Святой ΑΓΙΑ, αγια АГИА, СТАЯ Святая ΟΚΑ, ΟΑΚ Праведник Пророк Апостол Святитель МЧ, МЧНК Мученик Преподобный Надпись Страна Перевод Псков. XV в. Иисус Христос Греция. XVI в. Иисус Христос Русь. XVI в. Иисус Христос Византия. XIV в. Матерь Божия Русь. XVI в. Матерь Божия Сербия. XIV в. Матерь Божия Византия. XII в. Архангел Греция. XVI в. Архангел Греция. XVI в. Архангел Греция. XVI в. Праведник Греция. XVI в. Праведник Русь. XV в. Пророк Греция. XVI в. Пророк Русь. XV в. Пророк Болгария. XIV в. Святой Сербия. XIV в. Святой Русь. XVII в. Святой Русь. XII-XIII в. Святой Греция. XVI в. Святой Русь. XVI в. Святой Русь. XVI в. Апостол Русь. XVII в. Апостол Русь. XVII в. Святитель Русь. XVII в. Святитель Русь. XVI в. Мученик Русь. XVII в. Мученик Русь. XVII в. Преподобный Русь. XVII в. Преподобный Русь. XV в. Греция. XVI в. Русь. XVI в. Греция. XVI в. Предтеча Русь. XVI в. Предтеча Византия. XI в. Златоуст Греция. XVI в. Златоуст Шрифт в русских иконах Русские домонгольские иконы подписывались уставом — симметричным, статичным, торжественным письмом. Позже начинает применяться полуустав — письмо с большим количеством асимметричных элементов. Надписи моленных образов и клейма, небольшие иконы Праздников нередко начинают подписывать различно: большие образы — торжественной вязью, а клейма — полууставом, напоминающим книжные тексты. К середине XVI в. вязь начинает изменяться, усложняться, и она нередко читается хуже. Буквы удлиняются, многие круглые элементы букв строятся на основе вертикальных прямых линий. Клейма начинают подписываться беглым полууставом, почти скорописью. В XVII в. читаемость шрифта часто еще более ухудшается: буквы нередко значительно вытягиваются, и надпись на иконе — это множество вертикальных линий с различными соединениями. Усложнялись буквы и по-другому. В середине XVII в. в связи с проверкой и иконописания относительно греческой традиции на русских иконах появляются заимствования новых греческих шрифтов. В XVIII—XIX вв. шрифт на традиционных иконах значимо не меняется.

