Влияние МТ на восточнославянские списки Пятикнижия Впервые на это явление указал А. В. Горский (1860), который датировал его XV в., эпохой ереси жидовствующих. Масштаб влияния стал проясняться после археографического описания и критического издания текста книги Бытия (Михайлов 1900, 1912). Из 20 восточнославянских списков Бытия, которые были известны А. В. Михайлову , 17 содержат деление на синагогальные субботние чтения – параши или парашиот (см. Глава 1, § 15). Из 28 восточнославянских списков Исхода, названных А. А. Пичхадзе, 16 содержат глоссы и исправления по МТ (Пичхадзе 1996, с. 21), притом что разделы парашиот известны также и ряду других списков (например, Геннадевской библии). Замечено также, что у восточных славян в обращении были рукописи, содержащие Пятикнижие, что было нормой для иудейской среды, тогда как на славянском юге и в византийской письменности они неизвестны, там находились в употреблении кодексы Восьмикнижия (Mathiesen 1983b, p. 198). Как предмет филологического изучения глоссы представляют собою крайне сложный материал. При переписке глоссы могли вноситься с полей в текст, где или заменяли исконные текстовые варианты, или располагались рядом с ними, или же вытесняли их на поля. До полного текстологического изучения всей рукописной традиции восточнославянского Пятикнижия и в особенности всех глосс на полях и в тексте, нельзя делать точных выводов о времени и условиях их возникновения. Очень приблизительно часть материала, извлеченного из трех восточнославянских списков Пятикнижия, конца XV в. (РНБ, F.I.1, РНБ, Кир.-Бел. 2/7, РНБ, Кир.-Бел. 3/8) и списка хронографической палеи (РНБ, Пог. 1435), может быть разбита на следующие тематические группы. (а) Глоссы богословского характера Исх. 3аз есмь сыи: егее ешер егее Исх. 6аз господь: елшадаи глосса взята из другого места текста, ср., например, Быт. 17:1 Лев. 8слово проповеддании (в) Пояснение религиозных реалий Исх. 12против стиха на поле песах змелование Исх. 13седьмын дьнь: Лев. 2521;ставление : евель, т. е. «юбилей»

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Мелхиседек в авторском дополнении, как и в основном тексте Палеи, характеризуется в соответствии с библейскими сведениями, а благословение Авраама хлебом и вином рассматривается в традиционном для христианской экзегезы ключе как прообраз бескровной жертвы. В редакции Палеи, которая представлена списками Рум. Пог. и Син. в этом месте сделаны апокрифические добавления, одно из которых приписано Афанасию Александрийскому (греческий вариант апокрифа см.: PG. XXVIII. Col. 525–530 ). В древнерусских рукописных сборниках получили распространение несколько вариантов апокрифических повествований о Мелхиседеке, в которых по-разному объясняется «безродство» Мелхиседека и обстоятельства встречи его с Авраамом. Согласно «Слову Афанасия Александрийского о Мелхиседеке» по Прологу XV–XV вв. (Рум. Мелхиседека, как приверженца единобожия, отец-язычник намеревался принести в жертву языческим богам. Но по молитве праведника Бог погубил отца и весь его нечестивый род, поэтому праведник остался безродным. «Слово Афанасия» читается в сборниках ГИМ. Син. РГБ. Унд. РНБ. Сол. Тот же вариант, но с дополнениями, повествует о том, как отец Мелхиседека по имени Седек (вариант Мелхил) вознамерился принести в жертву Крону одного из двух своих сыновей. Жребий пал на Мелхиседека, но мать посылает к нему с предупреждением брата, после чего участвующие в жертвоприношении родственники поглощены землёй, а Мелхиседек скрывается на горе, к которой Бог приводит для встречи Авраама (РНБ. Сол. А. И. Яцимирский выявил 52 апокрифических повествований такого рода (см.: Яцимирский–1921. С. 100–111). По другой версии, Мелхиседек родился чудесным образом от Софонимы – неплодной жены жреца Нира, брата Ноя. Мать Мелхиседека, будучи заподозренной в бесчестии, умирает от страданий, и будущий первосвященник рождается уже от мёртвой Софонимы. После появления на свет он сразу же начинает восхвалять Господа. Явившийся ангел Господень накануне потопа переносит Мелхиседека в рай. Этот вариант известен по спискам ГИМ. Барс. БАН. 45.13.4. Л. 365–366об.; РНБ. Кир.–Белоз. Л. 232об.–238об.; РНБ. Тр.–Серг. 3 793 (1639). Л. 401–402 (публикацию см.: Тихонравов–1863. 1. С. 26–31; БЛДР. Т. 3. С. 114–119). Апокрифические сведения о Мелхиседеке излагаются также в «Хождении Даниила игумена», в творчестве Максима Грека и в «Хронографе» 1599 г. (СККДР. Т. 1. С. 62–63).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/paleja-...

