день Великого поста у католиков и протестантов. 22 Англ.: конгрегационалисты, пуритане — сторонники независимости местных церковных конгрегаций (приходов) от церковной иерархии, отколовшаяся ветвь англиканской церкви. 23 Англ., здесь: отдельный семинар. 24 Амер.: молодые совершеннолетние. 25 Англ.: обращение, речь, официальное выступление. 26 Англ.: Doctor of Divinity — доктор богословия. 27 Англ.-франц.: авиапочтой. 28 Иером.Софроний (Сахаров). Старец Силуан. Париж, 1952. 29 Греч. — книга, содержащая службы Пятидесятницы от Пасхи до Недели Всех святых, иначе Триодь цветная. 30 41 Греч.: «Сошествие Христа во ад с православной точки зрения». 31 Статья «Единство Церкви по образу Святой Троицы». См. сб.: Архим. Софроний (Сахаров). Рождение в Царство Непоколебимое. Эссекс — М., 2002. С. 50—90. 32 Англ.-франц. message — послание, обращение. 33 От греч. λακς — народный; мирской, не относящийся к клиру. 34 «Действительно из действия» (лат.) — одна из особенностей католического учения о таинствах, согласно которому таинства имеют силу из самого совершённого действия (ex opere operato), т. е. если совершающий таинство имеет намерение совершить его так, как оно установлено, и правильно произносит его совершительную формулу, а принимающий таинство со своей стороны не делает препятствия его действию, то благодать сообщается приемлющему, хотя бы он и не имел веры. 35 Франц. équilibre — равновесие. 36 Преп. Максим Исповедник. Главы о богословии и домостроительстве воплощения Сына Божия. Di. 2, 88: «... γνεται Seфs m7j μεθεξει της Sei χ , αριτος ». — PG 90, 1168 Α Ρ . π . (А. И. Сидорова) см.: Творения. T. 1. М., 1993. C. 253. 37 Франц. revue — обзор. 38 Греч. κνωσις — истощанне, опустошение. 39 Статья «Тварь и тварность». См. сб.: Флоровский Г., прот. Догмат и история. М.1998. С. 108—151.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3948...

   БИБЛИОГРАФИЯ   1. Льюис К.С. Собрание Сочинений в 8 т./Пер. с англ.: – М.: Фонд о. Александра Меня; Дом Надежды, 2006. 2. Преп. Антоний Великий Добротолюбие. В 5 т./Пер. с греч.: - М.: Издательство Сретенского  монастыря, 2010. 3. Митр. Антоний Сурожский. Труды в 2 т./М. «Практика», 2012. 4. Проф. Троицкий С. В. Философия христианского брака. К.: ТОВ «ЗАДРУГА», 1996. Льюис К. С. Просто христианство. Собрание Сочинений в 1 т./Пер. с англ.: – М.: Фонд о. Александра Меня; Дом Надежды, 2006 С. 103. Льюис К.С. Просто христианство. Собрание Сочинений 1 т./Пер. с англ.: – М.: Фонд о. Александра Меня; Дом Надежды, 2006 С. 103. Преп. Антоний Великий Добротолюбие. 1 т./Пер. с греч.: - М.: Издательство Сретенского монастыря, 2010 С. 83. Льюис К.С. Любовь. Собрание Сочинений в 1 т./Пер. с англ.: – М.: Фонд о. Александра Меня; Дом Надежды, 2006 С. 257. Льюис К.С. Любовь. Собрание Сочинений в 1 т./Пер. с англ.: – М.: Фонд о. Александра Меня; Дом Надежды, 2006 С. 256. Льюис К.С. Письма к Малькомну. Собрание Сочинений в 8 т./Пер. с англ.: – М.: Фонд о. Александра Меня; Дом Надежды, 2006 С. 345. Льюис К.С. Расторжение брака. Собрание Сочинений в 8 т./Пер. с англ.: – М.: Фонд о. Александра Меня; Дом Надежды, 2006 С. 248-249. Льюис К.С. Просто христианство. Собрание Сочинений в 1 т./Пер. с англ.: – М.: Фонд о. Александра Меня; Дом Надежды, 2006 С. 125. Комментарии ( 1): Ирина, Владивосток 24 декабря 2016г. 08:41 Очень неплохой Портал, приятно посещать его, статьи познавательные, желаю вам процветания Написать комментарий: Правила о комментариях Все комментарии премодерируются. Не допускаются комментарии бессодержательные, оскорбительного тона, не имеющие своей целью плодотворное развитие дискуссии. Обьём комментария не должен превышать 2000 знаков. Републикация материалов в комментариях не допускается. Просим читателей обратить внимание на то, что редакция, будучи ограничена по составу, не имеет возможности сканировать и рассылать статьи, библиограммы которых размещены в росписи статей. Более того, большинство этих статей защищены авторским правом. На просьбу выслать ту или иную статью редакция отвечать не будет.