http://azbyka.ru/nadpisi-na-ikonax

Сюжет изображения восходит к Мф.14:31 , и известен в христианском искусстве. Сюжетная аналогия тексту – латинская мозаичная надпись в Равенне. 80 Стилистически (прорезанные линии и с граффити на волосах) данная плита близка египетскому рельефу из Берлина IV–V веков. 81 2. Носитель: плита, обработанная со всех сторон, на лицевой стороне которой внутри рамки изображен Христос в виде безбородого юноши с нимбом, протягивающего правую руку в жесте благословения; на тыльной стороне рельефная рамка. Мат.: мрамор. Сост. пам .: обломан справа и снизу. Место находки: неизв. Обст. находки : до 1855 г. Место хран .: Лувр. Выс .: max. 22. Шир .: max. 22. Толщ .: 3,5. Эпиграф. поле: на верхней рамке и под рамкой на поле. Датировка текста: кон. IV–V вв. Источник датировки : тип изображения и шрифт. Шрифт : альфа с ломаной перекладиной, бета с несомкнутыми полукружиями, эпсилон и сигма лунарные, пи с удлиненной перекладиной, W-oбpaзhaя омега c вертикальными боковыми гастами и пересекающимися под прямым углом центральными. Публ.: Латышев В.В. К церковной археологии Херсонеса. Commentationes Nicitinianae. ЖМНП, 1901, октябрь. Отд. 5. С. 16–22; Виноградов А.Ю. Херсонесский храм св. Петра и его эпиграфические памятники. Херсонесский сборник, 14, 2005. С. 91–92. Лит.: Латышев В.В. Жития свв. епископов Херсонских. Записки имп. АН по историко-филологическому отделению, VIII, 3. СПб., 1906. С. 55–56; Heron de Villefosse А. Catalogue sommaire des marbres antiques. P., 1896. P. 182; Coche de la Ferte Е. L’Antiquité chrétienne au Musée du Louvre. P., 1958. P. 85. 2; Grabar A. Sculptures byzantines au Constantinople. P., 1963. P. 43. Note 2; Kunst der Ostkirche. Herzogenburg, 1977. S. 104. Nr. 20. Выс. букв: 1–1,5. κ(ριο)ς ε(σο)ς λγων Πτρου [κα τν σν ατο (?)· Βλετε ες τ δ[εξα μρη το πλοου τν δκ- τι[ον κα ερσετε. Господь Иисус, Говорящий Петру и спутникам: Бросьте справа от корабля сеть и поймаете. Парижская плита происходит из коллекции генерал-интенданта Робера, который приобрел ее, по всей вероятности, во время Крымской войны 1853–1855 годов. Ее тождество петербургской плите доказывает сходство техники надписи, изображения и обработки тыльной стороны (проверено во время аутопсии надписи в 2000 году).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Александр 20 июня 2013, 14:49 Спаси Бог! Все верно написано, времена тяжелые, но последнее слово, как всегда, за Господом. У Руси есть шанс снова стать Святой, Бог даст сил бороться с этой мерзостью, нам нужно только сделать правильный выбор и встать каждому на путь стяжания Духа Святого " ...и вокруг спасутся тысячи " и, Бог знает, может и Русь встанет, как всегда на удивление врагам, с колен и поднимет знамя Христово во славу Божию (они то думали и думают, что она уже в гробу и землей засыпана). Спаси Господь, братья и сестры! Иван 20 июня 2013, 13:55 Рекомендую всем интересующимися описанными в статье процессами ознакомиться с лекциями и выступлениями профессора А.И. Фурсова. Он подробно разбирает вопросы формирования, строение и планы " мировой закулисы " . Видел передачу с ним, если не ошибаюсь, на канале СПАС. Надежда 20 июня 2013, 12:26 Вы забыли упомянуть аборты и эвтаназии, введенные в норму убийства людей. Постепенное разрушение заповедей. Владимир 20 июня 2013, 11:40 Очень хорошо написано! Спасибо автору! Георгий С. 20 июня 2013, 09:34 Не в бровь, а в глаз. Василий, а Вы уверены, что Ваша информация о Путине правдива? Откуда Вы её получили? Из Средств Массовой Дезинформации, которыми владеют сами должны знать кто? Я сам насчёт Путина ещё не определился, но должен заметить, что его критика следует в стопах чудовищной лжи о РПЦ и Патриархе (о чём я провёл длительные расследования). Руслан, не обижайтесь, но Ваша " критика " просто смешна. Александр 20 июня 2013, 08:02 Страшные вещи... Помилуй, Господи, и вразуми! Ирина 19 июня 2013, 23:46 Спасибо! Важная информация.Хорошо написано и доступно для понимания.Как мало мы знаем о том, что твориться рядом с нами!!! Василий 19 июня 2013, 23:43 Упомянутого в статье публициста Дмитрия Терехова совершенно не хочется читать после его путинофильских статей. татьяна 19 июня 2013, 16:25 Спасибо за статью!!!! И за черный шрифт, которым выделяется особо важное. А вообще, если человек захочет прочитать статью и она его затронет, то даже самый мелкий шрифт не будет помехой. СПАСИБО!!!!!

