Их письмо было написано «буквами Сирийскими и на Сирийском» (т. е. арамейском -  ) языке (1 Езд 4. 6-7); в тексте письма называются по имени еще 2 автора доноса - «Рехум советник и Шимшай писец» (1 Езд 4. 8). В доносе «рабы» царя Артаксеркса, «люди, живущие за рекою» (1 Езд 4. 11) (т. е. в персид. пров. Заречье (  ), включавшей Сирию и Палестину), сообщают царю о том, что восстанавливаемый иудеями Иерусалим - «мятежный и негодный город» и «что если этот город будет построен и стены восстановлены, то ни подати, ни налога, ни пошлины не будут давать» жители города (1 Езд 4. 12-13) (контекст этой фразы не до конца ясен, т. к. налоговая политика Персии той эпохи в отношении завоеванных территорий слабо исследована - Grabbe. 1998. P. 20). Доносчики советуют царю поискать «в памятной книге отцов» его, чтобы удостовериться, «что город сей - город мятежный и вредный для царей и областей» (1 Езд 4. 15). Предупреждение Артаксерксу оканчивается словами о том, «что если город сей будет достроен и стены его доделаны, то после этого не будет» у царя «владения за рекою» (1 Езд 4. 16). Пророки Аггей и Захария. Миниатюра из Киевской Псалтири. 1397 г. (РНБ. ОЛДП. F. 6. Л. 201) Пророки Аггей и Захария. Миниатюра из Киевской Псалтири. 1397 г. (РНБ. ОЛДП. F. 6. Л. 201) После получения этого письма Артаксеркс приказал исследовать «памятные книги», в к-рых было найдено, «что город этот издавна восставал против царей, и производились в нем мятежи и волнения» (1 Езд 4. 19). Царь приказал Рехуму и Шимшаю остановить строительные работы, что они и сделали при помощи войск. Идентификация группировки, враждебной иудеям (  , букв.- народ Иуды) и называющейся «народ земли» (  ), вызывает споры в науке. В раввинистической лит-ре встречалось мнение, что т. о. обозначены те иудеи, к-рые не слишком ревностно следовали букве закона в отношении ритуальной чистоты и т. п., однако совр. исследователи чаще склонны считать, что здесь имеются в виду представители др. народов, влияние к-рых на иудеев могло бы стать развращающим, будь они допущены к строительству храма ( Grabbe.

http://pravenc.ru/text/189575.html

В миниатюре рукописи Слов святителя Григория Богослова (880–883 гг., Французская национальная библиотека, Париж) Христос изображен с благословляющей десницей на небольшом ослике; на Его лице, обращенном к Иерусалиму, печать скорби: И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нем и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих (Лк. 19:41, 42). Рядом со Спасителем идет группа апостолов; впереди – большая толпа народа, вышедшая навстречу Ему из городских ворот: мужчины, женщины, дети с пальмовыми ветвями в руках; мальчик постилает на дороге одежду. Позади видны стены и укрепленные башни Иерусалима В миниатюрах лицевых Псалтирей сюжет Входа Господня в Иерусалим встречается чаще в краткой редакции как иллюстрация Пс. 8:3. В Псалтири Барберини (XI в., Ватиканская библиотека) Христос изображен без апостолов; перед Ним на фоне города народ; на переднем плане – дети, т.к. это изображение относится к тексту: из уст младенец и сущих совершил еси хвалу. В Киевской Псалтири 1397 г. (РНБ, собрание ОЛДП) Христос изображен на коне; Его сопровождают апостолы; мальчик расстилает перед Ним одежду; на заднем плане – крепостная стена с башнями и узкой аркой ворот. По своей лаконичности миниатюра напоминает ранние памятники, как, например, Евангелие 600 г. из Кембриджа. В Ипатьевской Псалтири 1591 г. сцена дополнена изображением идолов, падающих с городских ворот; очевидно, миниатюрист находился под впечатлением композиции бегства в Египет Подробно разбиравший иконографию Входа в Иерусалим Н.В.Покровский видел в изображении детей в древних византийско-русских памятниках некоторое несоответствие текстам Евангелия: евангелист Матфей упоминает о восклицаниях детей в храме: Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! – вознегодовали (Мф. 21:15). О детях, ломающих ветви с деревьев и постилающих их на дороге, говорится в апокрифе – т. н. «Евангелии Никодима». Вероятно, под влиянием этого источника и стали изображать детей с вайями. Рассказ этот попал в некоторые четьи сборники, в частности, в «Златую чепь».

http://pravmir.ru/vxod-gospoden-v-ierusa...