Общее количество строк 1-го гласа, зафиксированных в 4 списках казанских кокизников - РГБ. Ф. 37. 93, СаратГУ. ЗНБ. ОРКиР. 1126, РГБ. Ф. 299. 154, ГИМ. Увар. 635,- 50. Из них 3 строки даны с 2 богослужебными текстами, что увеличивает количество строк гласа до 53; 17 строк имеется во всех списках, 12 - в трех. Совокупность этих строк (29) составляет основное, типичное наполнение 1-го гласа. Из остальных строк 3 известны по 2 спискам, 18 - по одному. Эти строки могут рассматриваться как менее распространенные, они являются дополнением к основному перечню строк, 13 из них содержится в кокизнике СаратГУ. ЗНБ. ОРКиР. 1126, отличающемся от упомянутых выше наиболее индивидуализированным содержанием. Гораздо большее число строк 1-го гласа зафиксировано в кокизнике РНБ. Солов. 690/752: к 110 строкам в основном разделе добавляются строки в 5 дополнительных разделах, употребляющиеся не только в 1-м, но и в др. гласах. Дополнительные разделы выделены заголовками, в к-рых оговариваются параметры использования строк 1-го гласа в следующих группах гласов и в отдельных гласах: в 3-м и 7-м; в 5-м и 7-м, в 3, 5 и 7-м, в 5-м, в 4-м. В дополнительных разделах содержится 68 строк, что в сумме со строками основного раздела составляет 177, это более чем в 3 раза превышает совокупный состав строк 1-го гласа, выявленный по др. казанским кокизникам. При этом количество строк, совпадающих в РНБ. Солов. 690/752 и в др. кокизниках, невелико - 17, из них в соловецком 12 имеют названия, отличные от содержащихся в др. кокизниках, 4 строки - вариантные наименования и только для 1 строки название совпадает. Приведенные данные свидетельствуют об отражении в материалах кокизника РНБ. Солов. 690/752 иной по сравнению с др. казанскими кокизниками певч. традиции, которой свойственна не только оригинальность терминологии, но и вариантность записи строк, отражающая в большинстве случаев небольшую, а иногда и значительную разницу в распевах. Следует также отметить взаимосвязь кокизников К. н. с кокизниками путевого знамени, известными по 3 спискам - РНБ. Кир.-Бел. 665/922 (письма инока Христофора), РГБ. Ф. 247. 217 (20-е гг. XVII в.), ГИМ. Син. певч. 1160 (50-е гг. XVII в.). В обеих группах кокизников зафиксирована одна и та же знаковая система, что особенно ярко выявляется в совпадающих по тексту гласовых строках. Количество таковых небольшое, что свидетельствует о разных принципах отбора строк. Поскольку время написания путевых кокизников (за исключением рукописи инока Христофора) совпадает с периодом бытования казанских кокизников, можно предположить наличие 2 различных певч. школ, 2 подходов к объяснению новой знаковой системы, отличной от знаменной.

