2004 г. Палеографическое исследование, автор Мондрен (Mondrain). В работе устанавливаются автографы свт. Филофея, реконструируются его приемы чтения, письма и рецензирования своих сочинений, а также устанавливаются переписчики и соавторы из окружения святителя. Mondrain, Brigitte. “L’ancien empereur Jean VI Cantacuzène et ses copistes.” In Gregorio Palamas e oltre. Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino, 249–299. Edited by Antonio Rigo. Florence: Leo S. Olschki, 2004. 2005 г. Палеографическое исследование, автор Бьянкони (Bianconi). В работе устанавливаются автографы свт. Филофея, реконструируются его приемы чтения, письма и рецензирования своих сочинений, а также устанавливаются переписчики и соавторы из окружения святителя. Bianconi, Daniele. “‘Gregorio Palamas e oltre’. Qualche riflessione su cultura profana, libri e pratiche intellettuali nella controversia palamitica.” Medioevo greco. Rivista di storia e filologia bizantina 5 (2005): 93–119. 2005 г. Исследование Толбот (Talbot), в котором рассматривается, каким образом свт. Филофей изображает детство святых в житиях, чудеса, совершаемые этими святыми, юродивых ради Христа Никодима и Саввы. Talbot, Alice-Mary. “Children, healing miracles, holy fools: highlights from the hagiographical works of Philotheos Kokkinos (1300-ca. 1379).” Bysantinska Söllskapet Bulletin 24 (2005): 48–64. 2007 г. Исследование, в котором Конгурдо (Congourdeau) рассматривает церковную и политическую деятельность патриарха Филофея (Коккина) в контексте его взаимоотношений с патриархом Каллистом I. Congourdeau, Marie-Hélène. “Deux patriarches palamites en rivalité: Kallistos et Philothée.” In Le Patriarcat Œcuménique de Constantinople aux XIV e -XVI e Siècles: Rupture et Continuité, 37–53. Dossiers byzantins 7. Paris: Centre d’études byzantines, néo-helléniques et sud-est européennes, EHESS, 2007. 2008 г. Палеографическое исследование, Бьянкони (Bianconi). В работе устанавливаются автографы свт. Филофея, реконструируются его приемы чтения, письма и рецензирования своих сочинений, а также устанавливаются переписчики и соавторы из окружения святителя.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Задача автора – дать «критический обзор греческих подлинников Учительного Евангелия и определить отношение отдельных его элементов к первоисточникам». Соответственно с этим все его сочинение распадается на две главы. В первой из них он излагает внутреннюю литературную историю памятника в его целом. – В этом случае г. Куханов: а) останавливаясь на взаимоотношении исследуемого памятника и проповеднического сборника патр. И. Ксифилина (XI в.), самостоятельно и со всею ясностью определяет действительное их соотношение, чем вносит существенную поправку к мнению, высказанному в свое время А. В. Горским и К. И. Невоструевым , – а точнее говоря – устанавливает новое положение, подтверждаемое документально; и б) с несомненностью устанавливает, что образование Учительного Евангелия с именем Филофея представляет долгий и сложный исторический процесс и что переработка проповеднического сборника Ксифилина на пути образования Евангелия, усвояемого имени патр. Филофея, осуществлена не одним лицом. Во второй главе, составляющей преимущественную часть всей работы г. Куханова, он с особенной тщательностью и с наглядностью (параллельным изложением соответствующих текстов) выясняет отношение по крайней мере восьми поучений к их первоисточникам. Работа по первоисточникам всегда требует более или менее длительного времени. Автор не располагал таким временем. Благодаря этому, ему не пришлось выполнить —282— свою задачу во всем ее объеме, и он вынужден был ограничиться исследованием Учительного Евангелия Филофея как вообще историко-литературного памятника, и характеристика его с внутренней гомилетической стороны осталась вне освещения. Не затронутым остался вопрос и о том, какое же в действительности было отношение к тому же Учительному Евангелию патр. Филофея. Однако последние дефекты, как не зависевшие от автора, не ослабляют положительных сторон настоящей работы. Исполненное в указанных пределах по первоисточникам, с полной добросовестностью и редкой тщательностью, и изложенное, притом, без напрасных уклонений в сторону, ясной речью и с отчетливой логической последовательностью, сочинение г.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