http://pravoslavie.ru/62247.html

III. Век Петра Великого (XVIII ст.) 1. Царствование Петра Великого Западная цивилизация и отношение к ней Петра, характеристика великого преобразователя. Состояние образования в Москве и киевские ученые. Обширный план народного образования, задуманный Петром, цель его и результаты: цифирные и епархиальные школы; учебные заведения в Москве и Петербурге общеобразовательные и специальные (школа фон- Бреха в Тобольске); отправка молодых людей за границу и собственное путешествие Петра; переводы иностранных сочинений, гражданский шрифт, печатание книг, личное участие Петра: значение реформ Петра в деле народного образования. Его заботы о религиозном просвещении народа: намерение издать книги Св. Писания на русском языке: труды пастора Глюка; поощрение проповеди церковной, издание книжек: «Первое учение отроком» и «Христовы о блаженствах проповеди толкование» – для рассеяния невежества и суеверия; примеры того и другого; издание книг Св. Писания, описание важнейших изданий. Новый Завет с истолкованием архим. Кононовича; исправление славянской Библии С восемнадцатым столетием наступает новая эпоха для отечества нашего: Московское царство превращается в Российскую империю. Начинаются частые сношения с западною Европой и под влиянием ее цивилизации совершаются всесторонние внутренние реформы. Начало им полагает Петр Великий. По неисповедимым путям Провидения, русский народ, сделавший было вначале под животворным влиянием христианского учения такие быстрые успехи в своем духовном развитии, внезапно и надолго остановлен был в этом животворном движении страшным монгольским нашествием с его гнетущими вековыми последствиями. Между тем, народы Запада, не задерживаемые в своем развитии, постепенно сделали большие успехи в образованности. Познакомясь чрез иноземцев с цивилизацией Запада еще в юности своей и исполнясь энтузиазма к ней, Петр задумал привить плоды ее к своему народу. С железною волею, с пылкою энергией и с неслыханною деятельностью этот необыкновенный человек приводил свой план в исполнение, почти один, без помощников, вопреки целого народа, не понимавшего его и оскорбляемого в своих заветных верованиях, предрассудках, понятиях, обычаях, привычках – крутыми мерами преобразователя.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj-Astafe...

Таким же образом вследствие помянутых обстоятельств к концу первой половины XVII века остались нерешенными и «саравы грунтовые», т.е. дела поземельные. И как по определению трибунального декрета Любельского 1647 года преподобный Иов 4 марта, расквитался с Фирлеем за часть возвращенных сокровищ, оставив за монастырем одни только дела поземельные, так по этому делу ему более и не пришлось сделать. Между тем 28 октября 1651 года скончался сам преподобный Иов, и уже преемникам его суждено было доводить это дело до конца, с другими более уступчивыми наследниками Фирлея. 364 Глава третья 1 . Православные книги, изданные в Почаевской типографии во время преподобного Иова; 2. Преподобный Иов на Киевском соборе 1628 года; 3. Келейные его упражнения; 4. Обращение с другими; 5. Уважение к нему современников; 6. Собственноручная подпись преподобного Иова в Почаевской Лавре; 7. Преподобный Иов дает у себя приют православным во время войн Хмельницкого; 8. Избрание преемника; 9. Кончина. 1 . Известно, что на Волыни, в Почаевской обители, с самых древних времен существовала православная типография, в которой на основании привилегий от королей польских, печатались разные книги на языках славянском, латинском и польском. Заведение этой типографии предание приписывает основательнице Почаевского монастыря Анне Гойской. 365 Когда преподобный Иов прибыл на гору Почаевскую, типография эта уже находилась в цветущем положении: шрифт был красивый, похожий на современный ему шрифт типографии Киево-Печерской Лавры; для начальных статей полагались особые каллиграфические буквы; разные виньетки, финалики и бордюры назначались для начальных и конечных листов и т.п. 366 Нечего и говорить, с каким сочувствием преподобный Иов должен был относиться к этому заведению, доставлявшему ему теперь возможность распространять полезные книги не только чрез переписку их, как это делал он в Дубенском монастыре, но и печатью для всех желающих. Вскоре блаженному представился и удобный случай для достижения этой цели. В то время во Львове, в ставропигии братства успения Пресвятой Богородицы, был дидаскалом или учителем и проповедником, известный в истории нашей духовной литературы, Кирилл Транквилион – Ставровецкий, впоследствии архимандрит черниговский. 367 В числе других своих сочинение Транквилион написал «Зерцало Богословия», направленное против латинян; и по благословению преподобного Иова книга эта была, «выдрукована в монастыру Почаевском, в маетности (имении) его, милости пана Андрея Фирлея, року 1618, месяца марта 12 дня». 368

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Hojnack...

