(˜Ω Παρθενε γα). Род человеческий. О, Святая Дево, рождшая во плоти Святейшее Слово, – освяти наши души, и подай (силу) свято жить всегда свято почитающим Тебя и взывающим к Тебе чистосердечно так: «Спасай нас, Двере спасения; покрывай нас, Матерь Истины. Пощади верных, чтущих Тебя, Пречистая: избави от безмерного множества прегрешений, Пренепорочная. Покрый, соблюди, сохрани уповающих на Тя. Избави от всякия напасти прибегающий к Тебе. Сокруши стрелы безтелесных и лукавых демонов. Укроти страсти преданных угождению плоти (νσρκων) и нечестивых человеков. Спаси с верою воспевшаго Тебе сие; яви (его) владычествующим над постыдными страстями. Подай силу с любовно ублажать Тебя чистосердечно (γνς). Приими слезно (θερμς) вопиющаго к Тебе с благоговением: Радуйся, Невесто неневестная! 12 Переведено из Anal, sacra к Питры. Кондак и икосы, по изложена своему, представляют самое близкое подражание кондаку я икосам св. Романа Сладкопевца на Благовещение Пресв. Богородицы: „Вобранной Воеводе..., а по местам встречается даже буквальное повторение целых стихов из сего последнего, как на пр. в 6-м икосе: „Радуйся, честный венче царей благочестивых. Из таковых ближайших подражателей св. Роману всех более известен св. Иосиф песнописец, которому беспрепятственно мы можем приписывать и настоящие кондак с икосами Успению Божия Матери. Акростихом икосов служить буквы греческого алфавита от А до М – включительно; после чего последний икос начинается последнею буквою алфавита. Посему творение представляется неоконченным. Было ли оно когда в целом составе, отвечая на все буквы греческого алфавита, о семь Питра, при множестве имеющихся у него кодексов, умалчивает. Для красоты, и большей полноты подражания, не достает в сем акафисте кондаков между икосами с окончанием аллилуиа: но песнописец хотя, без сомнения, и мог бы, но отложил, их написать, быть может, с особенным намерением, а именно – чтобы тем самым в акафисте своем положить печать различал между особенно-великою духовною торжественностию праздника Благовещения, как главизны, или первоначала нашего спасения, – в котором нет никакой тени печали, и между праздником Успения Богоматери соединенным с трогательным и умилительным воспоминавшем последняго прощания св. апостолов на земле с Материю их Божественного Учителя, которую каждый из них спешил ублажить своими похвалами; почему кондаки промежуточные и представлялись не имеющими здесь места себе. – В кондакарии Афонском сих кондака и икосов нет.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

В одной из молитв ко Св. Причащению говорится, что Своим вознесением Господь Иисус Христос " обожил плотское восприятие " и почтил его " седением одесную Отца " . Вот почему скорбное казалось бы событие расставания учеников со своим Учителем становится для Церкви радостным днем. Вознесение - это праздник, когда мы радуемся о разлуке (митр. Антоний Сурожский). Потому что Воскресением и Вознесением человечество вошло внутрь самой тайны Святой Троицы, а своим Богом стало иметь человека Иисуса Христа (св. прав. Иоанн Кронштадтский). Не случайно, праздник Вознесения отмечается как один из главнейших памятных дней уже в древней Церкви. Апостольские постановления упоминают о торжестве в сороковой день по Пасхе (кн. V гл. 18). Наиболее ранние из иконографических изображений Вознесения обнаруживаются на диптихах (складнях) и фресках V в. Св. Иоанн Златоуст называет этот праздник важнейшим и великим и относит к разряду праздников, которые, подобно Пасхе и Пятидесятнице, установлены апостолами. Блаженный Августин, упоминая о повсеместном чествовании праздника также усваивает ему апостольское происхождение. Замечательны богослужебные тексты и песнопения праздника. Авторами канонов являются такие прославленные гимнографы Церкви, как святой Иоанн Дамаскин и преподобный Иосиф Песнописец. Кондак и икос, по преданию, еще более древни и принадлежат Роману Сладкопевцу (V в.). Праздник Вознесения относится к числу подвижных (переходящих) Господних праздников и продолжается десять дней: один день предпразднства, совпадающий с отданием Пасхи, и восемь дней попразднства. Все это время, когда пение пасхального тропаря " Христос воскресе из мертвых... " уже отменено, а торжествующее " Царю Небесный... " еще не прозвучало, Церковь живет ожиданием Духа. Однако, и Христова радость о Воскресении еще чрезвычайно свежа. Оставив землю, Господь пребывает с Церковью " неотступный, никакоже отлучаяся " , как говорится о том в праздничном кондаке. Он, по метафоре святых отцов, есть как бы якорь нашего спасения, который заброшен в глубины Святой Троицы. Чрез Свое Вознесение став еще ближе к человеку, Он в непреходящем слове Своем уверяет: " Аз есмь с вами, и никтоже на вы " .