ют митрополитов Киприана и Фотия и вызывают с их стороны ряд практических мер к осуществлению этой мысли. Значительный вклад в эту область делает Афон, и памятником живых книжных сношений с ним, особенно же с Хиландарем, является множество рукописей служебного содержания сербского извода, дошедших от XIV–XV веков, а между ними и несколько требников. Таким образом происходило увеличение состава требника, и в него входили чины и молитвы, которых дотоле не было. В отношении литургии такою крупною прибавкой было введение устава Филофеева и чин литургии преждеосвященных, стоявший с первым в необходимой связи и служивший существенным его продолжением. Обряды крещения дополняются молитвами над родильницею и новорожденным, чин елеосвящения сопровождается каноном Арсения, и молитвы умовения ног в великий четверг начинают совершать после заамвонной молитвы, а не перед литургией, как было принято в уставе Алексеевом, по обычаю великой церкви. Феодорит Ростовский переводит в Константинополе чин малого освящения воды и с его именем это последование заносится в типографский требник 129. По рукописи нашей академии (москов. духовной 183, XVII века) ему приписывается перевод молитвы Филофея, глаголемой на покрестьи (лития, крестный ход), егда глад наведет. Киприан посылает псковичам синодик правый цареградский, который чтут в великой Софии, прибавив к нему устав, как великих князей поминати, переводит канон Филофея в нашествие врагов и другие его молитвы. В требниках и других служебных книгах XV века мы уже находим большое число молитв и канонов константинопольских патриархов XIV века, а некоторые из этих произведений становятся известными в славянском переводе и того раньше. Молитвы Каллиста и Филофея вытеснили из употребления некоторые из прежних подобного же содержания и вошли в требник наряду с оставшимися. То же случилось с ними и у нас на Руси. Особенно много их встречается в сербском требнике из синодальной библиотеки (XV в. 374). Тут читается и молитва индикту (Филофея), и прибавочная на вечерне пятидесятницы, каноны и молитвы

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

В недавнее время Арсением, еп Ки рилловским, впервые издано на основании рукописи одно из сочинений Филофея, под заглавием: «Три речи к епископу Игнатию с объяснением изречения притчей Премудрость создала себе дом». Греческий текст и перевод (с. 1 –140). Новгород, 1898 Оно свидетельствует об обширной богословской эрудиции патриарха 670 Сообщим сведения о литературной деятельности Филофея, которой он также известен В 154–ом греческом томе Миня напечатано несколько сочинений этого патриарха, хотя замечательных между ними и нет. Вот эти сочинения: 1) Слово на Воздвижение Животворящего Креста. 2) О заповедях (De mandate) Христа, здесь речь идет, впрочем, не о заповедях блаженства, а вообще о различных наставлениях Христа нравственного характера. 3) Ordo sacn mimsterii – это устав, как служить всенощное бдение. 4) Похвала трем Святителям – длинное слово Затем в 151–ом томе Миня отпечатано сочинение Филофея 5) Против Никифора Григоры, 12 книг (антирретики); автор держится в сфере представлений, окочо которых вращались споры паламитов и варлаамитов – рассуждает о различии божественной сущности и энергии, их единении, о божественной силе, которой Бог обладает φυσικως, о божественной естественной энергии, что она не создана и т д В том же томе Миня напечатано длиннейшее 6) Похвальное Слово иже во святых отцу нашему Григорию Паламе , с историей некоторых его чудес (рр 531–656) Очевидно, Слово произнесено по кончине Паламы. Тому же Филофею приписываются и еще некоторые сочинения. 682 Из «Acta» видно, что в первый раз он низвержен был по разным обвинениям, как кончилось второе патриаршество его – низвержением или смертью – из Указанного собрания документов не видно (Т II, 142–147 и далее) Вообще скудные наши сведения о пяти патриархах, правивших Византийским патриархатом после Филофея, несколько восполняются «Актами Константинопольского патриархата» Миклошича, но, как мы уже не раз замечали, эти акты весьма мало дают материалов для описания жизни и деятельности патриархов. Впрочем, хоть немногим из этих актов, мы все же воспользуемся ниже 684 Преосв.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Lebede...

