В переводе И. И. Мартынова «Философических уединенных прогулок» Жан-Жака Руссо (СПб., 1802, ч. 1, с. 30): «Весь находясь в настоящем, я ничего не помнил; не имел никакого отдельного понятия о моей личности, ни малейшей идеи о случившемся со мною; не знал, кто я, где я; не чувствовал ни боли, ни страха, ни беспокойства». Ср. в «Сыне Отечества» (1825, ч. 102 «О духе поэзии XIX b.», с. 288): «Что наиболее отличает мечтательную Поэзию, принадлежащую эпохе нашей, что придает ей совершенно особые черты – так это ее личность, т. е. выражение личных положений и ощущений автора, если порой она и касается до других предметов, то это с соприкосновенной только к нему стороны» (Сиповский, ч. 1, с. 288). У А. С. Грибоедова в его заметке «По поводу ”Горя от ума“» (1824 г.?): «В превосходном стихотворении многое должно угадывать; не вполне выраженные мысли или чувства тем более действуют на душу читателя, что в ней, в сокровенной глубине ее, скрываются те струны, которых автор едва коснулся, нередко одним намеком, – но его поняли, все уже внятно, и ясно, и сильно. Для того с обеих сторон требуется: с одной – дар, искусство; с другой – восприимчивость, внимание. Но как же требовать его от толпы народа, более занятого собственной личностью, нежели автором и его произведением?» (Грибоедов, 1917,3, с. 101). В письме-доносе Я. И. Ростовцева в. кн. Николаю Павловичу о заговоре декабристов (12 декабря 1825 г.): «Не почитайте меня коварным доносчиком, не думайте, чтоб я был чьим-либо орудием, или действовал из подлых видов моей личности, – нет» [т. е. моих личных выгод. – В. В.] (Русск. старина, 1889, сент., с. 634). У П. А.  Вяземского в письме А. И. Тургеневу и В. А. Жуковскому от 27 ноября 1826 г.: «Ты видишь, я все тот же литературный doctrinaire и не отступаю, что бы ни было, от своих заповедей. Но в самом деле, надобно же в авторском звании, как и в другом, отстаивать свою dignité, свою личность...» (Архив бр. Тургеневых, 6, 1, с. 50). У него же в письме к тому же А. И. Тургеневу от 1 января 1829 г.: «На губернаторском месте весь человек на виду, и присутствие честного, образованного человека уже есть благо, хотя и бесстрастное, но не менее того существенное. В других отраслях, где круг и возвышеннее, но однако же ограниченнее, определеннее, там влияние личности слабеет (там же, с. 74–75). У А.  Н. Вульфа в Дневнике 1827 г.: «Возьмите несколько человек со всех концов земли, всех степеней образованности, всех исповеданий веры, исключите их из остального мира, подчинив одному образу жизни. Что выйдет? Одинакие занятия, одинакая цель жизни, радости, печали и вообще все, что они будут чувствовать, касающееся их вех, а не одного из них, даст им всем одну отличительную черту, один характер, общий всем, но составленный из личности каждого (таково было начало каждой народности)» (Вульф, с. 134).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