http://ruskline.ru/analitika/2023/05/24/...

Из него мы узнаем, что Роман был родом из Сирии, служил диаконом церкви в Бейруте. По мнению русского церковного историка, архиепископа Черниговского Филарета, святой Роман был хиротонисан во диакона в Константинополе Патриархом Евфимием (389-486 гг.) Византолог Васильев склоняется к тому, чтобы видеть в преподобном Романе монаха, может быть, игумена. Придя в Константинополь в правление Императора Анастасия, он служил в храме Пресвятой Богородицы, где чудесным образом и получил дар составления кондаков. В хронологическом отношении упоминание имени Анастасия является особенно ценным. В истории Византии известны два императора с этим именем: Анастасий I (годы правления 491-518) и Анастасий II (годы правления 713-715). — И которого из них следует иметь в виду при чтении жития святого Романа Сладкопевца? — Церковная традиция относит прибытие Романа в Константинополь ко времени Анастасия I. Подтверждение этого факта исследователи видят именно во вступлении кондака на праздник Сретения Господня. Этой точки зрения придерживается, в частности, и Васильев. Слова проименона «но умири во бранех жительство» вполне подходят ко времени Анастасия I, поскольку в основе политики правительства Анастасия лежало стремление к умиротворению страны. В то же время, как известно, усиление Персии существенно обострило положение на востоке Империи: началась длительная эпоха персидского наступления на византийские владения в Сирии. Преподобному Роману, происходившему из Сирии, эти события на востоке страны должны были быть хорошо известны и особенно близки. О них он и говорит. Таким образом, проименон «во утробу Девичу» не дает повода, как указывает Василевский, менять установившийся традиционный взгляд на время жизни преподобного Романа: конец V — первая половина V века. История развития византийской литературы не только не ставит под сомнение традиционный взгляд, который некоторые исследователи (в частности, Крумбахер), считали совершенно поколебленным, как указывает Васильев, но наоборот, его подтверждает.