Мученичество святых Климента, еп. Анкирского, и Агафангела. Миниатюра из Имп. минология на январь. 2-я четв. XI в. (Cod. Walters. 521. Fol. 207v) Мученичество святых Климента, еп. Анкирского, и Агафангела. Миниатюра из Имп. минология на январь. 2-я четв. XI в. (Cod. Walters. 521. Fol. 207v) Мученичество святых К. и Агафангела, как наиболее яркий пример страданий ради Христа и упования в немощи на Бога, стало одной из тем иллюстраций Псалтири. Так, в Лондонской (Феодоровской) Псалтири (Lond. Brit. Lib. Add. 19352. Fol. 163r, К-поль, 1066) маргинальная миниатюра с изображением К. и мч. Агафангела отнесена к тексту Пс 118 (92-95): «Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем. Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня. Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих. Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои». Имена мучеников подписаны киноварью. Они изображены в 3/4-м повороте, руки протянуты в молении, головы обращены вверх к благословляющей их из небесного сегмента деснице Спасителя. К. облачен в красно-коричневую с золотой разделкой фелонь, у него недлинная клиновидная борода и короткие гладкие седые волосы. Подобно Лондонской Псалтири проиллюстрирован 59-й псалом в Киевской Псалтири (РНБ. ОЛДП. F. 6. Л. 806, 1397), где фигуры святых расположены на полях возле строф 13-14: «Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческа суетна. С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших». К. изображен с едва проявившейся проседью в темных волосах, с густой клиновидной бородой, облачен в охристо-золотистую фелонь. Предположительно К. представлен на созданном в К-поле Арбавильском триптихе (резные пластины из слоновой кости, кон. X - сер. XI в., Лувр, Париж), где помещен рядом со свт. Иоанном Златоустом на внешней стороне правой створки в верхнем ряду. Образ К. входит в обширную программу шитых изображений Большого саккоса митр. Фотия (10-е гг. XV в., Византия, ГММК), он представлен в числе др. святителей на оборотной стороне левого рукава (2-й ряд сверху), в паре со свт. Анфимом Никомидийским. Частица мощей К., закрытая металлической пластиной с гравированным изображением святого, включена в состав Кийского креста-мощевика (1656, ц. прп. Сергия Радонежского в Крапивниках, Москва).

http://pravenc.ru/text/1841335.html

Оставшиеся 5 Служебников характеризуются следующими отличиями от основной группы: 1) в РНБ. Соф. 518 общее число священнических молитв утрени существенно меньше, чем в других рукописях; 2) в ГИМ. Воскр. 8 и РНБ. Соф. 526 молитва [ У10 ] перемещена на позицию после [ У11 ], а общее число молитв – меньше на одну, чем в основной группе рукописей; 3) в РНБ. Q. п. I. 67 и РГБ. Рогож. 566 молитва [ У10 ] также перемещена, но на позицию между [ У4 ] и [ У5 ] 46 . Сопоставляя эти данные с результатами нашего анализа состава молитв вечерни, проведенного выше, можно заметить, что все Служебники, содержащие наиболее часто встречающийся набор молитв утрени (т. е. [ У1 ]–[ У8 ], [ У10 ]–[ У12 ], [ ГУ ] – именно в таком порядке), в отношении чина вечерни принадлежат к III или II категории. В свою очередь, из 5 Служебников с особенностями в чине утрени первые три в отношении чина вечерни принадлежат или примыкают к I категории, четвертый список (РНБ. Q. п. I. 67) содержит чин вечерни III категории, а в пятом (РГБ. Рогож. 566) зафиксирован уникальный состав чина вечерни. Исходя из сделанного нами выше вывода о том, что в древнерусской традиции чин вечерни категории I предшествовал чинам вечерни категорий II и III, а также из того факта, что в РНБ. Соф. 518 , наиболее раннем списке из сохранившихся, отсутствует [ У10 ], можно предположить, что древнейшая русская редакция чина утрени отражена именно в Служебнике РНБ. Соф. 518 . Если это предположение верно, состав чина утрени в ГИМ. Воскр. 8 и РНБ. Соф. 526 следует рассматривать как переходные редакции, в которых древнейшая уже дополнена, но еще не приобрела свою окончательную (к XIV в.) форму из двенадцати молитв. Здесь необходимо обратить внимание на нетипичное положение молитвы [ У10 ] после молитвы [ У11 ] в ГИМ. Воскр. 8 и РНБ. Соф. 526 , не соответствующее ни данным греческих Евхологиев, ни самому содержанию молитвы: [ У10 ] – это молитва пятидесятого псалма, а [ У11 ] – молитва хвалитных псалмов, но в последовании утрени, причем как в византийской монастырской практике, так и в «песненном последовании», пятидесятый псалом расположен ранее хвалитных.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