Деятельность Филофея в литургическом отношении заслуживает подробного исследования, тем более что о ней остались сведения у византийских историков, а для знакомства с его богослужебными произведениями дает хороший материал синодальная греческая рукопись, заключающая собрание его молитв и канонов 349). В данном случае мы будем говорить лишь о той незначительной части его сочинений, с которыми прямо или косвенно связано имя нашего митрополита, как переводчика. Литургическому перу Филофея давало богатую пищу политическое положение тогдашней Византии, вызывая его на составление молитв и канонов по поводу бедствий, которым подвергалась империя от нападений неприятеля, войн, засухи и моровой язвы. Подобные произведения, конечно, могли иметь приложение и к тогдашним обстоятельствам русской земли, страдавшей от татар и от ужасов черной смерти, а службы святым, молитва св. Духу на пятидесятницу и на молебне в день новолетия составляли очень полезное дополнение к тогдашнему еще не сложившемуся требнику, пополняя видный пробел в его составе. Но что именно было переведено из этого Киприаном и пущено им в церковное употребление на Руси, остается неразрешимым по отсутствию положительных указаний и тем более, что многое из сочинений Филофея могло быть переведено на Афоне сербскими переводчиками и взято Киприаном в готовом виде из Хиландаря и вообще при посредстве Афона. Некоторые из этих переводов носят имя Феодора Ростовского, а другие, и притом значительное большинство, остались без указаний на переводчика, хотя и очень скоро сделались известны в наших служебных книгах, например: в общей минее XV века (рукопись московской духовной Академии 77), в канонике 1453 года (синодальной библиотеки 468), и в следованной псалтири XV века (библиотеки троицкой лавры 313). Не говорим о позднейших. Всего чаще надписывается потружением Киприана канон и молитва на поганые патриарха Филофея 65 . В греческом синодальном сборнике филофеевых сочинений этого канона нет, а есть только молитва . Но что не Киприан, и не русский кто-либо, был составителем канона, это видно из его содержания и построения, как нельзя лучше отвечающих подлинным произведениям константинопольского патриарха, и из прямых надписей в названной сейчас минее (л.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Ещё во второй половине XVII века не только Послания Старца Филофея, но и сама формула «Москва — Третий Рим» ушли из зоны внимания не только народного, государственного внимания, но и в среде Священноначалия. Православная Российская Империя, конечно, однозначно мыслилась как продолжательница Православной Ромейской Империи, но без должного церковно-исторического обоснования с помощью русских церковных документов XVI столетия, а скорее, по самому «очевидному» факту. Некоторые исследователи пишут, что впервые Послание к дьяку Мунехину Мисюрю появляется на страницах российской печати в 1846 году — в I томе «Дополнений к Актам Историческим». Однако ни в первом томе «Дополнений», ни в прибавлениях к остальным одиннадцати томам такой публикации не было. Так что впервые Послания Старца Филофея, вероятнее всего, были опубликованы тогда ещё совсем молодым канонистом Императорской Казанской Духовной Академии Алексеем Степановичем Поповым — крохотным тиражом в научном повременном издании при Духовной Академии «Православный Собеседник» в 1861-1863 годах . Кто был публикатором и автором предисловий, в издании не сообщено, на А.С. Попова в связи с теми публикациями указывает историк Церкви и канонист ХХ века И.Г. Смолич. Пожалуй, вторым русским исследователем, который цитировал текст Старца Филофея, в 1869 году был киевский ученый В.С. Иконников . В 1872 году в журнале «Православное Обозрение» вышло эссе тогда ещё молодого (31 год) ученого В.И. Ключевского «Псковские споры» . Как этап освоения Филофеева духовного наследия весьма важен труд 1883-1884 годов Н.Ф. Каптерева «Характер отношений России к Православному Востоку в XVI и XVII столетиях» . После публикаций В.С. Иконникова, В.О. Ключевского, Н.Ф. Каптерева на Послания Псковского Старца в 1888 году обратил внимание другой киевский ученый — главный исследователь в Царское время наследия Старца Филофея — Василий Николаевич Малинин (1849-19??) . Ещё через год вышла работа П. Знаменского «Разбор сочинения Н.Ф. Каптерева» . В научном мipe возникает реакция на публикацию такого рода ученого из Дерптского университета М.А. Дьяконова:

http://ruskline.ru/analitika/2021/06/25/...