96 Вальсамона – Διγνωσις в Σντ. Ралли и Потли, т. IV, стр. 561. Ср. св. Астерия амасийск. Homil in Matth. XIX. 3. – Migne, Patr. gr. t. XL. col. 229. 98 Проф. А. О. Павлов. 50-я глава Кормчей, стр. 42–43; его же – Курс церк. права, стр. 318. Ср. преосв. Никодима – Православное церковное право, р. перев. М. Петровича, стр. 573, СПБ. 1897; проф. И. С. Бердникова – цит. разбор сочинения проф. прот. Горчакова, стр. 65; I. F. Schulte – Handbuch des katholischen Eherechts, S. 3, Giessea 1855; Чед. Митрович " а – О брачним парницама, стр. 36–38, и др. 99 Тот же смысл усвояем мы и другому, по самой своей формулировке очень сходному с рассматриваемым, бракоопределительному изречению, содержащемуся в источниках римско-византийского права, – разумеем юстиниан. Instit. I, 9, 1, где брак (nuptiae sive matrimonium) квалифицируется как viri et mulieris conjunctio, individuam vitae consuetudinem continens. По весьма правдоподобной догадке Hasse (o. c., S. 5), приведенные слова представляют заимствование из какого-нибудь произведения классической юриспруденции (во всяком случае, не из Institutiones Гая, где подобного выражения нет, – см. параллельное издание Klenze – Gaii et justiniani Institutiones juris romani, p. 15, Berolini 1829). Невольно напрашивается дополнительное предположение: не есть ли это простая стилистическая переделка модестиновой формулы и, след., лишнее доказательство той популярности, какою пользовалась она среди римских юристов? 101 Это второе обстоятельство не излишне иметь в виду в качестве дополнения к сказанному раньше относительно мнения некоторых исследователей, склонных отыскивать в содержании модестиновой формулы отголоски чисто-христианских влияний. Если этическая сущность определяемого взаимоотношения, кратко выраженная в ней, могла быть раньше и – как увидим сейчас – гораздо яснее раскрыта в популярных «наставлениях», принадлежащих по своему происхождению и назначению нехристианской среде, то едва ли есть надобность в указаниях на богатство христианской письменности и широкую распространенность христианских идей в римском обществе, современном Г. Модестину, для выяснения генезиса его возвышенных понятий о браке. Не утверждая прямой зависимости знаменитого юриста от рассуждений названного автора, считаем не неуместным напомнить, однако, что доступность Модестину произведений, написанных на греческом языке, не может возбуждать сомнения, коль скоро он был в состоянии составить целый юридический трактат: παρατησις πιτροπς κα κονρατορας, обширные выдержки из которого в подлиннике вошли в юстинианов Corpus (см. fr. 1, 2, 4, 6, 8, 10, 12–15 Dig. XXVII, 1).

http://azbyka.ru/otechnik/Ilya_Gromoglas...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БУТС [Бут; англ. Booth] Уильям (10.04.1829, Ноттингем - 20.08. 1912, Лондон), основатель Армии спасения . В молодости был методистским проповедником, но в нач. 50-х гг. XIX в. окончательно порвал с методистской церковью и решил обратить свою проповедь к представителям низших слоев англ. общества. Б. пришел к убеждению, что для спасения людей, опустившихся на дно жизни, необходимо избавить их от нищеты и экономического бесправия. Руководствуясь этим принципом, Б. и его сторонники основали в 1865 г. «Христианскую миссию», к-рая с 1878 г. стала называться Армией спасения, по структуре и дисциплинарным установкам во многом напоминавшую военную орг-цию. Б. занимал пост главы (генерала) и пользовался почти неограниченными полномочиями. Он часто вовлекал в деятельность Армии спасения бездомных, бывш. уличных преступников и проституток, занимался сбором пожертвований среди состоятельных англичан. В 70-80-х гг. XIX в. организовал множество благотворительных учреждений: ночлежные дома, лечебницы для алкоголиков, приюты для инвалидов и т. п. Успешная деятельность этих заведений и опыт многолетнего общения с обездоленными побудили Б. разработать план социального служения и изложить его в кн. «В трущобах Англии» (The Darkest England. L., 1890; рус. пер.: СПб., 1891). С нач. 80-х гг. XIX в. Б. и его последователи пропагандировали свои идеи за пределами Великобритании, что привело к созданию международной орг-ции Армии спасения. С 1852 г. верной помощницей и последовательницей Б. стала его жена Кэтрин, названная впосл. «матерью» Армии спасения. По пути родителей пошли и 8 детей Б. К кон. XIX в. благодаря лояльности членов Армии спасения по отношению ко всем вероисповеданиям и формам гос. устройства, а также их практической деятельности, направленной на борьбу с социальными проблемами, Б. заслужил уважение как в Великобритании, так и в др. странах, где действовали его последователи. Соч.: The East London Evangelist/Ed.