Графологически Типикон 1610 года принципиально отличается от других печатных книг того времени. Печатник и составитель попытались набирать Типикон согласно древним, архаичным правилам письма. Отсутствуют промежутки между словами – текст сплошной, как в древних рукописях. Шрифт почти без наклона, удлиненный – шрифт такого размера (10 строк=127 мм) до этого времени на МПД не применялся, а позже использовался при наборе напрестольных Евангелий – самой графологически архаичной богослужебной книги. Употреблена своеобразная система пунктуации, стилизованная под древнюю (она нуждается в отдельном исследовании). Издатели всеми силами пытались архаизировать издание, сделать его похожим на древнюю рукопись. Проследим судьбу Типикона 1610 года. Для этого необходимо упомянуть о конфликте игумена Троице-Сергиевой Лавры преподобного Дионисия Зобниновского (Радонежского) и уставщика Логгина, который возник в связи со справой Потребника, порученной Дионисию. Итоги этого конфликта имели непосредственное отношение к судьбе Типикона 1610 года. В 1612 году преподобному Дионисию " со товарищи " была поручена справа Потребника, однако итоговые тексты и сами принципы справы не были приняты соотечественниками, и коллектив справщиков осудили " за ересь " и наказали. Одним из главных обличителей " ереси " стал авторитетный уставщик Логгин, который мог испытывать личную неприязнь к игумену xxiii . Конфликт можно интерпретировать как столкновение " консервативной " и " модернистской " концепций. Логгин опирался на опыт благоговения и авторитет древности (правда, не во всем) и представлял консервативную позицию. Преподобный Дионисий был прогречески настроенным " модернистом " , о чем говорит сформированное им богословие справы. Принципы справы преподобного Дионисия, во-первых, не изучены, а, во-вторых, во многом тенденциозно и неверно освещены в курсах по истории. Нам обычно известен лишь один момент этого богословия – о прибавке " и огнем " в чине Агиасмы. Именно из-за удаления этого фрагмента и разгорелся скандал.

http://e-vestnik.ru/history/knizhnaya_sp...

Отпугивает новичков «кириллическая печать» — церковнославянский шрифт, которым печатаются богослужебные книги и некоторые молитвословы. Самые первые шаги в мире молитвы большинству людей удобнее делать все таки опираясь на «гражданскую» печать, но хотелось бы уверить читателя: «кириллическая» в действительности удобнее, а освоить ее не составляет никакого труда! Удобнее она по нескольким причинам. Во-первых, буквы в ней обычно крупнее и резче выделяются, четче различаются, что немаловажно для многих. Во-вторых (если только это настоящий церковнославянский шрифт, а не стилизация под него, какими сейчас печатают даже рекламные объявления!), во всех словах стоят ударения — а это куда как важно для человека, слабо знающего язык! В большинстве «гражданских» изданий ударения проставлены лишь в отдельных словах, в лучшем случае — во всех словах, в которых больше одного слога, а это означает, что в таких сочетаниях, как «все упование мое…», «тока слез моих не отвратися», «множество звезд» вы наверняка по привычке прочитаете «всё» (вместо «все»), «моё» (вместо «мое»), «слёз» (вместо «слез»), «звёзд» (вместо «звезд»), хотя и слышали, что в церковнославянском языке нет никакого «ё». Втретьих же, что важнее всего, но трудно доказуемо — сама эта церковнославянская графика гораздо более приспособлена к молитвенному строю души, лучше настраивает на него; это очень скоро ощущает всякий, кто преодолел страх перед «непонятными буквами» и попытался читать их. Почти со всеми особенностями церковнославянского шрифта можно справиться без специальной помощи, просто начав читать. Очертания большинства букв знакомы, а незнакомое нетрудно «вычислить» из контекста (например, понять, что «ОУ» в начале слова надо читать как «у»), В этом шрифте много надстрочных знаков; частью их надо пренебречь (это так называемые придыхания, которые имели значение в греческом языке, но не передают никакого звучания в славянском: маленькие крутые дужки, обращенные концами вниз); другие же очень важны и полезны: ударения (они бывают трех начертаний: косые черточки с наклоном вправо или влево или же также обращенные концами вниз, но более пологие, чем придыхания, дужки) и титла — знаки сокращения, стоящие над словом. Слова, которые пишутся под титлом, надо просто запомнить — их немного. Всегда сокращенно, под титлом пишутся слова «Бог» и все производные от него, «Иисус», «Владыко», «Господи», «Отче», «Троица» и другие слова, относящиеся к Божеству, а так же такие слова как «Церковь», «Ангел», «Евангелие» и т. д.