Обычно последний тропарь каждой песни канона – независимо от того, по какому поводу написан и к кому обращен канон в целом, – отличается своим обращением от предшествующих тропарей и является молитвой к Богородице. Потому этот тропарь называется «богородичным». (Если каноны звучали перед теми или иными соответствующими их содержанию или обращению иконами, то во время каждого богородична исполнители, можно думать, поворачивались к образу Богоматери.) Характерно для Филофея, что, следуя в общем – это касается формы – традиции, он позволял себе некоторые композиционные вольности. Так, иногда два последних тропаря он делает богородичными (канон «В усобных и иноплеменных бранех»), а иногда богородичные тропари ставит не в конце, а в начале песен (канон трём святителям) 53 . Насколько мне сейчас известно, в этих своих формальных «поисках» Филофей был самостоятелен и, не имея предшественников, не имел и последователей. В канонах Филофея, как и вообще в канонах, обычен акростих (канон унаследовал его от кондака, греческая поэзия в целом – от сирийской, а та – от библейской). Акростихом может быть алфавит или какая-нибудь фраза, часто – в сочетании с именем автора. В этом отношении Филофей тоже следовал старой традиции. Но если, скажем, все многочисленные каноны Иосифа Гимнографа (IX в.) содержат его имя в акростихе девятой песни 54 , то Филофей часто «расписывался» инициалами богородичных. Вот, например, акростих его канона «В общей нужде» (над строкой я поднимаю инициалы богородичных): КОΙΝΦΑΣ ΔΕΙΗΣΕΙΛΣ ΧΡΙΟΣΤΕ ΣΘΩΝ ΔΟΕΥΛΩNΟΔΕΧΟΥΥ. Славянский переводчик, сообщив название и автора этого канона, пишет: «Ему же краегранесие: Обща молбы, Христе, твоих раб приими. В богородичных же: Филофеово». В переводах, как сказано выше, сам акростих не сохранялся 55 . Значительно варьирует Филофей последнюю, «девятую», песнь своих канонов. В каноне «В усобных и иноплеменных бранех», обращенном в целом к Иисусу Христу, первый и третий тропари девятой песни оказываются личным призывом автора к «братьям», к публике:

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

В отношении идеи провиденциализма послания Филофея делит наш автор (отдел V) на три группы: в одних раскрывается проявление промысла Божия в судьбе отдельных лиц, в других – промышление о судьбе целых народов, в третьих говорится о промысле Божием как относительно отдельных лиц, так и целых народов. К первой группе относятся три послания: к дьяку Мунехину по случаю морового поветрия, послание во Псков в беде сущим и утешительное послание к вельможе, доселе приписываемое Сильвестру. Первое известно теперь в двух редакциях, из которых и вторая, предполагается, принадлежит Филофею. Писано в 1521–1522 гг. Второе послание псковичам, утесняемым наместниками великого князя московского, поставленными после падения вольности Пскова, относится к 1510 или началу 1511 года. Исследователь подробно излагает основания, по которым послание к вельможе, приписываемое до сих пор Сильвестру, не может ему принадлежать, и главным таким основанием выставляет то, что послание это совершенно несамостоятельное – в нем буквально повторяется текст послания Филофея в Псков. Переделку эту опять-таки исследователь приписывает самому Филофею, хотя время написания не определяет за неимением данных. Рассматривая содержание посланий, автор исследует воззрения старца-писателя и его доказательства, а для этого указывает источники, которыми он пользовался, и связь его воззрений с воззрениями ближайших предшественников и современников и таким об- —621— разом выясняет отношение Филофея, как мыслителя и писателя, к своей эпохе и к современной ему письменности. Литературными источниками Филофея служили переводные компиляции как библейской так и святоотеческой письменности; Филофей пользуется ими дословно, и наш исследователь старается напасть на следы подобных компиляций, справедливо полагая, «что такой прием объяснения памятников древнерусской письменности имеет то преимущество, что предотвращает ложное представление о степени знакомства древнерусских писателей с собраниями творений св. отцов и о распространенности таких собраний в древнерусской письменности» 1656 . Руководясь таким приемом, проф. Малинин удачно отыскивает источники, из которых черпал старец Филофей не только мысли, но и выражения, тщательно сопоставляет тексты, пользуясь не только изданными памятниками, но и рукописями. Мы не будем останавливаться на этой дробной и специальной работе; отметим только общую мысль всей группы посланий, писанных по поводу разных бедствий. Эта мысль следующая. Так как промысл Божий благ и потому не может быть источником или причиной зла и страданий, то очевидно этот источник в самом человеке, в его грехе. Бедствие в руках промысла средство к вразумлению и спасению человека и к заглаждению греха. А потому человеку ничего не остается, как благодарно и терпеливо относиться к посылаемому испытанию и чрез покаяние искать примирения с Богом 1657 .