http://pravoslavie.ru/59499.html

Охранники поторапливают – не задерживаться! – людей много, река, и все стараются, подходя, самое сокровенное прошептать, приложившись к мощам… А напротив – еще и икона Матронушки, вся увешанная цепочками, колечками, медальонами и другими украшениями – в благодарность за помощь… Потом послушница дает освященные головки цветов, кому сколько, здесь же можно взять и стебелечки, и увы – хоть и не хочется из этого уголка уходить, но пора… Цветы и стебли, говорят, можно настаивать в воде, в чае и употреблять, можно и сами засушенные цветочки тоже добавлять в пищу... Вероятно, ухо некоторых церковных и без сомнения, знающих и образованных людей, однако же с либеральным молоточком внутри, очень скептически воспринимает такого рода советы. Но ведь в Церкви много простого, но таинственного, и все освящаемое имеет благодатную силу, ведь вспомним, что и Сам Господь нередко исцелял не прямо, непосредственно, одним словом, но и через «плюновение» и «брение»... Тут, опять же, – по нашей вере. Впору вспомнить, как Матерь Божия велела съесть свиток св. Роману Сладкопевцу, а еще пророков Исайю, Иезекииля и еще многое. Сам монастырь был создан, по преданию, первым Романовым, царем Михаилом Федоровичем, основанием для этого стало то, что отец его Патриарх Филарет – почил в день Покрова Пресвятой Богородицы. Это было в 1635 г., монастырь именовался «Покрова на убогих домах». Это было место за окраиной Москвы, до этого здесь находилось кладбище, где хоронили бездомных, нищих, бродяг, казненных… Французы и эту обитель разграбили в 1812 году. Монастырь восстановили, а уже после революции собственные французы снова разорили обитель, взорвали колокольню, а на месте монастырского кладбища, которое в XIX-XX в.в. было усыпальницей московского купечества, устроили парк культуры и отдыха, который существует и по сей день. Таких мест было немало, князь мира сего через своих сподручных не только уничтожал, но и осквернял изощренно святыни, заставляя людей, теряющих память и страх Божий, развлекаться и танцевать на могилах своих предков…

http://ruskline.ru/analitika/2023/03/07/...

С 3 мая по 25 июля 1975 года временно управлял Уфимской епархией. 9 сентября 1976 года возведён в сан архиепископа. В 1978—1980 годах под руководством архиепископа Иоанна осуществлялся капитальный внутренний ремонт кафедрального Покровского собора, подожжённого на праздник «60-летия октября» (7 ноября 1977 года) брошенной в окно алтаря бутылкой с зажигательной смесью. За труды по восстановлению собора награждён орденом преп. Сергия Радонежского II степени. В 1988 году за прочитанные для корпорации Ленинградской духовной академии лекции по истории Русской Православной Церкви 1920-х годов получил звание доктора церковной истории. 13 сентября 1989 года постановлением Священного Синода освобождён от порученного временного управления Ульяновской епархией. С 20 июля 1990 года — митрополит Ленинградский и Ладожский и постоянный член Священного Синода (по кафедре). С 25 сентября 1991 года в связи с переименованием города Ленинграда в Санкт-Петербург, впредь именуется «Санкт-Петербургский и Ладожский». С февраля 1992 года — председатель Синодальной богослужебной комиссии. За этот период были подготовлены и утверждены: тропари и кондаки Собору новомучеников и исповедников Российских (с молитвой), преподобным Кириллу и Марии Радонежским, святителю Филарету (Дроздову), (с молитвой), священномученику Иоанну Кочурову, священномученику Александру Хотовицкому, преподобному Варнаве Гефсиманскому (с молитвой), преподобному Роману Сладкопевцу, акафисты преподобным Кириллу и Марии Радонежским, мученику Вонифатию, пресвятой Богородице в честь иконы «Целительница»; молитва на освящение святого мира. 2 ноября 1995 года скончался на банкете в честь 5-летия банка «Санкт-Петербург» в гостинице «Северная корона» в Санкт-Петербурге. Похоронен на Никольском кладбище Александро-Невской Лавры. 16 октября 2014 года митрополит Самарский и Сызранский Сергий открыл в Самаре памятник митрополиту Мануилу (Лемешевскому) и митрополиту Иоанну (Снычеву). Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите " Ctrl+Enter " .

http://ruskline.ru/news_rl/2015/10/17/20...

