II. – ИСТОЧНИКИ NAHHYXIC Те же самые молитвы, с небольшими различиями в тексте или в рубриках, оказываются в числе тридцати рукописей (по большей части в евхологиях различных традиций) среди примерно сотни изученных. Мы не претендуем на то, чтобы полностью исчерпать данный вопрос, и очень хотели бы, чтобы другие авторы смогли дополнить нашу работу, но, с другой стороны, мы полагаем, что сходство представленных ниже источников позволит сделать некоторые заключения. Прежде всего мы представим евхологии, описывающие суточный круг Песненного последования. Затем мы представим евхологии, которые не следуют более циклу Песненного последования, но которые с молитвами для Вечерни и Утрени, расположенными согласно монастырскому богослужению, сохранили Паннухис. После этого мы перечислим другие источники, содержащие Паннухис, в особенности типиконы: там больше не встречаются интересующие нас молитвы, или они там только называются, но зато мы имеем общий план расположения этих молитв, все богослужение в целом. Далее следуют три отдельных раздела: о монастырской «Паннухис», о заупокойной службе, которую в некоторых традициях называют также «Паннухис» или Панихидой, и о других службах, родственных древней Паннухис. а. – Евхологии, содержащие полный суточный круг 325 24 1 . Барберни 336 326 (VIII-IX вв.) : кодекс соб. св. Марка по Гоару; итало-греч. константинопольской традиции с палестинскими элементами (Веч. с. 48; Утр. с. 93; Час. с. 165 327 . Круг: Вечерня А) – Полунощн. – Утрен. Аа) – «1 Час» – III Час – VI Час – IX Час – Тритоекти «поста»... Паннухис (после Крещения). Паннухис: текст и рубрики: см. выше; «1 Час»: две молитвы «для I часа», не составляющие полного богослужения 328 . 2 . Ленинград 226 (ГПБ) (X в.): кодекс Порфирия Успенского ; как предыдущий, но происходящий с Синая. ((Веч. с. 48; Утр. с. 93; Час. с. 165 ) 329 . Круг: Вечерня А) – Полунощн. – Утрен. Аа) – III Час – VI Час – IX Час – Тритоекти... Паннухис неполная. Отсутствуют: I Час и «I Час». Паннухис: «Молитвы π П.».

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Но базовыми молитвами чинов обручения и венчания вместе с пополнениями константинопольского типа состав древнейших славянских версий чинов обручения и венчания не ограничивается – они также содержат и ряд дополнительных молитв, и службу чтений (т.е. зачала из Апостола и Евангелия и сопровождающие их тексты), и усложненную заключительную часть чина венчания. Молитвы чинов обручения и венчания Чин обручения в славянских списках XIV в. в большинстве случаев содержит только молитвы О1 и О2, то есть именно те, которые входят в состав первоначального комплекта молитв обручения и венчания согласно древнейшим греческим рукописям Евхология. В двух рукописях эти две молитвы дополнены обычными молитвами из чина венчания: в РНБ, Q.n.I.24 перед О1 и О2 помещена молитва В1, а одна из рубрик НБС, Дечан. 69 допускает в конце чина обручения преподание общей чаши с чтением молитвы Ч. Подобное явление – пополнение чина обручения элементами из чина венчания – встречается и в греческих рукописях 44 . В ГИМ, Воскр. 7 молитва 01 опущена; выше уже указывалось, что состав этой рукописи носит следы неумелой правки. Лишь в ГИМ, Син. 598 чин обручения содержит особую молитву, не входящую в первоначальный комплект: Приываем т влко ги бе вседержите. С этих слов начинается достаточно распространенная в греческих рукописях, начиная с «Евхология Порфирия» 45 , молитва (inc.: πικαλομν σε, Κριε Θες παντοκρτωρ), с которой у славянской молитвы из ГИМ, Син. 598 совпадает начальная часть; ближе к славянскому тексту стоит молитва с той же начальной частью из греческого Евхология Const. S. Sepulcr. 8 (182), XV в. 46 Чин венчания в славянских рукописях XIV в., напротив, уже включает не только молитвы из первоначального комплекта (т.е. В1, В2, Ч), но и некоторые другие. Во всех списках – не считая фрагмента чина в РНБ, Q.n.I.46 – присутствуют все три молитвы из первоначального комплекта. Прочие молитвы чина венчания имеет смысл разделить на две категории. К первой следует отнести молитвы, дополняющие древнюю основу В1 + В2 и поэтому выписываемые, за редкими исключениями, до молитвы Ч; ко второй – молитвы, развивающие заключительную часть чина венчания и выписываемые всегда только после молитвы Ч.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Иностранные ученые издатели, не задумываясь даже о критическом издании, а оставаясь только в рабском отношении к отдельным рукописям, до сих пор применяли только два-три не вполне научных приема: или жертвовали, так сказать, старым для нового, или отсекали новое для старого, или устанавливали градацию старого, среднего и нового. В первом смысле поступил знаменитый Яков Гоар, патриарх издателей евхологического текста, во втором – самый новейший издатель Brightman, в третьем – предшественник по времени последнего, Swainson. Первая особенность литургийного текста потребовала столь большого внимания к себе, потому что она в самой сильной степени отражается на второй и третьей, и тем самым сокращает речь о них. В отношении состава литургийный текст представляет в себе два слоя, неравных между собою количественно и качественно. Именно: с большими, самыми ценными, молитвенными частями чередуются попервоначалу небольшие и менее ценные, так называемые, рубрики (от лат. ruber красный), или то, что позднейшие кописты стали писать красными чернилами. Это собственно заметки разнообразного содержания, начиная самыми краткими заглавиями над молитвами, в роде «Ο ερες; или »Ο ερες εχεται, и кончая более подробными замечаниями о совершении некоторых священных действий. Драматические произведения классиков или философские диалоги напоминают несколько эту особенность литургийного текста, но не разделяют существенного отличия последнего: литургийные заметки разнообразнее, изменчивее, поскольку опять никогда не были мертвыми записями. Так как эти заметки в зачаточной форме находятся уже в Евхологионе еп. Порфирия, то вопрос о, так называемом, литургийном Уставе далеко не решается в пользу патриарха Филофея, как автора. За 600-летний период времени прежние краткие заметки легко могли перейти в широкую форму, так называемого, Филофеева Устава, предварительно не раз изменившись. Издателю литургийного текста приходится, таким образом, считаться, помимо молитвенных частей, с весьма капризным текстом заметок, который никогда, кажется, не исключался ни одним изданием, и еще более – ни одною рукописью.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Orlov/l...