http://bogoslov.ru/article/5164902

С развитием экуменических контактов Русской Православной Церкви возрос интерес к Журналу за рубежом. По этой причине с ноября 1971 г. Журнал выходил также на англ. яз. под названием «The Journal of the Moscow Patriarchate» (1971, 1-2; 1972-1991, ежемесячно; 1992, 1-6; 1993, 1-5; 1994, 1). В целом англ. издание Журнала идентично русскому, хотя некоторые материалы помещались только в англ. или только рус. издании. Первым ответственным редактором англ. версии Журнала был В.П. Овсянников, в 1978-1988 гг. — Т.А. Волгина, последний заведующий англ. редакцией — В.В. Зайцев. Помимо англ. версии Журнала, отправляемой в 54 страны мира (на рус. языке в те годы Журнал получали в 40 странах), отдельные его материалы переводились и широко использовались в других церковных журналах, например, «Православний bichuk» в Киеве (на укр. языке), «Голос Православия» в Берлине (на нем. языке), «Вестник Русского Западноевропейского Патриаршего Экзархата» в Париже (на рус. и франц. языках), «Единая Церковь» в Нью-Йорке (на англ. языке), «Православный канадский вестник» в Эдмонтоне (на англ. языке), «Церковная хроника» («Эдьхази кроника») в Будапеште (на венг. языке). С начала 1993 г. с целью более оперативного информирования читателей о событиях церковной жизни и постановлениях Священноначалия, а также расширения возможностей публикации статей на богословские, церковные и церковно-общественные темы Журнал разделился на две части: помимо Журнала со старым названием стал выходить «Журнал Московской Патриархии. Официальная хроника». Всего вышло 11 номеров — от (пробного) 1993 г. до 1-3 1994 г.; главным редактором этого издания первоначально также был митр. Питирим (Нечаев), с 5 1993 г. — Е.В. Комаров. Однако отход от традиционной структуры себя не оправдал, и с 1995 г. блок официальных материалов вновь стал частью единого Журнала. 17 июля 1995 г. главным редактором Журнала стал епископ Бронницкий (впоследствии архиепископ Новосибирский и Бердский) Тихон (Емельянов) . К тому времени в связи с реорганизацией Издательского отдела на Архиерейском Соборе РПЦ (29 ноября — 2 декабря 1994 г.) выпуск Журнала временно приостановился — за первые 9 месяцев 1995 г. вышли только два номера: 5 (к Пасхе) и спецвыпуск (к пятилетию интронизации Святейшего Патриарха Алексия II). Усилиями нового главного редактора за несколько месяцев недостающие номера были подготовлены и долг перед подписчиками Журнала был ликвидирован. Ответственными за выпуск Журнала при нем были зам. главного редактора Е.С. Полищук (сентябрь 1995 г. — август 1996 г.) и М.В. Жилкина (с сентября 1996 г.).

http://patriarchia.ru/ua/db/text/5306942...