18) ( Νοι) Новые Азотяне окружили нас, и взяли Божественный ковчег Твой и град Святый. Но Ты не презрел нас, Боже! Узнали и они, что Ты с нами; ибо опыт – учитель; узнали, и со слезами воскликнули: «Ниспровержен Дагон, и сокрушен»! Ты вознес рог избранных Твоих! Когда Моисей простирал к Тебе руки, был побеждаем Амалик жезлом Моисея. Ты даровал нам победы верных царей, обилие мира, непобедимую победу. Источник: Кондаки и икосы св. Романа Сладкопевца на некоторые дни святым, некоторые дни недели, некоторыя недели, на двунадесятые праздники и на каждый день страстной седмицы, и стихиры его же на предпразднственные и попразднственные дни пред Рождеством Христовым и по Рождестве Христове./Перевод Диакона Сергия Цветкова. – М.: Типография Л. Ф. Снегирева, 1881. – С. 9–14. 3. Русский перевод иером. Амвросия (только текст Минеи) Кондак самоподобный, глас 4: Вознесенный на Крест добровольно,/соименному Тебе новому народу/милости Твои даруй, Христе Боже;/возвесели силою Твоею верных людей Твоих 8 ,/подавая им победы над врагами,/– да имеют они помощь от Тебя,/оружие мира, непобедимый знак победы. Икос: До третьего неба вознесенный в рай/и услышавший неизреченные и божественные слова,/которые невозможно пересказывать языками человеческими, –/что он Галатам пишет,/как прочли и узнали вы, любители Писаний?/«Чтобы я, говорит он, хвалился, – да не будет,/разве только одним Крестом Господним,/на котором пострадав, Он убил страсти»./Так и мы все будем твердо держать его,/Крест Господень, как похвалу;/ибо для нас это спасительное Древо –/оружие мира, непобедимый знак победы. Примечания (только кондак-проимий) Волею – добровольно. Тезоименитому Твоему – носящему Твое имя. Жительству – обществу. Пособие имуще Твое, оружие мира, непобедимую победу – да имеем мы Твою помощь, как ограждение мира и знамя непобедимости. 1 Творение св. Романа Сладкопевца . Из начальных букв каждаго икоса – акростих: μνος ες τν ψωσιν – Песнь на Воздвижение. В собрании церковных песнопений, под названием: Analecta sacra, из котораго заимствуется сей перевод, автор этой книги, кардинал Питра, совершенно соглашается с мнением некоего премного уважаемаго, Филиппа Виталия, который относит это творение к 14-му дню сентября и приписывает его именно св. Роману Сладкопевцу . В Римской Антологии, на 14-й день сентября, он изъясняется следующими словами: ο ο κοι ροντες κροστιχδα. δ ωμανο: икосы имеющие акростих: песнь Романа.

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

В большинстве строк А. Богородице использована парономасия, к-рая утрачивается при переводе: «Χαρε, τς βαρβρου λυτρομνη θρησκεας Χαρε, το βορβρου υομνη τν ργων» - «                ». Насыщенность текста тропами античной риторики и поэтики (антонимия, синонимия, этимологические фигуры и др.) определяет его художественную изысканность. Историко-догматическое содержание А. Богородице распадается на 2 части: повествовательную, рассказывающую о событиях земной жизни Богоматери и детства Христа согласно каноническим Евангелиям и Протоевангелию Иакова (1-12-й икосы), и догматическую, касающуюся учения о Боговоплощении и спасении человеческого рода (13-24-й икосы). Проимий «      » (Τ περμχ στρατηγ τ νικητρια) не связан с содержанием А. Богородице и имеет иную метрическую структуру, являясь позднейшим добавлением к тексту А. Богородице. Его появление соотносят с осадой К-поля летом 626 г. аварами и славянами, когда Патриарх К-польский Сергий I с иконой Божией Матери обошел городские стены и опасность была отвращена. Проимий представляет собой победную благодарственную песнь, обращенную к Богородице от лица «Ее города», т. е. К-поля, «избавленного от ужасов» нашествия иноплеменников и исполненную вместе с А. Богородице 7 авг. 626 г. ( синаксарь Триоди Постной на субботу 5-й седмицы.- PG. 92. Col. 1348-1353; Триодь Постная. Л. 330-331об.). В церковнослав. переводе «город Твой» заменено на «раби Твои». «Град» впервые заменили на «раб» в XIV в., при правке слав. богослужебных книг на Афоне, что отражено в болг. и серб. рукописях. В XV в. в рус. списках появляется форма «раби». В нек-рых греч. списках также вместо слова πλις - город употреблено слово δολος - раб (напр., РНБ. Греч. 230. Л. 83об. XII в.). В самом раннем Кондакаре X в. (Sin. Gr. 925) зафиксирована практика исполнения А. Богородице на праздник Благовещения 25 марта без проимия «    ». Первоначально проимием, возможно, был текст, впосл. известный как отпустительный тропарь субботы А.- «          » (Τ προσταχθν μυστικς λαβν ν γνσει), по тематике и фразеологии этот текст ближе к А. Богородице, чем проимий «    ». Третий проимий («Ο παυμεθα κατ χρος νυμνοντς σε Θεοτκε») представляет собой довольно ранний текст (как и предыдущий проимий, предположительно VI в.), известный уже Роману Сладкопевцу. Этот проимий встречается всего в 2 греч. рукописях, но с А. Богородице он соотнесен в одной из них (Vindob. Suppl. Gr. 96), в др. (Patm. Gr. 212) он дан в качестве 2-го проимия к гимну на предпразднство Благовещения «Τ ρχηστρατγ Γαβριλ» (Архистратигу Гавриилу). Вопрос о датировке и атрибуции

