Посещение Иерусалимского храма было ежедневной практикой первых христиан ( Деян. 2:46 ). Из рассматриваемого текста следует, что основным местом их собраний в храме был притвор Соломонов. Речь идет о портике, расположенном вдоль восточной стороны двора язычников. Он отделял пространство, куда можно было входить язычникам, от пространства, куда вход им был запрещен под страхом смерти 188 . С внешней стороны портик представлял собой глухую каменную стену, с внутренней – колоннаду, поверх которой располагалась балюстрада. В Евангелии от Иоанна упоминается о том, как на праздник обновления «ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом» ( Ин. 10:22–23 ). Возможно, первые христиане собирались там именно потому, что это место было связано с памятью об Иисусе. Действие разворачивается у входа в храм, известного как Красные ворота ( θρα το ερο λεγομνη ραα – букв, «дверь храма, именуемая Прекрасной»). Описывая девять ворот Иерусалимского храма, Иосиф Флавий выделяет ворота из коринфской меди, по своим размерам и роскошному оформлению значительно превосходившие все остальные 189 . Возможно, в Деяниях имеются в виду именно эти ворота. Хромой, о котором идет речь, по-видимому, не мог самостоятельно передвигаться: об этом говорит то, что его ежедневно носили и сажали у дверей храма. В Израиле того времени человек, находящийся в подобном физическом состоянии, был почти во всех случаях обречен на нищенское существование и попрошайничество (никаких пособий по инвалидности, разумеется, не существовало). Общение апостолов с хромым начинается с того, что он смотрит на них, они на него. В описании этой сцены использованы четыре глагола, обозначающие видение: хромой, увидев (δν) Петра и Иоанна, просил у них милостыни; они, всмотревшись (τενσας) в него, сказали: «взгляни (βλψον) на нас»; и он пристально смотрел (πεχεν) на них. Автор Деяний показывает, что общение между двумя апостолами и хромым происходило не только на вербальном, но и на визуальном уровне. Иисус при совершении исцелений нередко использовал краткие словесные формулы, например: «Протяни руку твою» ( Мф. 12:13 ); «Талифа куми» («девица, встань» – Мк. 5:41 ); «Еффафа» («отверзись» – Мк. 7:34 ); «Пойдите, покажитесь священникам» ( Лк. 17:14 ); «Иди, и, как ты веровал, да будет тебе» ( Мф. 8:13 ); «Пойди, сын твой здоров» ( Ин. 4:50 ); «Пойди, умойся в купальне Силоам» ( Ин. 9:7 ). Формулу, похожую на ту, которую употребил Петр, обращаясь к хромому, мы находим в рассказе об исцелении расслабленного:

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Поэтому для Франции были очень опасны недавние переговоры Ватикана с Портой об официальном признании ею латинского патриарха в Иерусалиме. Удайся эти переговоры, и Франция, которую уже теперь все клерикальные органы громят за союз с схизматической Россией и в пику которой устраиваются ежегодные караваны в Св. Землю для принесения Богу покаяния за преступления республиканского французского правительства против латинской церкви 10 , эта республиканская Франция останется в Сирии без клиентов и будет наполовину вытеснена из так называемого Восточного вопроса, в котором останется с одним Египтом и Суэцем. Вещественные приобретения протестантской пропаганды в Палестине очень значительны – в Иерусалиме они на каждом шагу: на Сионе стоит англиканская церковь Христа, при которой находятся школа, больница и приют; затем пансион для девиц – Талифа-Куми и больница Кейзервертских диаконисс, сиротский приют Шнеллера, дом прокаженных, странноприимница Иоаннитов, Мариинская детская больница. С 1869 г. султан подарил Пруссии Муристан, развалины огромного монастыря-конвента Иоаннитов, занимающие обширное место среди города близ храма Св. Гроба. Тогда же подарил прусскому королю участок рядом и греческий патриарх. Этот участок просила у патриарха Россия, но греки предпочли отдать его лютеранам, следуя своему