Проповедь в неделю перед Рождеством Христовым//Альфа и Омега. 1996. 4(11). “Оживший из мертвых”/Пер. с фр.//Человек. 1996. 6; 1997. 1. Размышления на пути к Пасхе//Альфа и Омега. 1997. 1 (12). Заметки о трудностях и надеждах экуменического диалога/Пер. с фр.//Церковно-общественный вестник. 1997. 18. Проповеди//Альфа и Омега. 1997. 2(13). Мысли при чтении Священного Писания//Альфа и Омега. 1997. Разговор о молитве/Пер. с англ.//Страницы. 1997. 4. Духовность и душевность: Беседа с православными священниками. Финляндия, Куопио. Август 1974 г./Пер. с англ.//Московский психотерапевтический журнал: Спецвыпуск “Христианская психология”. 1997. 4. Царственное священство мирян//Альфа и Омега. 1998. 1(15). Об истинном достоинстве человека/Пер. с англ. А. Кырлежева //Соборность: Сб. избран. статей. — М.: FSAS;ББU, 1998. Первые прошения Молитвы Господней//Альфа и Омега. 1998. “Если мы не стали новыми, то пора начать все сначала…”: Доклад на ежегодной епархиальной конференции/Пер. с англ.//Русская мысль. 6–12 августа 1998. Святость/Пер. с англ.//XPICTIAHOC. 1998. Вып. VII (Рига). Проповеди//Альфа и Омега. 1998. 3(17). О святых завтрашнего дня//Страницы. 1998. Т. 3. 3. Беседа о притчах/Пер. с англ.//Альфа и Омега. 1998. 4(18). Об экуменической встрече/Пер. с фр. (Женева, 1968); Служение христианина в секулярном обществе/Пер. с англ. (Женева, 1969); Православное свидетельство в инославном мире: Беседа с корреспондентом журнала “Церковь и время” (Лондон, 14 июля 1998)//Церковь и время. 1998. 3(6). Три проповеди//Альфа и Омега . 1999. 1(19). Пасхальные проповеди//Альфа и Омега. 1999. 2(20). Утешитель (Доклад на епархиальной конференции 29 мая 1999 г.)/Пер. с англ.//Русская мысль. 20–26 июня 1999 г. “Берегитесь, братья мои, священники!”: Митрополит Сурожский Антоний о трудностях пастырского служения и злоупотреблениях в духовной практике/Записал иеромонах Иларион (Алфеев)//Нг-рели­гии. 11.08.99. Готовится к печати: Слышание и делание. М.: Подворье Свято-Троицкой Сергиевой лавры. (Библиотека журнала “Альфа и Омега”). — Сборник материалов, опубликованных на страницах журнала за пять лет его существования.

http://pravmir.ru/k-85-letiyu-mitropolit...

Иустин (Попович) , прп. Догматика Православной Церкви. Сотериология//Там же. Т. III. Иустин (Попович) , прп. Учение о Святом Духе в Церкви//Там же. Т. IV. С. 7–155. Иустин (Попович) , прп. Церковь – благодатная общность//Там же. Т. IV. С. 224–298. Иустин (Попович) , прп. Святые иконы//Там же. Т. IV. С. 328–339. Иустин (Попович) , прп. Тайна честного креста//Там же. Т. IV. С. 339–344. Иустин (Попович) , прп. Верховная ценность и верховное всемерило//Там же. Т. IV. С. 430–448. Иустин (Попович) , прп. Толкование на Первое послание к Фессалоникийцам святого апостола Павла/Пер. с серб. Т. Новоспасовой. М.: Изд-во Московского подворья ТСЛ, 2000. Иустин (Попович) , прп. Толкование на Первое соборное послание Святого апостола Иоанна Богослова/Пер. с серб. М.: Изд-во Московского подворья ТСЛ, 1998. Иустин (Попович) , преп. Философские пропасти. На водоразделе культур/Пер. с серб. М. Н. Ященко. М.: Изд. совет РПЦ, 2004. Каллист (Уэр) , еп. Бог и человечество// Он же. Православная Церковь /Пер. с англ. Г. В. Вдовиной. М.: Изд-во ББИ, 2001. С. 216–246. Каллист (Уэр) , митр. Духовность добротолюбия/Пер. с англ. П. Б. Сержантова//Альфа и Омега. 2001. 4 (30). С. 108–129. Каллист (Уэр) , еп. Как читать Библию /Пер. с англ. Mt. Hermon, CA: Conciliar Press, 1989. Каллист (Уэр) , митр. «Мы должны молиться за всех людей». Спасение мира по учению старца Силуана/Пер. с франц. Ю. А. Казачкова//Альфа и Омега. 1998. 3 (17). С. 113–117. Каллист (Уэр) , митр. «Нужно молиться за всех». Спасение по учению преп. Силуана Афонского /Пер. с англ. иером. Илариона (Алфеева) // Церковь и время. 1999. 2 (9). С. 231–258. Каллист (Уэр) , еп. Православная Церковь /Пер. с англ. Г. В. Вдовиной. М.: Изд-во ББИ, 2001. Каллист (Уэр) , митр. Православный путь/Пер. с англ. СПб.: Изд-во Алетейя, 2005. Каллист (Уэр) , еп. «Приди с миром»: тайна смерти и воскресения//Он же. Внутреннее Царство/Пер. с англ. Ю. Вестеля, К. Сигова, С. Панич, М. Чернушенко. Киев: Изд-во Дух и литера, 2003. С. 39–56. Каллист (Уэр) , еп. Богословие молитвы//Там же. С. 77–88.

http://azbyka.ru/otechnik/Kirill_I_Mefod...