πεπωρμενος «затвердевший, жесткий (как известняк)». В тексте ЧНЗ нет лексем, которые можно рассматривать как локальные восточнославянизмы. Исключение представляет собою, пожалуй, слово погост на месте традиционного вьсь в Мк. 6:36, 56 ; сюда же можно прибавить грамоты ( γρμματα) на месте кънигы Гал. 6:11 . Впрочем, никаких сомнений относительно восточнославянского происхождения перевода не возникает. Его фонетико-орфографическая и грамматическая системы лишены малейших признаков южнославянского происхождения. Нет ни одной полной копии ЧНЗ, но известно несколько списков конца XV в., содержащих те или иные его части: три рукописи Четвероевангелия (РГБ, ТСЛ, Ризн. 6 (М. 8652), так называемое Никоновское евангелие; РНБ, Q.n.I.l, РНБ, Пог. 21), одна рукопись Апостола (РНБ, Пог. 27), три рукописи Апокалипсиса (РГБ, ф. 304, 710, ф. 310, 1, РНБ, Q.n.I.l6). По устному сообщению Н. Б. Тихомирова, в собрании Троице-Сергиевой лавры имеются рукописи служебного Евангелия-апракос, в которых использован текст данной редакционной разновидности. Некоторые из названных рукописей исключительно похожи по письму и оформлению на ЧНЗ (например, РНБ, Пог. 21 и 27), в них, однако, не употребляются буквы греческого алфавита. Апостол в РНБ, Пог. 27 содержит полный набор литургических помет и служебные инципиты. Три рукописи Четвероевангелия очень близки между собою по тексту, вместе с тем они имеют немало отличий от ЧНЗ, так что должны быть отнесены к смешанной редакции. Отличия состоят в использовании тех текстовых и языковых форм, которые характерны для «первой», «второй» и «четвертой» редакций Воскресенского, но иногда они не находят себе параллелей в изданных Воскресенским текстах. В каждой главе Евангелия от Марка встречается по 10–15 таких отличий, их легко обнаружить в издании Вокресенского. Зато в рукописи Апостола (РНБ, Пог. 27) крайне мало отличий от текста ЧНЗ, например, на 16 глав 1 Кор. всего 7 разночтений, все они представляют собою сближение с текстом «четвертой» редакции. Три рукописи Апокалипсиса не имеют систематических отличий от текста ЧНЗ.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