http://azbyka.ru/molitvoslov/kak-nauchit...

Таким же образом, вследствие помянутых обстоятельств к концу первой половины XVII века остались нерешенными и «справы грунтовыя», т. е. дела поземельные. И как по определению трибунального декрета любельского 1647 года пр. Иов, 4 марта, расквитался с Фирлеем за часть возвращенных сокровищ, оставив за монастырем одни только дела поземельные, так по этому делу ему более и не пришлосе сделать. 554 В октябре (28 д.) 1651 года пр. Иов скончался, и уже преемникам его суждено было доводить это дело до конца, с другими более уступчивыми наследниками Фирлея. 555 Глава третья. 1. Православные книги, изданные в почаевской типографии во время преподобного Иова. 2. Преподобный Иов, как православный Писатель-Апологет. 3. Пребывание его на Киевском соборе 1628 г. 4. Келейные его упражнения. 5. Обращение с другими. 6. Уважение к нему современников. 7. Собственноручная подпись преподобного Иова в Почаевской лавре;. 8. Преподобный Иов дает у себя приют православным во время войн Хмельницкого. 9. Избрание преемника. 10. Кончина. Известно, что на Волыни, в Почаевской обители, с самых древних времен существовала православная тинография, в которой, на основании привиллегий от королей польских, печатались разные книги на языках славянском, латинском и польском. Заведение этой типографии предание приписывает основательнице Почаевского монастыря Анне Гойской. 556 Когда преподобный Иов прибыл на гору Почаевскую, типография эта уже находилась в цветущем положении: шрифт был красивый, похожий на современный ему шрифт типографии Киево-печерской Лавры; для начальных статей полагались особые калиграфические буквы; разные виньетки, финалики и бордюры назначались для начальных и конечных листов и т. п. 557 Нечего и говорить, с каким сочувствием преподобный Иов должен был относиться к этому заведению, доставлявшему ему теперь возможность распространять полезные книги не только чрез переписку их, как это делал он в Дубенском монастыре, но и печатно для всех желающих. Вскоре блаженному представился и удобный случай для достижения этой цели. В то время во Львове, в ставропигии братства Успения Пресвятой Богородицы, был дидаскалом или учителем и проповедником, известный в истории нашей духовной литературы Кирилл Транквиллион – Ставровецкий, впоследствии архимандрит черниговский. 558 В числе других своих сочинений Транквилион написал: «Зерцало Богословия», направленное против латинян; и по благословению преподобного Иова книга эта была «выдрукована в монастырю почаевском, в маетности (имении) его милости пана Андрея Фирлея, року 1618, месяца марта 12 дня. 559

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Hojnack...