http://pravenc.ru/text/63814.html

Кондак самогласный, глас 7 На горе преобразился Ты,/и, насколько могли вместить ученики Твои,/они славу Твою, Христе Боже, созерцали,/чтобы, когда Тебя увидят распинаемым,/уразумели, что Твоё страдание – добровольное/и миру возвестили,/что Ты – воистину Отчее сияние. Икос: Пробудитесь, ленивые,/не будьте всегда внизу влачащимися!/Приклоняющие к земле душу мою помыслы, воспряньте/и поднимитесь на высоту Божественного восхождения!/Поспешим к Петру и к сынам Зеведеевым/и вместе с ними Фаворской горы достигнем,/чтобы увидеть с ними славу Бога нашего и услышать глас,/тот, что свыше они услышали/и провозгласили об Отчем Сиянии. 4. Русский перевод сайта Pravoslavie.ru (только кондак-проимий) Ты преобразился, Христе Боже, на горе, и ученики Твои созерцали славу Твою, насколько могли воспринять ее, чтобы, когда увидят Тебя распинаемым, уразумели, что страдание Твое добровольно, и проповедали миру, что Ты воистину Отчее сияние. Источник : Объяснения церковных и домашних молитв 5. Русский перевод прот. Серафима Слободского (только кондак-проимий) Христе Боже, Ты преобразился на горе, и ученики Твои видели, насколько им позволяли их человеческие силы, славу Твою, чтобы они поняли, что Ты страдаешь добровольно, когда увидят Тебя распинаемым, а всему бы миру проповедовали, что Ты воистину есть сияние Твоего Отца Небесного. Источник : «Закон Божий» 6. Иной русский перевод. На горе преобразился Ты, и насколько могли ученики Твои, славу Твою, Христос Бог , увидели; чтобы, видя Тебя распинаемого, поняли добровольность страдания, миру же проповедали, что Ты воистину сияние Отца. 1 Переведено из Anal. sacra К. Pitri с греч. языка. Из начальных букв каждаго икоса – акростих: ις τ ν μεταμ ρφωσιν – на Преображение. Неотъемлемыя и особенныя свойства и обороты речи, принадлежащей св. Роману, какия находит в сем творении и К. Piträ «elegans dictio, in verbis proprietas, in serie concinitas et caet»... дают несомненное право назвать оное творением св. Романа. Тоже самое переведено протоиереем Боголюбским с Афонск. кондакария. Душеп. Чт. 1870 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