http://pravenc.ru/text/153707.html

признание. Однако отдельной буквой ё долгое время не считалась и в азбуку официально не входила. Ее распространению в XVIII в. мешало отношение к «ёкающему» произношению как к мещанскому, речи «подлой черни», тогда как «церковный» «екающий» выговор считался более благородным и интеллигентным (среди борцов с «ёканьем» были, напр., А. П. Сумароков и В. К. Тредьяковский) ( Будде Е. Ф. Очерк истории современного лит. рус. языка (XVII-XIX вв.). СПб., 1908. С. 16). 1-е печатное издание, в к-ром встречается буква ё,- это кн. И. Дмитриева «И мои безделки», выпущенная в 1795 г. типографией Московского ун-та (1-м словом, отпечатанным с буквой ё, было «всё», затем «огонёк», «пенёк», «безсмёртна», «василёчик»). Известной буква ё стала благодаря Н. М. Карамзину , в связи с чем он до недавнего времени считался ее автором (ср., напр.: БСЭ. 1972. Т. 8. С. 583). В 1796 г. в 1-й книжке издаваемого Карамзиным стихотворного альманаха «Аониды», также печатавшегося в типографии Московского ун-та, с буквой ё были напечатаны слова «зарёю», «орёл», «мотылёк», «слёзы», «потёк» (глагол). Неизвестно, была ли это идея Карамзина или же инициатива кого-то из сотрудников издательства. Однако в научных трудах (напр., в «Истории государства Российского», 1816-1829) Карамзин букву ё не использовал. В 1798 г. Державин употребил букву ё в фамилии Потёмкин. В 1863-1866 гг. В. И. Даль в 1-м издании «Толкового словаря живого великорусского языка» поместил ё вместе с Е и ввел в «Словарь» слова с буквой ё. В 1875 г. Л. Н. Толстой включил ё в «Новую азбуку» на 3-м месте, между и э. В тех немногих случаях, когда «ёкающее» произношение образовалось на месте   написание через ё по старой орфографии было невозможным (напр., звзды). Из этой сложной ситуации выход нашла редакция 3-го (посмертного, переработанного) издания «Толкового словаря живого великорусского языка» Даля (1903-1909): в таких случаях использовали букву В кон. XIX - нач. XX в. предпринимались попытки ввести в рус. письменность букву, соответствующую франц. eu и нем. ö , но не йотированную и не смягчающую предыдущие согласные (написания Гёте, Рёнтгенъ казались недостаточно верными, так как рус. ё подразумевает сильное смягчение предшествующего согласного, а Эженъ, Эзель примерно столь же неадекватными, как и Ёженъ, Ёзель). Для таких случаев предлагалось начертание в виде э , и этот знак действительно использовался в дореволюционной печати при передаче иностранных имен и названий наряду с ё в рус. словах. Иногда в этом же значении употреблялась нем. литера ö .

http://pravenc.ru/text/180843.html

Звук и слово. «Членораздельный звук, эту основу речи и материальное орудие дара слова человек вынуждает у своих органов силою души. Это могли бы сделать и животные, если бы имели к тому душевное побуждение. Итак, уже и в этом, самом первом и необходимом своем элементе, язык вполне и исключительно отзывается на духовной стороне человека, так что ее только действие, только проникновение ею и нужно было для того, чтобы крики животного претворить в членораздельный звук, зато действие души совершенно необходимо для этого претворения. Потому что назначение и способность звуков быть значительными и притом не вообще только в смысле, определяемом подробностями изображаемого мышления, – только это назначение и составляет сущность членораздельного звука и для отличия его с одной стороны от животного крика и от музыкального тона с другой, нельзя указать ни на что другое, кроме этого назначения» (69). (Вильгельм Гумбольдт. О различии – организмов человеческого языка и о влиянии этого различий на умственное развитие человеческого рода. Пер. В. Билярского. СПБ. 1859). Местоимение. Гумбольдт ссылается на, свою монографию Über die Verwandtschaftder Ortsadverbien mit den Pronomen in einigen Sprachen (Abh. der hist. phil. Classe der Berl. Akad. der Wiss. 1829), где он показал, что «личные слова во всяком, языке непеременно [непременно? – ред.] должны быть первобытны и что местоимение неправильно принимают за позднейшую часть речи... Для говорящего самое первое, без сомнения, его собственная личность: беспрестанно и непрерывно соприкасайся с природой, он естественно не может обойтись в языке без другого лита ты и т. д.» (107–108). 5 Возможно также телепатическое общение через непосредственное взаимное воздействие, без помощи слов, и, конечно, оно имеет свое естественное объяснение, хотя и оккультное. Но и в таком случае в душе звучит то, что ей дается и что обыкновенно одевается в языковую форму; вся разница здесь сводится к тому, что это содержание, вместо того, чтобы восприниматься как сообщенное другим, ощущается как собственное, совершенно независимое, от этой внешней передали.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Bulgako...