давнему завету – не впустить русских в черту города. Протестантские школы, церкви и больницы вырастают в Палестине всюду рядом с подобными же учреждениями католиков. В Бейруте, опорном пункте протестантизма, так же, как и католичества, существует у него, кроме нескольких низших школ, американская коллегия-университет для мальчиков и институт для девушек, оба превосходно обставленные. Видимо, протестанты располагают большими средствами – особенно щедры пожертвования американцев. Польза в смысле распространения знания и прямой помощи приносится ими населению большая, но во всем этом как-то не чувствуется религии; много рвения, труда и самопожертвования, но Божество не осязается во всем этом и дело растет не из себя, а исключительно ежегодным притоком денег из Америки и англичан с немцами из Европы.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Протоиерей Георгий Климов , кандидат богословия Все лекции цикла можно посмотреть здесь .   Как мы сказали, Евангелие от Марка отличает два важных аспекта: то, что за апостолом Марком стоит апостол Петр, его мощный авторитет, а также то, что это Евангелие в первую очередь пишется для римской христианской общины. Эти аспекты определяют такие интересные особенности. В Евангелии от Марка мы встречаем немало так называемых латинизмов, то есть слов латинского происхождения, которые записаны, конечно, по-гречески, но на слух более или менее знакомы слушателям будут такие слова, как: спекулятор, прокуратор, алектор – это слова латинского происхождения. Здесь мы находим и такое слово, как «кондрант». Хотя оно есть и в Евангелии от Матфея, но надо сказать, что это денежная единица, которая имела хождение в то время, когда писалось Евангелие и когда совершалось общественное служение именно в пределах Рима. С другой стороны, в Евангелии от Марка есть другая особенность: при употреблении в нем слов сиро-халдейского языка, или, попросту говоря, арамейского, на котором говорил Сам Христос, всегда следует перевод этих слов и выражений. Мы можем найти такие примеры. Когда Христос воскрешает дочь Иаира (это событие описывается и в Евангелиях от Матфея и от Луки), в Евангелии от Марка будет сказано, как Христос совершает это воскрешение: Он дотрагивается до отроковицы и произносит слова «талифа куми», а дальше в Евангелии от Марка дается перевод: «что значит: девица, тебе говорю, встань». Или когда во втором Евангелии рассказывается об исцелении глухого косноязычного в пределах Десятиградия и дается описание, как Христос совершает это исцеление, то Господь произносит слово «евфафа», дальше в этом Евангелии дается перевод «что значит: отверзись». Пожалуй, эти примеры должны засвидетельствовать нам, что Евангелие дает перевод арамейских слов и выражений. Тот важный и интересный момент, что это Евангелие написано для римской христианской общины, все-таки, наверное, можно включить в число его особенностей. Дело в том, что в Евангелии от Марка, при упоминании о том, кто нес крест Господа на Голгофу, а это был Симон Киринейский, которого называют и другие евангелисты, добавлено, что тот был отцом Александра и Руфа. Кто такие Александр и Руф? Зачем Марк делает замечание об этих двух людях, которые были сыновьями Симона Киринейского. Конечно, вопрос этот, наверное, был бы разрешен только в том случае, если бы мы предположили, что читатели Евангелия от Марка знают, кто такие Александр и Руф. Обратите внимание, что в 16-й главе Послании к Римлянам апостола Павла, где он передает приветствия главам римской общины, в числе прочих будет значиться некий Руф. Таким образом, если мы допускаем, что Руф из Послания к Римлянам апостола Павла одно лицо с тем, который был упоминаем как сын Симона Киринейского, то здесь все встает на свои места и свидетельствует, что второе Евангелие обращено действительно к римской христианской общине.

http://academy.foma.ru/tag/istoriya-napi...