В свою очередь, в РНБ. Соф. 522 выписаны лишь пять молитв предварительных антифонов вечерни, а молитва [ В7 ], уже смещенная со своего места, поставлена, однако, не перед [ ГВ ], а перед [ ВВ ]. Возможно, писец РНБ. Соф. 522 был лучше знаком с чином вечерни категории I и столкнулся с затруднениями при копировании вечерни категории II – или же РНБ. Соф. 522 отражает альтернативную попытку редактуры чина вечерни, не получившую дальнейшего распространения. Факт наличия в рукописях двух существенно разных по составу комплексов священнических молитв вечерни, а также явные следы неумелой правки в РГБ. Рум. 399 (и, возможно, РНБ. Соф. 522 ) указывают, по нашему мнению, на то, что на рубеже XIII–XIV вв., с учетом датировок РНБ. Соф. 518 и Q. п. I. 67, в древнерусской литургической практике произошли некоторые перемены. А именно, имел место переход – не обязательно повсеместный и вряд ли единовременный – от чина вечерни, характеризовавшегося структурой: «3 молитвы вход; служба завершается молитвой [ В7 ]», к чину вечерни, характеризующемуся структурой: «7 молитв вход; служба завершается молитвой [ ГВ ]». Косвенным подтверждением того, что молитва [ В7 ] действительно была в какой-то момент сознательно перемещена, являются противоречивые указания Служебника NYPL. Slav. 1, где на месте [ ГВ ] после возгласов «Мир всем» и «Главы ваша Господеви преклоните», которые обычно предваряют эту молитву, стоит не [ ГВ ], а [ В7 ]; при этом указанные возгласы вновь повторены ближе к концу службы, теперь уже перед [ ГВ ]. Также и в РНБ. Q. п. I. 67 на месте [ ГВ ] обнаруживается [ В7 ], а [ ГВ ] помещена на несвойственную ей позицию после тропаря вечерни. В то время как чин вечерни категории I отличается от чина вечерни категории II весьма существенно, между категориями II и III вся разница сводится к наличию/отсутствию [ ПМ ]. Появление этой молитвы в чине вечерни – или, напротив, исключение из него – нельзя понимать как указание на перемены в литургической практике, так как можно предположить, что и те рукописи, где чтение [ ПМ ] в чине вечерни не упомянуто, молчаливо предполагают ее наличие в чинопоследовании: во-первых, эта молитва все равно выписана в чине литургии; во-вторых, она непродолжительна, так что священнослужители обычно знают ее наизусть.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Необычность положения [ У10 ] в ГИМ. Воскр. 8 и РНБ. Соф. 526 говорит, на наш взгляд, скорее о недавней интерполяции этой молитвы в уже существующий комплекс, чем о ее сознательном перемещении в рамках последования. Таким образом, среди выделенных выше шести Служебников с нерегулярностями в чине утрени первые четыре содержат раннюю или промежуточные редакции чина. Остальные рукописи, исключая списки с лакунами, судить о которых затруднительно, уже содержат чин утрени в дополненной и стабильной редакции из двенадцати молитв. Сказанное относится и к РНБ. Q. п. I. 67 и РГБ. Рогож. 566 несмотря на то, что в них [ У10 ] также перемещена – но не на позицию после [ У11 ], а на позицию после [ У4 ]. Положение [ У10 ] между [ У4 ] и [ У5 ], в отличие от положения после [ У11 ], полностью соответствует последованию студийской (и, шире, византийской монастырской) утрени, где между пятидесятым и хвалитными псалмами расположен пространный гимнографический канон, с которым и можно пытаться соотнести молитвы [ У5 ]–[ У8 ]. Таким образом, чин утрени в РНБ. Q. п. I. 67 и РГБ. Рогож. 566 отражает не интерполяции при переходе от краткой редакции к дополненной, а попытку сознательного усовершенствования уже сложившейся редакции из двенадцати молитв, предпринятую уже после формирования последней. Наш вывод о сознательном перемещении [ У10 ] в РНБ. Q. п. I. 67 и РГБ. Рогож. 566 подтверждается тем, что в РГБ. Q. п. I. 67 перед [ У11 ] сохранилось заглавие [ У10 ], хотя сама молитва выписана перед [ У5 ]. Таким образом, древнейшая русская редакция чина утрени предполагала наличие сравнительно небольшого числа молитв (в РНБ. Соф. 518 – семь молитв и главопреклонная), но не позднее рубежа XIII–XIV вв. она начала пополняться другими молитвами, пока не приобрела следующую стабильную форму: [ У1 ]–[ У8 ], [ У10 ]–[ У12 ], [ ГУ ]. Стабилизация комплекса священнических молитв утрени имела место одновременно с формированием чина вечерни категорий II и III. Уже в рамках стабильного комплекса молитв утрени могли происходить небольшие изменения в форме дополнения чина рубриками (см. ниже) и перемещения [ У10 ] на позицию, более соответствующую ей в чине студийской утрени. Среди тех рукописей, которые содержат варианты чина утрени, предшествовашие формированию поздней стабильной редакции, – Служебники РНБ. Соф. 518 и ГИМ. Воскр. 8. Эти же рукописи, как было показано выше, отражают и наиболее раннюю древнерусскую версию чина вечерни, и архаичный состав комплекса суточных служб в целом. Таким образом, результаты нашего анализа разных частей этого комплекса подтверждают друг друга. V. Рубрики вечерни и утрени