Однако, говоря о крещении оглашенных в Агиасме, нельзя сказать, что эта практика была локальной италийской – она была распространена еще в некоторых местах. Я опубликую здесь ектению Чина Агиасмы из еще одного малоазийского источника: РНБ. греч. 226. 10 в. (Евхологий Порфирия Успенского) . О происхождении этого источника спорят ученые; я бы дерзнул весьма предположительно (и малодоказательно) отнести Чин Агиасмы из этого Евхология к одной из Сирийских традиций (в связи с этим вспоминается свидетельство Патриарха Антиохийского Петра Гнафевса, которое является косвенным доказательством введения в Сирии в V в. крещения оглашенных в Агиасме). Здесь крещальные прошения (выделены жирной рамкой) не столь ярки, но они присутствуют. Явно к крещальным относятся прошения 7 и 8 – в них используется крещальная терминология. Остальные прошения пропитаны крещальной тематикой. Источником пути спасения(σωτηριαν οδους πηγν – прошение 1) может быть только крещение. Только Крещение изглаживает рукописание грехов наших(прошение 5), обновляет человеческую природу (прошение 2). Если учесть все вышеизложенные факты, можно сложить довольно красивую и стройную гипотезу о происхождении Чина Великой Агиасмы. Изложим ее кратко здесь. Вначале не было никакого Чина освящения на Богоявление – вода считалась освященной в силу святости праздника: претворялось водное естество и освящался весь мир. Накануне праздника крестили оглашенных, и, соответственно, перед их крещением по традиции освящали воду для крещения. Со временем эту освященную воду стали разбирать как собственно Богоявленскую. Таким образом, Чин освящения воды перед крещением оглашенных постепенно переродился в Чин Великой Агиасмы. Подобную гипотезу выдвинул И. Д. Мансветов . Она основывается на словах Церковной истории Никифора Каллиста (История Церкви, кн. XI, с. XXVIII) и повторяется еще несколькими авторами . Разница между этими двумя гипотезами (моей и не моей) в частностях: почтенные авторы не учли раннего свидетельства Иоанна Златоуста, которое говорит о Богоявленской воде вовсе не как о воде, освященной для крещения оглашенных.