Расставшись с царем и возвращаясь к себе, святой был принят на дороге одним странноприимцем в дом. Здесь к нему пришла одна женщина-язычница, не умевшая говорить погречески. Она принесла на руках своего мертвого сына и, горько плача, положила его у ног святого. Никто не знал ее языка, но самые слезы ее ясно свидетельствовали о том, что она умоляет святого воскресить ее мертвого ребенка. Но святой, избегая тщетной славы, сначала отказывался совершить это чудо; и все-таки, по своему милосердию, был побежден горькими рыданиями матери и спросил своего диакона Артемидота: «Что нам делать с этим мертвым ребенком?» На это диакон честно ответил: «Призови Живодавца Христа. Ведь ты, честный отче, знаешь способ, которым можно вылечить не только императоров, но и всех людей, в особенности же бедных и неимущих; и, возможно, миловать бедных – то еще большее дело. Ведь я знаю, богочестивый отче, как действуют в тебе божественные дарования, и знаком с их силой. Поэтому молю тебя: призови Владыку Христа, Который воскресил из мертвых и дочь начальника синагоги, сказав: «Талифа куми» (Мк. 5: 41), ибо и ныне с тобой Тот, Кто радостно исполняет твои желания» с. 159]. Еще более побуждаемый этим добрым советом к милосердию, святитель прослезился и, преклонив колена, обратился к Господу с теплою молитвою. И Господь услышал молитву Спиридона – младенец тут же ожил. Мать, потрясенная этим чудом, упала замертво: не только сильная болезнь и сердечная печаль умерщвляют человека, но иногда то же самое производит и чрезмерная радость. Тогда святой Спиридон опять спросил диакона: «Что нам делать, возлюбленный служитель Христов? Ведь, действительно, силой и милостью Христовой ребенок воскрес, но пришла к нам другая беда, так как его мать от радости о воскрешении своего ребенка умерла. Что нам теперь делать, брат?» Диакон повторил свой прежний совет, и святой опять прибег к молитве. Затем он сказал умершей, лежавшей на земле: «Сын Бога Живого, Единородное Слово Отчее, Господи Иисусе Христе, воскреси эту женщину» [там же, с. 161]. И женщина встала, как бы пробудившись от сна, и взяла своего живого сына на руки. Святой запретил женщине и всем присутствовавшим там рассказывать о чуде кому бы то ни было. Но диакон Артемидот, после кончины святого не желая умолчать о величии и силе Божиих, явленных чрез великого угодника Божия Спиридона, поведал верующим обо всем происшедшем.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=525...

смерть девицы была признана всеми, и «никто не мог сказать, что с нею случился только сильный болезненный припадок или просто обморок» (блж. Феофилакт), так что бывшие тут смеялись над словами Господа. тогда он выслал их вон, оставив свидетелями чуда трех довереннейших учеников, которых и впоследствии удостоивал особенной близости к себе ( Мф. 17, 1; 26, 37 ) – Петра, иакова и Иоанна, и вместе с ними – отца и мать девицы. войдя туда, где лежала умершая, он взял ее за руку и сказал: талифа, куми, т. е. девица, востани! Умершая воскресла, встала и начала ходить. Для уверения в воскресении как в действительном, а не мнимом происшествии, он повелел дать ей есть. Это необычайное чудо изумило родителей и учеников. но господь воспретил разглашать о чуде, как это делал и прежде ( Мф. 8, 4 ), по смирению и желанию оградить дело Божие от молвы и пересуд людских, и также из предосторожности как бы не усилить злобы врагов и не возбудить в народе мечтательных представлений о царстве Мессии. несмотря на такое строгое внушение – никому не рассказывать о том, что случилось, слух о чуде разнесся по всей стране. Исцеление двух слепых и немого бесноватого Мф. 9, 27–34 Когда господь Иисус, по воскрешении дочери иаира, шел оттуда, два слепца следовали за ним и, желая привлечь к себе внимание Его, громко взывали: помилуй ны, Иисусе, Сыне Давидов! в этом безыскусственном вопле простых людей, пораженных ужасным несчастьем – потерей зрения, слышалась глубокая вера в Христа спасителя; они называли Его сыном Давидовым, потому что всем иудеям было известно, что Мессия-Христос произоидет от племени Давида, согласно с обетованием Божиим, данным сему Царю-Пророку ( 2Цар. 7, 16 ; Пс. 88, 4–5 ; ср. Лк. 1, 32 ). но как ни кричали слепцы, господь медлил с исполнением просьбы их: он заставил их идти за собою до самого дома, чтобы обнаружить твердость их веры и, чуждаясь людской славы, исцелить наедине. вслед за Иисусом Христом и они вошли в дом, без сомнения, при помощи людей сострадательных и там приступили к нему.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Matveevs...