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Заведующий отделом рукописей РНБ Алексей Алексеев рассказал о перспективах размещения рукописных памятников в оцифрованном виде на сайте РНБ. Слушателям были представлены шесть интернет-проектов: " Лаврентьевская летопись 1377 года " , " Энциклопедические сборники XV века книгописца Ефросина " , " К 400-летию Дома Романовых. Музыкальные дары русским императорам " , " Из заветного ковчега. Учредительные документы Императорской публичной библиотеки " , " Житие Сергия Радонежского. Автограф Пахомия Логофета " и " А. А. Нартов. Описание монетного производства " . Алексей Иванович отметил, что в дальнейшем ресурс будет пополняться новыми рукописями. В проекте " Житие Сергия Радонежского. Автограф Пахомия Логофета " можно познакомиться с хранящейся в РНБ уникальной рукописью " Жития " Сергия Радонежского, написанного собственноручно знаменитым агиографом Пахомием Логофетом в XV веке. " Современные технологии позволяют на качественно новом уровне решить проблему популяризации и открытого доступа к источникам древнерусской литературы. Для этих целей и был создан наш интернет-ресурс " , – пояснила заведующая сектором древнерусских фондов отдела рукописей РНБ Екатерина Крушельницкая. Она провела небольшой экскурс по интернет-ресурсу, разъяснив его структуру и подробно остановившись на технологии поискового аппарата. " Поиск по иллюстрациям является уникальной опцией, которой больше нет ни в одном подобном ресурсе. Система позволяет увидеть все списки нужного произведения. Некоторые списки были доставлены из монастырей и ранее нигде не публиковались " , – сказала Екатерина Владимировна. Выступление научного сотрудника сектора древнерусских фондов отдела рукописей РНБ Евгения Филонова было посвящено концепции виртуальной библиотеки рукописей на основе информационно-поисковой системы " Депозитарий " . Система обеспечивает поисковые опции интернет-ресурса, позволяющие быстро находить нужный текст или изображение. В электронной библиотеке размещены копии рукописей, снабженные комментариями и справочной информацией. Помимо самих рукописей в интернет-ресурсе сохранена история ее изучения и атрибуции. " Концепция электронной библиотек такова, что рукопись должна быть представлена как некий живой организм, который постоянно обновляется " – подытожил Евгений Филонов.