http://bogoslov.ru/article/2365164

Ближайшее к нам критическое издание предприняли С. Паренти и Э. Велковска, 1995, 2000; издатели сочли возможным подвергнуть текст рукописи некоторым исправлениям, что вызвало справедливую критику со стороны ряда исследователей. См.: L’Eucologio Barberini gr. 336/А cura di S. Parenmi е Е. Velkovska. Roma, 1995 (Bibliotheca Ephemerides Liturgicae, Subsidia 80). Листы 266–279 были изданы M. Месже в 1987 г. в составе критического издания «Апостольских постановлений» (SC. 336). Ряд молитв и чинов «Евхология» были изданы в 17 в. Ж. Гоаром, а в наше время – о. М. Арранцем, А. Жакобом и др. См. также: Strittmatter A. The «Barberinum S. Marci» of Jacques Goar/Ephemerides Liturgicae. 1933. Vol. 47; Wilmart A. La Ьёпёбюйоп romaine du lait et du miel dans l’euchologe Barbdrini/RBen. 1933. Vol. 14; Jacob A. Histoire du formulaire grec de la liturgie de Saint Jean Chysostome. Louvain, 1968. 955 Ряд греческих рукописей 6–8 вв., хранящихся в Российской национальной библиотеке (Греч. 7, 8, 41, 566), и берлинский папирус 21399 (7 в.) упоминает В.В. Василик. См.: Василик В.В. Происхождение канона: История. Богословие. Поэтика. СПб., 2006. 956 Raested J. The Princeton Heirmologion/Cahiers du Moyen Age. Copenhagen, 1992. T. 59. Активно используются в современных исследованиях по истории православного богослужения Евхологий Стратегия, или Константинопольский евхологий 1027 г. из Парижской национальной библиотеки ( Paris Coislin gr. 213; издал о. Арранц, 1996), Афинский евхологий 13 в. из Афинской национальной библиотеки (θναι gr. 662), Киевский евхологий 14–15 вв. ( Vaticano Borgio–Illirico si. 15) , Евхологий Порфирия (Успенского ) 10 в., италийской традиции, из Санкт–Петербургской публичной библиотеки (gr. 226), Московский евхологий 10–11 вв. из Российской государственной библиотеки (Севастьянов–Румянцев gr. 474), ряд рукописей 10–11 вв. из монастыря Гроттаферрата (gr. Гβ2, Tβ4, Tβ7, Гβ10, Гβ11, Tβ14, 3DP и др.), стамбульский свиток с текстом литургии Василия Великого 13–15 вв. ( Topkapi Sarai Museum gr. G–i 51), Диатаксис Великой церкви 12 в. из Британского музея ( Codex add. 34060), ряд патмосских, синайских, афонских и других рукописей богослужебных книг 9–15 вв., опубликованных АЛ. Дмитриевским, и др.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Феодора Студита . Но это только – по-видимому. Если взглянуть на дело несколько иначе, то окажется, что по интересующему нас вопросу Барбериновский Евхологий св. Марка дает исследователю гораздо больше, чем дают ему творения преп. Феодора Студита . Надо обратить внимание на то, что во времена глубокой христианской древности богослужебные чины, последования и молитвословия заносились на страницы евхология не сейчас же, как создавало их вдохновенное творчество предстоятелей церквей. Проходил более или менее значительный промежуток времени, пока известный богослужебный материал становился известным широкому кругу верующих и, не встречая ни с чьей стороны возражения, получал как бы общецерковную санкцию. Тогда то он заносился уже и на хартии... Сколько времени прошло, как вошедшее в монастырскую практику разделения чинопоследований монашеского пострижения на схиму первую и схиму ангельскую было зарегистрировано на страницах Барбериновского Евхология св. Марка, нам неизвестно. Однако, то обстоятельство, что преп. Феодор Студит должен был серьезно считаться с практикой, которой он не сочувствовал, показывает, что эта практика нашла себе широкое распространение среди монашествующих Византии, встретила одобрение церковной власти и удостоилась в столице византийской империи внесения в патриарший евхологий, каким является Барбериновский Евхологий св. Марка 131 . На все это нужно было время... XXVII В параллель Барбериновскому Евхологию св. Марка исследователями ставится т. ч. Порфирьевский Евхологий. Найденный некогда в Синайском монастыре, он хранится ныне в Императорской С.-Петербургской Публичной библиотеке (под CCXXVI). Прежний владелец Евхология, преосвященный епископ Порфирий (†1885 г.) называл этот Евхологий «сапфиром синайским» и считал драгоценным памятником церковно-богослужебных порядков второй половины VII в. Проф. Η. Ф. Красносельцев и проф. И. Д. Мансветов не согласились с преосв. Порфирием в определении даты Евхология и отнесли Евхологий к IX веку. Проф. – прот.

http://azbyka.ru/otechnik/antropologiya-...