http://pravenc.ru/text/1319806.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание КИЕВСКАЯ НОТАЦИЯ [киевское знамя], нотолинейная система записи одноголосных и многоголосных богослужебных песнопений РПЦ, разработанная на западноукр. и западнобелорус. землях не позднее нач. 90-х гг. XVI в. Для записи мелоса используется 5-линейный нотный стан. В сер. XVII в. К. н. была принесена украинцами и белорусами в Москву, где в конце столетия в одной из певч. азбук получила название «киевское знамя» (см.: Наука всея мусикии. Аще хощеши разумети киеуское знамя//РНБ. Q.XII.1. Л. 125-129, 80-е гг. XVII в.; изд. Шабалин. 2003. С. 364). В Московской Руси К. н. применялась для записи одноголосных песнопений и многоголосного партесного пения . Наименования К. н. и ее элементов (ключей, нот, длительностей и др.) известны из двознаменных азбук певческих и музыкально-теоретических трактатов о партесном пении 2-й пол. XVII в., составленных, вероятно, с участием укр. певчих (см.: «Сказание - како подмечати над российским знаменем столповым в странных и простых согласиях, где прилучится, русскою согласною пометою против киевския шкали (т. е. звукоряда.- Е. Ш.) и против существа»//РНБ. Q.XII.1. Л. 80 об.; изд.: Шабалин. 2003. С. 190). Линейная нотация называлась также «органопартесной» (см., напр.: «Извещение о согласнейших пометах, снесенных (т. е. соотнесенных.- Е. Ш.) с нотами органопартесными»//РНБ. Кир.-Бел. 677/934. Л. 26, 90-е гг. XVII в.; изд.: Шабалин. 2003. С. 192). В работах укр. исследователей К. н. нередко именуется «ирмолойной» по причине ее применения в укр. и белорус. Ирмологионах - певч. сборниках смешанного типа кон. XVI-XIX в. Проблемы происхождения и типологии Поскольку с рубежа XVII и XVIII вв. К. н. стала преобладать в певч. книгах РПЦ ( знаменная нотация продолжала применяться в старообрядчестве ), вопросы ее генезиса и особенности графики рассматривались во мн. научных и научно-популярных трудах, посвященных истории рус. церковнопевческой культуры. Несмотря на это, история К. н. изучена недостаточно, ее позднейшие графические формы часто принимаются за ранние. Причина ошибок - в недоступности для большинства исследователей таких источников по К. н., как украинско-белорус. Ирмологионы кон. XVI - 1-й пол. XVII в., и, как следствие - невозможность сличить графику ранней К. н. и зап. нотного письма.

http://pravenc.ru/text/1684531.html

Гора Сион. Миниатюра из Киевской Псалтири. 1397 г. (РНБ. ОЛДП. F. 6. Л. 181 об.) Гора Сион. Миниатюра из Киевской Псалтири. 1397 г. (РНБ. ОЛДП. F. 6. Л. 181 об.) В К. П. различаются 2 художественных почерка. Главным мастером выполнены миниатюры в 23 тетрадях, а его помощником украшено только 6. В иллюстрациях, созданных главным мастером, рисунок всегда точен, фигурки изящные, краски чистые, золото отполировано до блеска, шраффировка лежит густо и плотно. В каждой сцене или отдельно взятой детали виден артистизм исполнения; перо и кисть художника движутся уверенно, свободно, легко. Несмотря на крохотные размеры миниатюр, лики написаны умело и тонко, в зависимости от содержания мастер сообщает им выражение молитвенной сосредоточенности, радости, страдания, стойкости, страха, злобы, величия и меланхолии. Почти воздушными прикосновениями кисти светлой краской намечены освещенные части тела, темной подчеркнуты затенения впадин. Двумя-тремя беглыми мазками художник пишет пряди волос и бороды, зрачки и белки глаз. Созданные им образы, отвечая задаче декоративной отделки кодекса, в то же время обладают индивидуальными характерами, им присущи острота переживания, динамика действия. Миниатюры др. художника написаны старательно, но не отличаются блеском и красочностью. Его палитра тусклая и скучная, звучные тона исчезают: голубой превращается в водянисто-синий, зеленый лишен свежести, красный - нарядной сочности, желтый - прозрачности. Рисунок тоже заметно ухудшается. Эта разница в качестве миниатюр главного мастера и его помощника бросается в глаза прежде всего в композициях на один и тот же сюжет (напр., «Рождество Христово» (РНБ. ОЛДП. F. 6. Л. 3 в, 128), «Вознесение» (Там же. Л. 20, 64, 76 об.)). Миниатюры лишь одной московской рукописи имеют общие черты с иллюстрациями К. П. Это Евангелие 1401 г. из собрания Н. П. Румянцева (РГБ. Ф. 256. 118). Источником вдохновения при создании обеих послужили греческие рукописи, в иллюстрациях черты московской живописи рубежа XIV и XV вв.