Ученость, просвещение последних, с древних времен и даже по ныне гораздо ниже, сравнительно с народным образованием у братьев западных. Только с недавнего времени начинается поворот в пользу китайских христиан благоприятный. б) Предлагаем перечень главных сочинений, с именами авторов и означением заглавий, и времени, когда кто жил в Пекине, и чем себя ознаменовал. Все сочинения изданы на русском языке, только немногие на иностранных европейских. «Отчеты Императорской Российской Миссии в Пекине, касающиеся нравов, учреждений, общественного развития, религии и проч., в Китае» за последние 20 лет, были переведены на немецкий язык и публикованы в Берлине в 2 томах 1858 г.; с немецкого переведены они и на английский. Помещаем еще и сведения об ученых трудах русских, изданных на русском языке в IV томах, 1852, 1853, 1857, 1866 гг. 1. А. Леонтьев, драгоман Рус. Дух. Мис. (1745–55 г.). Его труды: Китайское уложение, пер. с маньчжурского 1778 г. 2 т.; Несторианская таблица VII в. перев. с кит.; Четырекнижие Конфуцзы, с комментариями, 1780 г., перев. с китайского; Географическое пособие к изучению Китая 1778 г.; Происхождение настоящих маньчжур, 16 книг; Перевод Законов (statutary Rules) Ли-фан-юань; Законы (laws) Китайской империи 1801 г. 3 т. 2. Софроний, архимандрит (1794–1808 г.); Дневник жизни в Пекине и разного рода очерки Пекина. 3. Липовцов, студент, (1794–1808 г.); Перевод главных постановлений Ли-фан-юань; Перевод Н. Завета на маньчжурский язык, одобренный в СПБ-ге и изданный на счет Британского иностранного Библейского Общества. 4. Иакинф Бичурин, архимандрит (1809–21 г.). Его труды: Китайская грамматика 1835 г.; о Китайском земледелии, 1842 г. 4 т.; Общественная жизнь китайцев, 1848 г., 4 т.; Статистическое описание Китая, 2 т., 1842 г.; Народы центральной Азии, 2 т. 1852 г., с картой; Описание Монголии, 1828 г., (перев. на нем.); Описание Тибета, 1828 г., (перев. на франц.); История Тибета и Кукенора, 2 т. 1833 г.; Описание восточного Туркестана и Чжунгарии, 2 т. 1829 г.; Описание Пекина и его окрестностей по кит. источникам (переведено на языки фран. и нем. с отличною картою столицы); «Сань-цзин» перев. с кит. класс. книги, с примечаниями. 5. Даниил, иеромонах, потом архимандрит (1820–1830 г.): перевел с китайского «Сы-шу», «Шу-цзин», «Чун-цзы»; выдержки из «Ши-ши»; и «Китайские корни языка» (хран. в пек. библиотеке).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

выше), Шаховского и Носова, сочинившего сведения еще о двух драмах Димитрия: Столпотворение и Беседа 12 апостолов (Хроника Рус. Театра М. 1883 стр. 32 и 36), у нас нет никаких сведений о драматических трудах святителя и им самим нигде о них и не упоминается. Основываясь же на том, что напр. Димитровская драма приписана ему только благодаря тому, что была разыграна в его школе, мы думаем, что и мнение об авторстве св. Димитрия относительно других пьес возникло именно таким же образом. У Свиньина (Рус. музеум Спб. 1829 стр. 124) упоминается, например, «Навуходоносор», трагедия, сочинение Димитрия Ростовского (вместо Полоцкого). Пьеса Эсфирь и Агасфер была и в репертуаре Грегори Rhinhuber Relation de voyage en Russie. 1684. Berlin. 1883. стр. 29. Ничего не знаем и об «Успенской драме» упоминаемой митрополитом Евгением, указывающим и на списки в библиотеке Синодальной, где их теперь нет (словарь, I, 133). 1252 Небеса поле дождем покропили и плоды от земли произвели: жито, пшеницу, ячмень, овес, гречу и пшено нам детям на кашу. (Я. Е. В. 1883. 45, стр. 356). Радовахомся мы, егда красныя вишни, сладкие яблоки, вкусныя груши, зеленые огурцы росли в лете, а ныне не веселы есмы для того, что горькою редькою и жестоким хреном челом бьем (Я. Е. В. 1863. 35, стр. 347). О покупке сукна там же, 25, стр. 244. 1253 Mando vobis diligentiam ne prodatis vos plagis quoniam vos mihi praesul commisit. Я. Е. B. 1863. 33, стр. 328. 1262 Я. Е. В. 1863 27 стр. 265. Вознесенский ходил бы почаще в школу, если бы ему нравилось учиться. 1263 Подлинное письмо св. Димитрия в ризнице Яросл. арх. дома, наклеенное на доске, поднесено высокопреосвященному Ионафану при объезде им епархии одним из приходских священников. Не знаем, откуда напечатано оно в Ч. О. И. и Д. 1883 6 стр. 17, вышедших впрочем после обнародования письма нами в «Искусстве» 1883 29. 1265 Рукоп. Рост. Спасо-Яковл. мон., 354 л. 226 об. Это же письмо было напечатано в Архиве князя Воронцова М. 1870 кн. I., причем приведено семейное предание о дружбе святителя и жены воеводы Анны Григорьевны Воронцовой, урожденной Масловой, и о письмах святителя, быть может и сохранившихся в архиве Бутурлиных.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Rostov...