761 У. Дж. Браун [W. J. Brown] (ум. в 1960 г.); сейчас я не уверен, говорил ли он цитируемые здесь слова в одной из своих речей или работ. 762 Слова Брауна перекликаются с тем, что еще раньше сказал Дин Инг [Dean Inge] (1860–1954): «Любое учреждение, даже церковь , приходит к тому, что душит те идеи, которые она была призвана защищать» (Цит. по: Благая весть безгранична [Good News Unlimited ]. – 1989, октябрь. – С. 10). 768 См.: Спасение человека из мирового бедственного положения близко!, англ. – 1975. – С. 188, 203, 204; Сторожевая башня. – 1986, 15 августа. – С. 20; 1983, 1 октября. – С. 4–7. 787 Меморандум нигерийского филиала Общества Сторожевой башни, датированный 12 октября 1978 года, страница 10. 795 См. книгу «Что сказал пастор Рассел» (написанную Л. У. Джонсом, хорошо знавшим Рассела, англ.), страница 529. В этом и следующих пунктах я полагаюсь на исследования Карла Олофа Йонссона. 797 См. буклет «Выбирайте – богатство или разруха?» (1936, англ.), страницы 31, 32; книгу «Враги» (1937, англ.), страницы 292, 293. 799 См.: Международная безопасность. Т. 13. – 1988. – С. 80; Международные ежеквартальные исследования. Вып. 30. – 1986, декабрь. – С. 269. 800 См.: Пробудитесь!, англ. – 1972, 8 октября. – С. 4, 9; Тысячелетнее Царство Бога приблизилось!, англ. – 1973. – С. 364. 804 До того, как стать Свидетелем, он был шексипировским актером у себя в Швейцарии, и в записях драм на конгрессах Свидетелей Иеговы часто использовали его голос. 805 Это четко видно из письма, которое я получил от одного бывшего Свидетеля из Нигерии. Он выражает свою признательность за то, что смог «лучше понять организацию Свидетелей Иеговы и организации, которым отдавал свою совесть с детства до зрелого возраста». 819 См. также: Кризис совести, с. 41–50, 95–135 (в особенности, с. 103, 104), 233, 234 [страницы указаны по англ. изданию]. 821 Первый шаг в сторону этого изменения был сделан на областных конгрессах 1989 года в США, где всем присутствовавшим «бесплатно» раздавалось новое издание, хотя в непосредственной близости были установлены ящики для оплаты. Ежемесячный информационный бюллетень Общества «Наше царственное служение» за май 1990 года содержал приложение, где цитировалось письмо одной семьи. В нем говорилось: «Замечательной новой особенностью, затронувшей наши сердца, было то, как вы преподнесли ваше издание. Мы с женой были побуждены „раскрыться по–настоящему“ и пожертвовать гораздо больше, чем жертвовали на каком–либо из предыдущих конгрессов в течение тех многих лет, что мы в собрании». Это иллюстрирует мысль, которую организация желает внушить своим членам, – мысль, что изменение в связи с «бесплатной литературой» предпринято из вполне чистых побуждений щедрости и благотворительности.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/v-poiska...