http://pravenc.ru/text/1684533.html

изводе церковнослав. языка (в основанном хорватами-глаголяшами Эммаусском мон-ре во все время существования богослужение совершалось на хорват. изводе церковнослав. языка, использовались хорват. книги Свящ. Писания). В подтверждение этой гипотезы следует заметить, что сербохорват. элементы не встречаются в др., кроме библейских, атрибутируемых Вениамину текстах - в «Слове кратком противу тех, иже в вещи священныя, подвижныя и неподвижныя, вступаются и отъимати дерзают» (публ.: Попов А. Н. Библиографические материалы. М., 1901. Вып. 21) и в переводе компиляции из сочинений Лактанция (публ.: Ромодановская В. А. Сочинения Лактанция в переводе русских книжников рубежа XV-XVI вв.//ТОДРЛ. 2003. Т. 54. С. 407-434). После завершения 1 авг. 1493 г. перевода библейских книг с латыни началось их распространение отдельными сборниками. Наиболее интересен в этом отношении 2-томник из б-ки Иосифова Волоколамского мон-ря (РГБ. Ф. 113. 9, 11) новгородского происхождения, написанный одной рукой и датируемый 2-й пол. 90-х гг. XV в.,- единственный полный отдельный список лат. книг Г. Б., современный переводу. Манускрипт содержит запись: «Се тетрати писаны на Иосифа на Волок». Рукопись РНБ. НСРК Q 645, 90-е гг. XV в., представляет собой 16 плохо сохранившихся отдельных листов, вырезанных из единого блока, содержавшего Книги 1-2 Ездры и Неемии. Свидетельства бытования переведенных с латыни библейских книг в самостоятельных тетрадях сохранили неск. более поздних рукописей: ГИМ. Син. 251 (Прем), ГИМ. Увар. 521 (3 Езд), РНБ. Соф. 1454 (21 гл. 1 Пар, книги Тов и Иф с предисловиями; до 1775 рукопись принадлежала Кириллову Белозерскому мон-рю). Особое положение среди сборников лат. переводов занимает манускрипт РНБ. Погод. 84 (Погодинский сб.) - список с черновика перевода лат. библейских книг. Порядок расположения текстов в нем неслучаен. Сборник начинается с Книги премудрости Соломона, отдельные чтения к-рой были известны по слав. Паремийнику, далее следуют восполняющие старый перевод главы из Книг прор.

http://pravenc.ru/text/Геннадиевская ...

997 ОР РНБ. Ф. 194. Оп. 1. 757. Л. 38. Дата получения письма указана Глубоковским – 8 дек. 1910 г. 1004 Глубоковскому принадлежит около 30 статей и маленьких заметок в этом журнале, а также перевод с французского книги Эд. Гарнье «Карлики и великаны» (1890. 19–39), вышедшей впоследствии и отдельным изданием. 1005 В целях «оживления» издания и расширения круга его читателей митрополит Петербургский Палладий в августе 1893 г. выделил 1000 рублей из личных средств на повышение авторских гонораров сотрудникам. 1006 Глубоковский объяснял этот шаг улучшением своего материального положения, в связи с получением экстраординатуры. 1007 В 1892–1894 гг. Глубоковский поместил на страницах «Церковного вестника» свыше 100 статей и различных заметок, в том числе около 50 рецензий и более десятка передовых статей, в 1895 г. – свыше 10 рецензий. 1012 Там же. Л. 27–27 об. Письмо от 22 сент. 1908 г. В том же письме инок Патрикий писал о необходимости поднятия уровня нравственной жизни и просветительской работы в монастырях, куда на богомолье приходит большое количество простого народа, задающего вопросы, на которые монахи, в большинстве своем люди невежественные, не в состоянии ответит. 1015 МФА РАН. Ф. 504. 72. Л. 38. Письмо от 20 февр. 1914 г. Письма Г. Э. Зенгера Глубоковскому см.: ОР РНБ. Ф. 194. Оп. 1. 477. 1017 Там же. Л. 2–2 об. «Я поставлю себе в особенное удовольствие исполнение Вашего столь лестного для меня желания, иметь экземпляр речи...», – писал в ответ Зенгер (ОР РНБ. Ф. 194. Оп. 1. 477. Л. 2. Письмо без даты). Получив текст речи, Глубоковский высказал в письме Зенгеру ряд замечаний, вызванных, по его признанию, желанием видеть столь ценное исследование «совершенным во всех мелочах», и в заключение добавил по поводу служебной деятельности Зенгера: «Я не имею права судить о подобных делах, но обязан рассуждать в качестве мыслящего гражданина, и печалуюсь, будучи педагогом. Я не философ, но 1) относительно «реализма» думаю вместе с древним мудрецом, что (даже) «многознание уму не научает» и ни в каком случае не есть «образование», а 2) последнего нельзя достигнуть на науках слагающихся, фактически громоздких и гипотетически зыбких (=все естествознание), как его не дает и изучение явлений незаконченных (новейшая история), почему 3) для меня истинно образовательным остается классицизм, в надлежащем значении этого слова. Мне кажется, здесь – в populus, даже в Supus – найдено лучшее толкование и наше, плохо приспособленное, название «народное просвещение», которое доселе как будто себя не оправдывало, потому что об обучении «народа» всего пока немного было слышно, а нам учиться у народа едва пристало...» (МФА РАН. Ф. 504. 72. Л. 4–4 об. Письмо от 25 мая 1902 г.).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