2, СПб., 1869. В предисловии от издателя указывалось, что «сборник сложен из двух томов прежнего издания… которые до сих пор стоили в продаже три рубля, а теперь в форме этого всею полностью совмещающего их сборника предлагаются за два рубля». 668 Заметочка… в «Гражданине»…— статья Лескова «Об обращениях и совращениях (Un discours en l’air)». — «Гражданин», 1874, от 9 декабря. 669 «Гражданин»… оповестит…— В от 23 декабря 1874 года редакция «Гражданина» сообщала, что «для будущего года… мы можем обещать «Исследование о штундистах» г-на Лескова, почтенного автора «Соборян» и т. п.». 670 «Москва» — газета политическая, экономическая и литературная. Выходила в 1867–1868 годах под редакцией И. С. Аксакова (во время цензурной приостановки — под названием «Москвич»). 671 Трубников, Константин Васильевич (1829–1904) — редактор-издатель газеты «Биржевые ведомости». 672 …статей Ваших о штундистах…— О штундистах известна лишь одна статья И. С. Аксакова «Некоторые безобразия русской жизни, и в частности причины распространения штунды» («Москвич», 1868, 25 января; см. также И. С. Аксаков. Полное собрание сочинений, т. IV, М., 1886, стр. 65–72). 673 Авксентий Курка — таращанский штундист; о нем Лесков говорит в вышеуказанной статье «Об обращениях и совращениях». 674 Филарет (Филаретов, 1824–1882) был ректором Киевской духовной академии с 1860 по 1877 год, затем — епископом рижским. 675 …роль Гамалеева. — Может быть, Лесков вспоминает о предательской политике Григория Михайловича Гамалея, полковника, генерал-есаула (вторая половина XVII века), бывшего одним из главных приверженцев гетмана Брюховецкого и перешедшего затем на сторону его противника. 676 …в изъятом из обращения сочинении Новицкого. — Духовной цензурой была запрещена к обращению книга: «О духоборцах, сочинение студента Киевской духовной академии Ореста Новицкого», Киев, 1832. Второе, дозволенное издание этой книги, под названием «Духоборцы, их история и вероучение», — Киев, 1882. 677 …предисловием Юрия Федоровича к богословскому тому соч Хомякова…— Речь идет о предисловии Ю.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=691...