Согласно Преданию, сыновья Заведеевы – внуки Иосифа Обручника были знакомы с Господом Иисусом и до выхода Его на общественное служение. Но тогда они еще не видели в Нем Мессию. После свидетельства Иоанна Крестителя и выхода Господа на общественное служение, Он для братьев Заведеевых – Тот, о Ком писали пророки. Вскоре апостол Иаков, в числе других ближайших учеников, становится свидетелем великих чудес – чуда претворения воды в вино в Кане Галилейской, чудесного улова рыбы, упомянутого в Евангелии от Луки. Поэтому, когда Господь Иисус призвал его, Иаков Заведеев не колеблясь последовал за Ним. О призвании же апостола Иакова в Евангелии говорится так: Он [Христос – А. М.] увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, также в лодке починивающих сети; и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним (Мк. 1, 19–20). С этого времени оба брата уже не отлучались от Господа Иисуса. Следование за Христом Вместе со своим братом Иоанном и с Петром апостол Иаков Заведеев входил в число ближайших учеников, особо выделяемых Спасителем. Благодаря этому он становится свидетелем великих чудес, первым из которых было воскрешение дочери Иаира. Это событие произошло между второй и третьей Пасхой общественного служения Господа Иисуса Христа. Вероятнее всего Господь совершил это чудо, вторично посетив страну Гадаринскую, находящуюся на противоположном от Капернаума берегу Генисаретского озера. Вот как говорится об этом в Евангелии от Марка: И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива. Иисус пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его… приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя? Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй. И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова. Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко. И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит. И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала. И, взяв девицу за руку, говорит ей: «талифа куми», что значит: девица, тебе говорю, встань. И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление. И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть (Мк. 5, 22–43).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=524...

Целый ряд деталей в этом рассказе напоминает историю воскрешения дочери Иаира. Там речь идет о девочке, которая тоже умерла от болезни; вокруг нее собрались плачущие; Иисус выслал всех, взял ее за руку и сказал: «Девица, встань»; девочка села на постели; Иисус отдал ее отцу 209 . Более того, имя Тавифа – арам. tabt, греч. Ταβιθ – лишь одной буквой отличается от арамейского слова talt (девочка). Соответственно слова Иисуса, переданные евангелистом Марком в их оригинальном арамейском звучании ( talt qm, в греческом тексте ταλιθα κουμ, в Синодальном переводе «талифа куми») созвучны словам Петра «Тавифа, встань» ( , реконструируемое произношение – tabt qm) 210 . В отличие от Энея, о котором мы не знаем ничего, кроме того что он был парализован, о Тавифе мы узнаем из этого рассказа довольно многое. Прежде всего, Лука называет ее словом μαθτρια (ученица). Отметим, что слово μαθητς (ученик) регулярно применяется в Деяниях по отношению к мужчинам – членам христианских общин; это же слово во множественном числе (μαθητα) может указывать на мужчин и женщин, входящих в состав конкретной общины. Типичный пример такого словоупотребления – упоминание о том, как Павел после обращения «старался пристать к ученикам; но все боялись его, не веря, что он ученик» ( Деян. 9:26 ). Однако термин μαθτρια (ученица) нигде более в Новом Завете не встречается, что указывает на активную