284 Janow J. Przyczynek do zrodel ewangeliarza popa Andrzeja z Jaroslawa (przeklad ruski Pasji z «Postylli» M. Reja//Prace filologiczne, XV (1931). Cz. 2. S. 126–147. 287 В собрании греко-католического капитула Перемышля эта рукопись числилась под (Janow J. Jezyk ruski w ewangeliarzach kaznodziejskich z Troscianca S. 198 ff.) 291 ОР РНБ. Собрание Ю.А. Яворского (ф. 893). Рукопись в лист, 270 листов, крупный полуустав. Приобретена Яворским в июле 1906 года в селе Сметницы, Грибовского уезда, в Галичине. Рукопись дефектна – в ней не хватает конца. Филиграни 1570-х и 1590-х гг. (Каманін I., Вітвіцька О. Водяні знакі. 339–343). Поэтому рукопись нужно датировать концом XVI в. 294 Напр.: Христос пришел в Капернаум, чтобы очиститься от ненависти, хотя все было в его «моци», «якож ты, человече, имаешь сходити, и злостии ся выстерегати, а звлаща будучи яко паоучина, або оутрьняя роса, скоро солнце зыйдет, албо вътръ повинет, то зараз роса згииет. Также и наше мешканя на тоум свете» (ОР РНБ. Собр. Яворского. Л. 250 об.). Во многих случаях стиль автора можно вполне назвать простонародным. Например, в рассказе об ап. Петре и Андрее говорится, что Петр (Симон) был женат, женился на «девке», имел «сына и девку» и пр. (ОР РНБ. Собр. Яворского. Л. 113 об.). 297 Иван Федоров. Послесловие к Львовскому апостолу 1574 года//ПЛДР. Середина XVI века. М. 1985. С. 294. 301 Там же. Л. 188 об.–189 («Понеж мнозии филозофове пишоут так, иж прироженя человеческое так ся родит, яко бы голая таблиця албо голый папер, на котором еще жадного писма не есть. Едно иж не то есть зготована, абы на нюи писано было. А што колвек на нюй напишу или зле или добре, то юж на събе носити моусит. Также тыж прироженя человеческое, если ся уородит з розумом прироженым, добрым, але тот розоум его яко бы голая тяблиця без писма есть. Так человеку прироженый розоум безь наоуки. Едно што оуслышить, чого ся наоучит, того зознати мусит»), 311 «Якож то и днешних часов о том блудном сыноу, але многожь нас есть таких блоудных сынов, который утративши марне оноч дель и час, о мудрость Божию и боязнь не дбаючи, а того собе влехцеважачи которыи дарь имаемо от Бога» (Там же. Л. 11).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/mezh...