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

В ходе перевода стало понятно, что наши ожидания по поводу дополнительной информации оправдались: в одной из сносок автор ссылается на монографию Д. Цендикопулоса «Φιλοθος Κκκινος, Βις κα ργο» («Филофей Коккин, жизнь и труды») 2001 г. 38 Эта монография подробнейшим образом изучает биографию свт. Филофея (Коккина) и досконально исследует его труды. Она состоит из 2 крупных разделов: 1 . «Ο ΒΙΟΣ». Подробное изложение биографии на 138 страниц. Данный раздел делится на главы соответственно этапам жизни свт. Филофея. 2 . «ΤΟ ΕΡΓΟ». Научное описание сочинений, в котором содержится информация о рукописях, содержании, изданиях, авторстве, времени и месте написания, источниках. На сегодняшний день это единственное современное исследование, так подробно рассматривающее жизнь и труды свт. Филофея (Коккина). Кроме труда Д. Цендикопулоса удалось обнаружить еще одну монографию, касающуюся свт. Филофея (Коккина). Это диссертация М. Митрея «A Late-Byzantine Hagiographer: Philotheos Kokkinos and His Vitae of Contemporary Saints» 2017 г. 39 Работа посвящена 5 житиям святых, которые написал свт. Филофей, и структурно делится на 3 части 40 : 1) «Philotheos Kokkinos and His Œuvre». Описывается биографический портрет, литературное творчество и рукописная традиция; 2) «Narratological Analysis of Kokkinos’ Vitae of Contemporary Saints». Это комплексный анализ повествовательной техники свт. Филофея; 3) «Saints and Society». Дается качественный и количественный анализ чудес в житиях, описывается взгляд святителя на отношения между императорским двором и церковной властью, описываются случаи столкновения святых с мусульманами и латинянами, а также то, как свт. Филофей через жития показывает путь духовного возрождения общества. Для целей нашей работы представляет интерес только первая часть данной монографии. При поиске сведений по теме нашей работы кроме исследований использовалась литература в виде монографий. Следует заметить, что почти все монографии, которые удалось найти, не являются современными. Из 11 использованных монографий только 2 работы можно отнести к этой категории:

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Синода, Генерал-лейтенанту Алексею Петровичу Ахматову. За драгоценные письма эти мною заплачено было (11-го Окт.) 200 рублей. 25-го ч. писал я в Вильну Н.А. Сергиевскому – в ответ на его письмо от 14 августа: „Поздравьте меня с благоприобретением драгоценного сокровища. 19-го числа сего месяца я получил от Е.Н. Ахматовой более 100 писем покойного Владыки Филарета к А.П. Ахматову, хотя и не безусловно. Не знаю, примет ли Синод предлагаемое г-жею Ахматовою условие: она просит за письма некоторое денежное вознаграждение (до 450 р.), для устройства над могилою своей дочери, коей принадлежали письма, памятника. Во всяком однакож случае я уже не выпущу из своих рук этих драгоценных автографов. Более половины писем я успел уже прочитать и нашел в них чрезвычайно много интересного, в особенности для меня, так как все, в них сообщаемое, происходило на моих глазах и твердо сохраняется в моей памяти. Когда дойдет очередь до печата- —305— 1884 г. ния этих писем, я могу сделать к ним самые точные и обстоятельные примечания 2957 . Так как приобретением этого сокровища я обязан прежде всего Вашему Превосходительству, то и поставляю долгом принести Вам искреннейшую благодарность. Материалов у нас теперь собрано уже столько, что выйдет не менее, если не более, 10-ти объемистых печатных томов. Мы приступили к печатанию, и листов десять уже напечатано. P. S. Мне известно из уст самого покойного Митрополита Киевского Филофея, что у него хранилось более ста, весьма интересных, писем блаженной памяти Митр. Филарета. Куда девались по смерти Владыки Филофея эти сокровища? Мне сказывали, что один из наследников его состоит на службе в Литовской семинарии; фамилии его не знаю. Не можете ли, любезнейший Н. А., поручить кому-нибудь разве дать о нем и спросить, где и у кого хранятся бумаги после преосв. Филофея, и о последующем меня уведомить. Кстати: я вспомнил, что обещал Вам доставить статью защитительную 2958 в пользу Преосв. Филофея. При сем препровождаю ее“. В сентябре месяце, с разрешения Св.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010