роль Тавифы в жизни местной христианской общины. На это же указывает и другая деталь, сообщаемая Лукой: вдовы, жившие при общине, показали Петру рубашки и платья, изготовленные Тавифой. Можно предположить, что Тавифа сама была вдовой и занимала лидирующее положение среди вдов местной общины. Вдовы – отдельная категория верующих ранней Церкви, неоднократно упоминаемая в Деяниях и в посланиях Павла. Так, например, 6-я глава Деяний открывается следующим рассказом: «когда умножились ученики, произошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей» ( Деян. 6:1 ). Павел пишет Коринфянам: «Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться, как я. Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться» ( 1Кор. 7:8–9 ). Тимофея Павел призывает: «Вдовиц почитай, истинных вдовиц» ( 1Тим. 5:3 ). И затем разъясняет, что он понимает под «истинной вдовицей». Он делит всех вдов на две категории: тех, которые молоды и способны вступить в брак, и пожилых, избравших безбрачие как образ жизни. Павел советует Тимофею не назначать на служение вдовиц моложе шестидесяти лет ( 1Тим 5:4–16 ). Таким образом, «истинная вдовица» – это та, что избрала вдовство как образ жизни и не имеет намерения вступать в брак.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Чем отличаются чудеса, явленные Иисусом, от чудес, совершенных угодниками Божиими? Святые молятся, но что случится после их молитв и произойдет ли чтонибудь вообще, они и сами могут не знать. Иисус же, совершая чудо, не молится: Он запрещает ветру дуть, и ветер стихает 36 . Он повелевает мертвой: «Талифа куми!», то есть «Девица, встань!» 37 – и девица встает. «Аз есмь», — говорит Господь. Он не говорит: «Я проповедую истину», а утверждает: Я есть истина ( Ин.14:4 ; Деян.9:5 ). Апокриф явно принижает Христа и потому нашим сознанием отторгается. Согласно «Тибетскому Евангелию», Иисус нарушил строгое кастовое деление, общаясь с вайшьями 38 , сотворенными из головы и груди Будды, и одновременно – с шудрами, сотворенными из его чрева и но 39 . Такое общение было строго запрещено в Индии и в действительности происходить не могло. Далее говорится, что Иисус проповедовал против идолов и свидетельствовал о Едином Боге Отце. Рассказывается о том, как индийские жрецы преследовали Его, изза чего Господь вынужден был скрываться в Гималайских горах, на территории современного Непала, где родился и жил Будда Шакьямуни 40 . Там Иисус якобы изучал священные списки сутр 41 . Согласно апокрифу, Будда послал Его распространять свое слово и Иисус стал посланником Будды. Указывается даже место, откуда Иисус позже вернулся на Святую Землю… Довольно интересно описан спор Иисуса со жрецами, совпадающий с библейской проповедью Единобожия. Дальше говорится о том, что Иисус уходит из Индии в Персию, где тоже проповедует против идолопоклонства, и пересказывается Его ученый спор с персидскими язычниками. В двадцать девять лет Иисус якобы возвращается в Израиль, где, согласно «Тибетскому Евангелию», проповедует «Нерукотворный Храм Сердца», выступая против всяческого внешнего богопочитания. Описывается ожесточенная борьба Пилата с Иисусом. Однако если в канонических Евангелиях Пилат, в общемто, не противник Иисуса, то здесь он откровенно враждебен по отношению к Нему. Наконец, свершается казнь Господа на Кресте. Нам сообщается: Пилат, дескать, тайно похитил Его тело из гробницы и перезахоронил в другом месте, при этом опустевший гроб не мог не вызвать людских кривотолков. Таковы догматические представления «Тибетского Евангелия«… Оно откровенно обходит молчанием факт Воскресения Христова, фактически не признавая его.