Отпугивает новичков «кириллическая печать» — церковнославянский шрифт, которым печатаются богослужебные книги и некоторые молитвословы. Самые первые шаги в мире молитвы большинству людей удобнее делать все-таки опираясь на «гражданскую» печать, но хотелось бы уверить читателя: «кириллическая» в действительности удобнее, а освоить ее не составляет никакого труда! Удобнее она по нескольким причинам. Во-первых, буквы в ней обычно крупнее и резче выделяются, четче различаются, что немаловажно для многих. Во-вторых (если только это настоящий церковнославянский шрифт, а не стилизация под него, какими сейчас печатают даже рекламные объявления!), во всех словах стоят ударения — а это куда как важно для человека, слабо знающего язык! В большинстве «гражданских» изданий ударения проставлены лишь в отдельных словах, в лучшем случае — во всех словах, в которых больше одного слога, а это означает, что в таких сочетаниях, как «все упование мое…», «тока слез моих не отвратися», «множество звезд» вы наверняка по привычно прочитаете «всё» (вместо «вс е »), «моё» (вместо «мо е »), «слёз» (вместо «сл е з»), «звёзд» (вместо «зв е зд»), хотя и слышали, что в церковнославянском языке нет никакого «ё». В-третьих же, что важнее всего, но трудно доказуемо — сама эта церковнославянская графика гораздо более приспособлена к молитвенному строю души, лучше настраивает на него; это очень скоро ощущает всякий, кто преодолел страх перед «непонятными буквами» и попытался читать их. Почти все со всеми особенностями церковнославянского шрифта можно справиться без специальной помощи, просто начав читать. Очертания большинства букв знакомы, а незнакомое нетрудно «вычислить» из контекста (например, понять, что «ОУ» в начале слова надо читать как «у»). В этом шрифте много надстрочных знаков; частью их надо пренебречь (это так называемые придыхания, которые имели значение в греческом языке, но не передают никакого звучания в славянском: маленькие крутые дужки, обращенные концами вниз); другие же очень важны и полезны: ударения (они бывают трех начертаний: косые черточки с наклоном вправо или влево или же также обращенные концами вниз, но более пологие, чем придыхания, дужки) и титла — знаки сокращения, стоящие над словом. Слова, которые пишутся под титлом, надо просто запомнить — их немного. Всегда сокращенно, под титлом пишутся слова «Бог» и все производные от него, «Иисус», «Троица» и многие другие, относящиеся к Божеству слова, «Церковь», «Ангел», «Евангелие» и т. д.

http://pravmir.ru/kak-ne-boyatsya-cerkov...

Новые палаты были также двух-этажными, выстроены фасадом по никольской улице, ближе к церкви Николы старого, что ныне греческий Никольский монастырь, и разделялись на две половины каменными воротами, которые были украшены резными и расписными колоннами и башней в 13 сажень вышины. Новое здание, по своей архитектуре и отделке украшений, принадлежало к лучшим произведениям древнерусского гражданского зодчества. В нем было четыре главных помещения: в верхних этажах палат находились приказ и правильня, в нижних две книгопечатни, из которых каждая имела по четыре печатных стана. Внутри двора по прежнему оставлено было несколько деревянных строений для мастерских; самое большое из этих строений с подклетом обращено в третью книгопечатню также с четырьмя печатными станами. Прежнее же каменное здание у городской стены обращено в кладовые для хранения книг и типографских запасов. Всех печатных станов считалось двенадцать; они были украшены резьбой и расписаны дорогими красками с серебром и золотом. Книги печатались на них четырьмя шрифтами, которые, по своему внешнему виду, делились на четыре разряда и носили особые названия, по имени и фамилии мастеров, делавших эти шрифты. Один шрифт носил название «осиновской азбуки» по имени мастера Осипа Кирилова, другой «евангельской большой азбуки», которым печатались напрестольные евангелия, и форма для которого была вылита мастером Кодратом Ивановым; третий шрифт носил название «средней» или «никитинской азбуки» по имени мастера Никиты Фофанова; четвертый «мелкой азбуки», дело резца Федора Иванова. Благодаря таким переделкам зданий, московский печатный двор во внешнем своем устройстве, по обилию печатных станков и мастерских, по разнообразию, ясности и красоте шрифтов, по чистоте работы, при патриархе Иосифе достиг такого цветущего состояния, что обращал на себя внимание иностранцев и, по словам их мог сравняться с лучшими учреждениями этого рода в западной Европе 5 . В таком виде печатный двор перешел в патриаршество Никона. Но сильная рука этого патриарха не осталась без влияния и на внешнем его состоянии, произвела здесь свои перемены и направлялась к расширению его зданий и улучшению его быта.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Nikolaev...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010