http://pravoslavie.ru/93613.html

Выше (примеч. 68) уже было отмечено, что первоначальное заглавие молитвы [ В7 ] – εχ τς πολσεως, «молитва отпуста» – в древнерусских Служебниках отделилось от ее текста и начало жить самостоятельной жизнью, сначала образовав самостоятельную позицию в формуляре (так в наиболее древних сохранившихся рукописях, РНБ. Соф. 518 и РНБ. Q. п. I. 67, а также в РГАДА. Син. тип. 41), а затем, вероятно, трансформировавшись в указание: «Отпуст» (см. примеч. 67). Заглавие молитвы [ ВВ ] в древнейших рукописях византийского Евхология – «молитва восьмая», или же молитва «на “Господи, воззвах”». Такое название связано с тем, что изначально эта молитва сопровождала 8-й предварительный антифон песненной вечерни, во время которого происходил вход в храм; этот антифон был фиксированным и был составлен из стихов Пс. 140 («Господи, воззвах») с припевами. В древнерусских Служебниках молитва [ ВВ ] уже не называется «восьмой»; ее обычное название – «выходная», или «въходу». Однако в рукописи ГИМ. Щук. 745 заглавие [ ВВ ] – преже ги возвахъ. На наш взгляд, это указание является следом древнего заглавия молитвы, которое древне-русскому писцу уже не было понятным (поскольку на студийской вечерне вход происходит не во время псалма «Господи, воззвах», как в «песненном последовании», а по окончании псалмов и стихир), поэтому он, сохранив древнее константинопольское заглавие молитвы [ ВВ ], привел и ее древнерусское заглавие: мо въхода, отнеся его уже к священническому благословению входа. В свою очередь, обозначение [ ВВ ] как пре про[и] м[на] (РНБ. Q. п. I. 67) является, как можно предположить, попыткой исправить указание преже гн возвахъ, показавшееся другому писцу ошибочным. Наконец, молитва [ В1 ], в большинстве Служебников просто названная «первой», в РНБ. Q. п. I. 67 надписана так: анти а (=«первый антифон»). В «песненном последовании» каждая из начальных молитв вечерни (т. е. [ В1 ]–[ В7 ]) сопровождала свой собственный предварительный антифон, так что можно было бы предположить, что писец рукописи РНБ. Q. п. I. 67 или ее протографа знал об этой традиции. О том же, казалось бы, говорят и заглавия молитв [ В2 ] и [ В3 ]: в и г. Однако из надписания [ В4 ] в той же рукописи – А мол[итвы]: – следует, что писец не имел никакого представления об антифонах песненной вечерни и поэтому просто отождествил [ В1 ]–[ В3 ] с «антифонами», противопоставляя их остальным священническим молитвам вечерни: «антифоны» (=[ В1 ]–[ В3 ]) «молитвы» (=[ В4 ]–[ В6 ]).

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Для сравнения, в древнейших сохранившихся рукописях византийского Евхология приводятся молитвы большего числа служб суточного круга – не только вечерни, утрени и паннихис, но и малых часов, – а в позднейших литургических книгах, вплоть до современных печатных изданий, священнические молитвы малых часов, паннихис и полунощницы не приводятся. Древнерусские Служебники студийской эпохи, регулярно содержащие молитвы паннихис, но никогда – малых часов 17 , не соответствуют ни тем, ни другим. В рукописях РНБ. Соф. 518 и 526, а также РНБ. О. п. I. 4 WAM. W. 548 молитвы паннихис выписаны между циклами молитв вечерни и утрени, что дает следующий порядок последований: В [ечерня]- П [аннихис]- У [треня]. В рукописях ГИМ. Щук. 745 и Воскр. 8, РГБ. Рогож. 566 и РНБ. Соф. 522 молитвы паннихис 18 выписаны также после молитв вечерни, но, как уже отмечалось, молитвы утрени в этих списках предваряют собой молитвы вечерни, так что порядок последований здесь таков: У – В – П 19 . Оба порядка – и В – П – У , и У – В – П – соответствуют структуре суточного круга богослужений как целого, поскольку паннихис – это служба, совершаемая после вечерни; первый порядок следует византийской традиции начинать круг суточных служб с вечерни 20 , второй порядок отличается от первого лишь перестановкой молитв утрени в начало всего корпуса 21 . В рукописях РНБ. Q. п. I. 67 и Соф. 523 , а также ГИМ. Син. 598 порядок последований отличается от описанных выше тем, что паннихис поставлена после утрени: В – У – П , – то есть на несвойственное ей место. Некоторую параллель этому порядку можно найти в особом типе Часословов, известном на Руси в студийскую эпоху, к которому восходят и дониконовские Часовники 22 . В NYPL. Slav. 1 молитвы паннихис (л. 88–90 об.) и вовсе выписаны вне связи с молитвами вечерни и утрени (л. 35–50 об.). Кроме того, во всех четырех перечисленных рукописях, а также в ГИМ. Щук. 745 и РГБ. Рогож. 566, молитвы паннихис дополнены кратким заупокойным последованием 23 , состоящим из нескольких молитв и ектении об усопших (в ГИМ. Син. 598 приведена только заупокойная ектения) 24 . Поэтому будет корректнее описать корпус священнических молитв суточных служб в РНБ. Q. п. I. 67 и Соф. 523 , ГИМ. Син. 598 и NYPL. Slav. 1 так: В – У – П – З [аупокойное последование].

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010