http://azbyka.ru/kto-zhe-sej-kniga-ob-ii...

Это тоже произошло здесь, в Капернауме. И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива... Когда он еще говорил сие, приходят... и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя? Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй... Приходит в дом и видит смятение и плачущих... И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит... И, взяв девицу за руку, говорит ей: «талифа куми», что значит: девица, тебе говорю, встань. И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати ( Мк. 5, 22–23, 35–42 ). Для того чтобы пересказать все чудеса, явленные Господом в Капернауме, понадобилось бы переписать несколько глав Евангелия. Но жители города... Помните, Иисус сказал о Назарете, что «нет пророка в своем отечестве»? В Капернауме пророку тоже не оказалось места. Подводя печальный итог своей проповеди и сотворенных чудес, Господь горестно вспомнит три города у озера: Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись. Но и Тиру и Сидону отраднее будет на суде, нежели вам. И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься ( Лк. 10, 13–15 ). Вифсаида и Гамала Вифсаида – город, где жил апостол Андрей Первозванный, – располагалась на холме, на восточном берегу Иордана, примерно в двух километрах от его впадения в Галилейское море. Линия, проведенная от места впадения Иордана до пункта, где он вытекает из озера, как раз и образовывала границу, относительно которой современники Иисуса говорили: «по ту» или «по эту» сторону моря. Вифсаида лежала уже «по ту». В то время река не делала в своей дельте такой петли, как теперь. Она текла прямиком через мелкую лагуну в озеро (старое русло видно и сейчас), и небольшая часть городка переходила, как часто бывает, на западную, заречную сторону. Археологи думают, что там, в Вифсаидском Заречье, жил апостол Филипп.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Lisovo...

Но он был зафиксирован тоже не в единственном экземпляре. Мы знаем, что существуют расхождения между рукописями, те же самые формы Евангелия от Марка – чуть более краткая и чуть более полная. Но это небольшие вещи. Между этими рукописями нет какой-то принципиальной разницы. У эфиопов, правда, немножко другой канон. Но сегодня это предупреждение из Книги Откровения очень часто начинают понимать крайне буквалистично: одно слово, которое появилось в тексте или которое из него выпало, уничтожает будущую участь в вечности того, кто это сделал. Надо сказать, что этим занимались еще евангелисты – добавляли и вставляли слова. Например, они переводили с еврейского «талифа куми» как «Девица, тебе говорю, встань». А там нет слов «тебе говорю», потому что «талифа» – это «девица», а «куми» – это «встань». А евангелист добавляет «тебе говорю» как связку и как пояснение при переводе. И таких примеров довольно много. Я думаю, что эта концовка все-таки не магический оберег, знаете, вроде «перепиши письмо счастья 50 раз, а если ты изменишь хоть одну букву, то счастья не будет», а здесь имеется в виду искажение текста. Потому что при переписывании, безусловно, неизбежно вносятся какие-то мелкие разночтения, и это всем прекрасно известно. Автор Книги Откровения, безусловно, хотел сохранить этот текст в неприкосновенности, но, во-первых, он не имел в виду весь корпус Нового Завета, потому что наверняка весь корпус Нового Завета еще не был к тому моменту написан, и он даже не знал, что это будет последняя книга, а во-вторых, вряд ли он имел в виду абсолютно буквальное, как это сегодня часто понимают, копирование всех слов и букв оригинала. Если имел, то это недостижимый идеал, потому что в реальности расхождения между рукописями, пусть очень небольшие, есть, и их много. – Вызвало удивление наличие этого арамейского акцента в Евангелии от Марка. Если можно, пару примеров этого. И не говорит ли в пользу вторичности Марка как автора то, что он является очень неудобным кандидатом? Почему Марк? Он не среди апостолов и так далее. Это не является ли каким-то свидетельством, что, возможно, это как раз и есть Марк?

http://pravmir.ru/bibliya-problema-avtor...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010