Тот же подобен поставлен над кондаком Мученику Панкратию (ibid 76) и Ioahhy Златоустому (р. 90). Икос заупокойного кондакаря в субботу мясопустную „ υτς μνος πρχεις“ (сам один еси безсмертный) поставлен в качестве подобна для перваго икоса в неделю всех святых (по слав. кондакарю р. 151) и в великий понедельник (р. 144), а в собрании Питры – над икосами „ Εις κοιμηθντας μοναχ с акростихом „ φων θεοδρου“ (т. е. Феодора Студита ). А между тем „ αυτς μνος“ взято из кондакаря с акростихом „смиренного Анастасия“. Наконец кондак с икосами на великий четверг, по акростиху „ του ταπεινου Ρωμνου πιημα“ (у Питры р. 13), не только имеет подобен: „ Λζαρον τν φλον σου“, но – что особенно замечательно, – подобенъ этот заимствован из кондакаря Праведному Лазарю, составленнаго песнописцем Кириаком, который оставил свое имя в акростихе: „ πιημα κυριακου“ (ibid p. 33–34). Достопочтенный О. Амфилохий, признавая Романа первым кондакарным поэтом, конечно не может допустить, чтобы этот неизвестный песнописец жил раньше Романа Сладкопевца ; а если так, то значит подобен этот подписан над романовым произведениемъ кем нибудь впоследствии и конечно потому, что обе эти пиэсы были составлены по одному образцу и одним размером. И так, вот оне „другия основныя образцовыя песни, кроме указанных вами в предисловии на стр. 45“, существование которых вы оспариваете и вызываете меня указать в своем ответе (стр. 191). В виду этих данных мне представляется неосновательным ваше сомнение в принадлежности Роману некоторых кондаков с акростихом „ Ρω, Ρωμ, Ρωμν“ на том основании, что эти отрывки из полных кондакарей имеют при себе „ προσμοιον“ (Кондакар. 28. прим.). Ваш скептицизм на этот счет выходит из предвзятой теории. Ваше „сильное и верное доказательство, что св. Роман, а не кто другой сочинил кондаки и икосы (нужно было бы сказать: кондак и икосы) на Благовещение“, не представляется мне убедительным, – и вот почему: что у св. Романа находятся икосы одинакового размера и объема с икосами акафиста, собственно говоря из этого еще никоим образом не выходит, чтобы и акафист был его же произведением.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Прп. Роман Сладкопевец. Фрагмент иконы Покров Пресвятой Богородицы      В начале VI века Бейрут был значительным культурным и интеллектуальным центром восточного Средиземноморья, в том числе благодаря присутствию в нем знаменитой школы права, в которой учился славный Трибониан, один из составителей Codex Iustiniani. Бейрут был городом, исполненным многих соблазнов: театр, ипподром, хвастливо выставляемое богатство, – городом, где было широко распространено колдовство . Для того, чтобы еврею-провинциалу пробиться в подобном большом городе, видавшем многое, необходимо было обладать незаурядными способностями. Тем не менее, святому Роману это удалось; вероятно, его познания и поэтическое дарование привлекли внимание церковных властей, и его посвящают в диаконы для церкви Воскресения в Бейруте. Церковь Воскресения была весьма величественной и значительной, возможно – соборной церковью Бейрута; по-видимому, она находилась недалеко от школы права. О ней сообщает Захария Схоластик в житии Севира . Положение диакона этой церкви было достаточно значительным; возможно, было связано с благотворительными обязанностями. По крайней мере когда Роман Сладкопевец пишет об Иосифе как о «кормильце страждущих» (5, 26), здесь чувствуется определенное личное отношение. Возможно, то высокое положение и служение земному царю, о котором говорится в кондаке, посвященном Роману Сладкопевцу, могло быть связано с благотворительностью, но это – одно из предположений, скорее всего это упоминание связано с Константинопольским периодом жизни поэта. То, что на святого Романа повлияло пребывание в центре правоведения, – вне сомнения. В его творениях зачастую мы наблюдаем четкую правовую мысль человека, не чуждого навыков адвоката и даже следователя. Вот два характерных эпизода из кондака «На Иосифа». Первый – забота об одежде того, кто продается в рабство: Исмаилитам нагой без одеянья. Коль продаешь, одеянье отдай зовущему… (5, 7) Второй – несостоятельность обвинения Иосифа в попытке изнасилования (тот же кондак):

http://pravoslavie.ru/74385.html

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010