Весьма характерно, что совпадающий с «Откровением Мефодия Патарского», рассказ о кознях дьявола, который, по мнению исследователей, мог существовать как самостоятельное произведение, читается в списках сокращённой редакции Палеи. По рукописи XVI в. (РНБ. Соф. 1448) этот рассказ, совмещённый с сокращённым палейным повествованием о потопе, несколько раз публиковался (см.: Попов–1881. Приложение. 9–13; БЛДР. Т. 3. С. 108–113). Фрагменты апокрифа о дьяволе и Ноевом ковчеге чересполосно с толкованиями о потопе читаются в палейной компиляции книгописца Кирилло-Белозерского монастыря Ефросина. Особая компилятивная Палея, полностью не совпадающая ни с Толковой, ни с Хронографической Палеями опубликована по рукописи XV в. РНБ. Кир.–Белоз. 11/1068 (см.: Каган-Тарковская–1987. С. 106–110). В гораздо менее исправленном варианте, чем в Соф. 1448, апокрифические дополнения о дьяволе и ковчеге читаются в палейной истории потопа по рукописи нач. XV в. (ГИМ. Барс. 619), а переделка рассказа о дьяволе содержится в сборнике XVII в. (РНБ. Погод. 1936. Л. 187–190об). Апокрифическая легенда о происках дьявола во время потопа является широко распространённым сюжетом в письменности и фольклоре многих народов (см.: БЛДР. Т. 3. С. 372–373). 416 Указание на четырёхугольную форму ковчега в контексте отрывка соотносится с четырёхугольными очертаниями земли. Эти избыточные, по отношению к Библии, характеристики указывают на то, что ковчег воспринимался моделью мироздания. Вертикальное устройство ковчега также сопоставляется с тройственным (по подобию Мирового Древа), членением мироздания: в пределах видимого мира (до тверди) в нижнем ярусе помещены звери и пресмыкающиеся, в среднем – люди, в верхнем – птицы (см.: МНМ. Т. II. С. 224). Палейный образ мироздания восходит к антиохийской космологии, согласно которой земная часть мироздания представлялась продолговатым прямоугольником, окружённым со всех сторон Мировым Океаном. Длина прямоугольной земли, согласно Севериану Габальскому и Козьме Индикоплову, на которых ориентируется Составитель Палеи, в два раза превышала ширину, а все мироздание мыслилось замкнутым по подобию дома, в котором небо смыкается с краями земными, где за Океаном расположен рай (см.: Козьма Индикоплов–1997.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/paleja-...

Солов. 277/283. Л. 252 об.- 254; см.: Шабалин. 2003. С. 51-52). Знамена, включающие несколько звуков, были снабжены описаниями соответствующих движений голоса, для к-рых были выработаны устойчивые выражения: «поторгнут(и) гласом вверх 2-щ и ступит(и), подеръжваю(чи)» - о стреле светлой (сходно и об иных 3-звучных стрелах), «потянув опрокинути» - о стрелах с облачком, «выгнут(и)» или «вычертити» - о подчашиях. Певческое воспроизведение нек-рых знамен описывалось как движение гортанью: «Стопица ж с очком - назад отшибнут(и) гортаню… Въздергнутая [палка] - гортаню поиграти, 2-щ двигнут(и)… Хамила ж - гортаню 2-щ ступит(и). Тряска - гортаню потрясти… Сложития - покудрит(и) гортаню. А паук поется - гортан(ь) вывертити гораздо да стат(и)» (ИРЛИ. Бражн. 1. Л. 1-2; см.: Шабалин. 2003. С. 55-56). Второй раздел таких толкований (РНБ. Кир.-Бел. 662/919. Л. 469 об.- 470 об.: «Сказание ино. како поется которое знамение в коемждо гласе различно», 40-50-е гг. XVI в., и др.) содержал описание ненормативных способов исполнения знамен в разных гласах и в попевках - закрытых статий в различных попевках 2-го и 6-го гласов, светлого крюка «за скамеицу» в рафатке, громной стрелы в долинке 1-го и 5-го гласов, попевки «статия светлая», т. е. поворотки 8-го гласа. Именно в этих разделах было введено понятие «попевки» («попевка статия светлая», «Сице поется попевка во всех гласех» - РНБ. O. XVII. 6. Л. 3-4; Шабалин. 2003. С. 50), к-рое иногда включалось и в заголовок («Сказание. како поется знамение различно в котором гласе попевкы» - РНБ. Кир.-Бел. 277/283. Л. 254-254 об.; см.: Шабалин. 2003. С. 52). В нотированных певческих книгах 2-й пол. XV в. оформилась графика мн. мелодических формул - как гласовых попевок столпового распева с нормативным прочтением знамен, так и тайнозамкненных лиц-попевок (термин Бражникова - Бражников. 1984. С. 21). Лишь часть тайнозамкненных формул (напр., кулизма, мережа, дербица, паук) сохраняла графический облик, унаследованный от ранней З. н., хотя далеко не всегда в одних и тех же фрагментах песнопений древней и столповой редакций.

http://pravenc.ru/text/199933.html

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010