В англ. католич. Церкви в XIV-XVI вв. основной книгой для частной молитвы был Примарий (англ. prymer, primer, от лат. primarium; ср.: Middle English Dictionary/Ed. S. M. Kuhn. Ann Arbor (Mich.), 1983. Pt. P. 7. P. 1300). Примариями назывались молитвенные сборники, по содержанию и структуре бывшие разновидностью Книги часов (лат. horarium; англ. book of hours), т. е. представлявшие собой собрания молитв, упорядоченных в соответствии с церковным богослужебным кругом для частного использования в течение дня. От традиц. европ. Книг часов Примарии отличались более простым и пестрым содержанием. Как свидетельствует их название, Примарии предназначались для первоначального религ. обучения детей и юношей, будучи 1-й молитвенной книгой, с к-рой знакомился христианин. При этом Примарии были также единственными сборниками молитв, доступными и известными мн. грамотным простолюдинам, не знавшим лат. языка, но читавшим по-английски. Отдельные молитвы на англ. языке включались в лат. Примарии задолго до начала Реформации; существовали и целиком англ. католич. Примарии (подробнее об истории англ. Примариев см.: Littlehales. 1897). Между 1534 и 1545 гг. было выпущено 2 новых протестант. Примария на англ. языке; оба получили неформальное одобрение кор. Генриха VIII, однако не были официально рекомендованы им для использования в Церкви Англии. Первый был составлен неизвестным автором; хотя в лит-ре он упоминается как «Примарий Маршалла», исследователи полагают, что это лишь имя издателя (см.: Burton. 1834. P. III-LIII; 1-e изд.- A Prymer in Englyshe, with Certeyn Prayers and Godly Meditations, Very Necessary for All People that Understonde not the Latyne Tongue. [L., 1534]; 2-е изд., со значительными изменениями - A Goodly Primer in English, Newly Corrected and Printed. [L., 1535]; переизд. 2-й версии см.: Burton. 1834. P. 1-303). Структура этого сборника во многом предвосхищает строение буд. «К. о. м.»: сборник открывается общим предисловием, далее следует церковный календарь, после к-рого расположены основные молитвенные последования и нормативные религиозные тексты, сопровождающиеся краткими комментариями катехизического характера, нередко содержащими прямую или косвенную критику католицизма: 10 заповедей (с перечислением основных грехов); Апостольский Символ веры; общий чин покаяния; Молитва Господня; «Ave Maria»; последование утренних, дневных (распределенных по 4 традиц.

http://pravenc.ru/text/1841554.html

Русская православная церковь заграницей – РПЦЗ Русская христианская гуманитарная академия – РХГА Русское Студенческое Христианское движение – РСХД Русское христианское движение – РХД Русское Христианское Студенческое Единение – РСХЕ Самарский государственный университет – СамГУ Санкт-Петербург – СПб Санкт-Петербургская духовная академия – СПбДА Санкт-Петербургский государственный университет – СПбГУ Сборник – сб. или Сб. Святитель – свт. или Свт. Святой – св. или Св. Свято-Сергиевский православный богословский институт – ССПБИ Священник – свящ. или Свящ. Священноисповедник – сщисп. Священномученик – сшмч. или Сщмч. Сентябрь – сент. (у свт. Дмитрия Ростовского ) Следующий – след. Смотреть – см. или См. Составление – сост. или Сост. Союз христианских молодых людей (YMCA) – ИМКА (у архиеп. Феофана) Статья (статьи) – ст. или Ст. Стих – ст. или Ст. Страница (страницы) – с. или С. Так далее – т.д. Так как – т.к. Так называемый – т.н. То есть – т.е. Том (тома) – т. или Т. Указанное сочинение – Указ. соч. Указатель – ук. Фонд – ф. или Ф. Французский – фр. Центральный комитет – ЦК Церковная – церк. (у прот. А. Меня) Цитирование – Цит. Часть – ч. или Ч. Челябинский государственный университет – ЧелГУ ACER-MJO (фр.) – Action chrétienne des étudiantsrusses – Mouvement de jeunesse orthodoxe (пер. РХСД) Annuarium historiae conciliorum (лат.) – AHC Apostolic Church Order – AHC Band (нем.) – Bd. (пер. том) Collectio Vaticana (лат.) – CV Collectio canonum Casinensis duodecimi saeculi (Codex terscriptus) (лат.) – СС Common Era (англ.) – СЕ (пер. наша эра) Ibidem (лат.) – Ibid. (пер. там же) New York (англ.) – N.Y. (пер. Нью Йорк) Number (англ.) – no. (пер. номер) Opus citatum/Opere citato (лат.) – Op. cit. (пер. цитируемое сочинение) Page (англ.) – р. or Р. (пер. страница) Pages (англ.) – рр. или Рр. (пер. страницы) Patrologia Graeca – PG (пер. Греческая патрология) Uniform Resource Locator (англ.) – URL (пер. унифицированный указатель ресурса) Volume (англ.) – vol. or Vol. (пер. том)

http://azbyka.ru/otechnik/Anton_Kartashe...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010