Архимандритъ еофанъ являлся старцемъ и для многихъ лицъ. Онъ велъ со многими переписку. Кром того, онъ духовно руководилъ монахинями Горицкаго женскаго монастыря. Вышедшая оттуда его духовная дочь мать (Готовцева) была основательницею С.П.Б. Новодвичьяго монастыря. Въ 1829 г. арх. еофанъ вышелъ на покой и предался всецло молитв и къ смерти. 1832 г. былъ послднимъ въ его жизни. Когда келейникъ его монахъ 30 лтъ ему врно говорилъ, что ему необходимъ отдыхъ: — «А вотъ скоро отдохну», отвчалъ ему старецъ. Съ молитвой на устахъ тихо и мирно предалъ онъ духъ Зго декабря 1832 (Е. Поселянинъ. «Русск. подвижники». СПБ., 1910 г., стр. 136–145). архимандрита еофана § 118. Намъ тщеславиться и гордиться нечмъ: что имемъ, то все а только одна наша собственность: грхи. А что на первый случай, вступя въ духовную жизнь, ни въ чемъ не успваете, примръ намъ сперва только покажется, потомъ произростаетъ листъ, цвтъ и плодъ. То же и въ духовной жизни. Не ужасайтесь, что не успваете. Должно прилагать только ко и просить Господа Бога: «Научи мя творити волю Твою, яко Ты еси Богъ мой». § 171. Духовная жизнь должна быть проста, чистосердечна, кротка, благопокорлива и паче смиренна. § 187. Ежели пожелаешь смириться, проси Господа: Господи, даждь ми Потомъ себя укори, себя уничижи, тогда удостоишься и милости столь велико, что можетъ благодать въ душу привлещи. § 192. Не надобно думать: любятъ ли насъ, или не любятъ. А лучше думать, что недостойна быть любимою, самаже люби всхъ: потому что намъ не сказано быть любимыми, но велно всхъ любить. Даже не надобно и замчать, кто сердится или кто какъ посмотрлъ. Не нужно даже проникать въ ихъ § 218. Иные уходятъ въ затворы, носили тяжелыя вериги, но этого не взыщется отъ насъ, а надобно смиряться, терпть, имть вотъ чего требуется. Скорбное слово претерпишь — вотъ и вериги твои. § 251. Не мысли, «что некому вразумлять насъ». — Да разв не Это гласъ А Апостолъ? Это духъ По нихъ должны наставлять себя. § 383. Небесную мысль съ нуждою можно, а дурная сама приходить, и отогнать ее можно только молитвою. § 393. Мы бгаемъ скорбей, а святые–то скорбли о томъ, что нтъ скорбей: можно ли, говорили, спастись безъ нихъ? § 400. Праведницы просвтятся, яко солнце, въ Отца небеснаго: какое за малое § 408. Если Господь на одну минуту оставить насъ, куда мы годимся? § 441. О. Клеопа говаривалъ: мысль одну надобно имть, что я только одинъ на земл да Богъ, — никого больше не воображать. Не съ кмъ ссориться, когда одинъ я на земли. Были которые это и исполняли.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=120...

литургической науки, рассматривается в них недостаточно подробно или вовсе остается за рамками курса; этот дисбаланс отчасти сохраняется до наст. времени. В 1814 г. произошла реформа духовных школ, и в семинариях появился отдельный предмет «церковная археология - древности», в него в т. ч. входило и изучение Л. В 20-30-х гг. XIX в. в семинариях языком преподавания повсеместно становится русский вместо латыни. Появление нового предмета и переход на национальный язык преподавания стимулировали составление курсов церковной археологии и Л., первоначально в виде рукописных конспектов. До появления полноценных печатных учебников преподавание вели по этим конспектам, а также по «Новой Скрижали» архиеп. Вениамина и др. немногочисленной доступной лит-ре, в т. ч. западной. Особой популярностью в рус. семинариях 1-й пол. XIX в. пользовалась работа Бингема: в 1829-1845 гг. в С.-Петербурге был опубликован ее рус. перевод, значительно переработанный проф. СПбДА И. Я. Ветринским († 1849) (существовали и др. рус. переводы работы Бингема, оставшиеся неопубликованными). В 1837 г. в С.-Петербурге был опубликован труд прот. Г. С. Дебольского († 1881) «Дни богослужения Православной Греко-Российской Церкви», а в 1846 г. вышло 3-е существенно дополненное издание этой книги под заглавием «Дни богослужения Православной Кафолической Восточной Церкви». Этот объемный труд остается наиболее полным справочником по правосл. эортологии, несмотря на общедоступный и неакадемический характер. Книга выдержала свыше 10 переизданий, включая вышедшие на рубеже XX и XXI вв. Прот. Г. Дебольскому также принадлежит ряд др. сочинений о правосл. богослужении, христианской нравственности и проч. В 30-40-х гг. XIX в. в рус. печати появилось большое количество популярных публикаций по литургической тематике (в числе которых, напр., «Письма о богослужении Восточной Церкви» (СПб., 1836) А. Н. Муравьёва († 1874), «Размышления о Божественной литургии» (1845) Н. В. Гоголя († 1852) и т. д.). В те же годы кафедры Л. и/или церковной археологии начали открывать, помимо семинарий, и в высших духовных учебных заведениях.

http://pravenc.ru/text/литургика.html

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010