8–я книга, основанная на древних источниках, близких к «Апостольскому преданию» Ипполита, содержит вечерню, утреню и чин чрезвычайно ранней литургии – т.н. литургию 8–й книги Апостольских Постановлений, известную, помимо греческой, в нескольких редакциях, причем эфиопскую редакцию некоторые исследователи возводят к середине 3 в. и даже ранее 949 . Рядом ценных литургических памятников история Церкви обязана папирологии 950 . Важную информацию о богослужении ранней Церкви можно почерпнуть в сочинении, известном как Эфиопские «Каноны Ипполита». Это – литургико–канонический сборник, сложившийся в Эфиопской церкви в конце 4 в. (возможно, и в 5 в.) под влиянием «Апостольского предания» Ипполита. Греческий оригинал сборника, утрачен; сохранились арабский и эфиопский переводы, изданные Ганебергом (1870). Значительную информацию касательно иерусалимского богослужения 4 в. содержит открытое в конце 19 в. «Путешествие по св. местам», приписываемое Сильвии Аквитанской или некоей Эгерии (либо Этерии) 951 . Преосвященный Порфирий (Успенский) описывает попавший в его коллекцию («с благословения почивающей там св. великомученицы Екатерины» прямо «с потолка одного придела тамошней [т.е. монастыря Св. Екатерины] соборной церкви») в 1850 г. «неоценимый сапфир Синайский» – Евхологий, происходящий из Александрии Египетской, который датируется им 7 в. Евхологий содержит месяцеслов с апостольскими чтениями и 16 литургических последований 952 . Начиная с 8 в. книгохранилища пополняются литургическими рукописями. Древнейший список греческих литургий ( Василия Великого , Иоанна Златоуста и Преждеосвященных Даров) содержит рукопись Ватиканской библиотеки Vaticano Barberini gr. 336 (77) – знаменитый кодекс Барберини 953 (в литературе именуется также «Евхологий Барберини» и «Евхологий св. Марка»). Рукопись создана, по–видимому, в Южной Италии не ранее 730 г. и не позднее н. 9 в. В начале 15 в. она принадлежала гуманисту Никколо Никколи и была завещана в монастырь Св. Марка во Флоренции, а в коллекцию кардинала Барберини попала в 17 в. 954

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Сложнее дело обстоит с заамвонной молитвой. Она в несколько ином изложении имеется в Барбериновском списке 33 . В Севастьяновском дана другая – «Владыко Господи, Иисусе Христе, Спасителю наш» 34 . В Порфирьевском же дано 13 различных заамвонных молитв, применительно к разным праздникам 35 . Некоторые из этих молитв находятся в группе 17 заамвонных молитв евхологиона Синайской библиотеки 958 ΙΧ– Χ веков 36 , где эта группа помещена после утренних молитв, т. е. вне какой-либо связи с литургией Василия Великого , другие же встречаются в отдельных списках литургии апостола Иакова и Иоанна Златоуста 37 . Это говорит о том, что данные 13 заамвонных молитв Порфирьевского евхологиона не принадлежат св. Василию и, как говорит епископ Порфирий (Успенский) , которому принадлежит честь открытия евхологиона, носящего его имя, «оные молитвы составлены были в разные времена и разными лицами» 38 . Но зато в том же Порфирьевском евхологионе, в группе 11-ти заамвонных молитв, следующих после литургии Иоанна Златоуста 39 , есть одна с таким надписанием: «Молитва другая заамвонная Василия Великого » 40 . Этот факт заслуживает внимания тем более, что заамвонные молитвы не только Порфирьевского евхологиона, но и многих других аналогичных литургических памятников не имеют надписаний об авторской принадлежности их тому или иному лицу. Молитва «Святый Боже, уставивый естество страшных херувимов», о которой идет речь в данном случае, представляет в этом отношении уникум, и в этом можно видеть свидетельство, подтверждающее составление Василием Великим заамвонной молитвы. Кстати, слова этой молитвы «исполнение Церкви Твоей посети… благослови предстоящий народ Твой благословением духовным, ибо от Тебя всякое даяние благо и всякий дар совершен есть, исходящий свыше от Тебя, Отца светов, и Тебе славу воссылаем» почти дословно читаются в современной молитве «Благословляяй благословящия Тя, Господи». Возможно, что последняя представляет вариант первой, незначительно измененный и дополненный после смерти св. Василия.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Uspens...

В Порфирьевском же евхологионе чья-то рука зачеркнула первоначально записанные в связи с третьим антифоном слова «Приидите, поклонимся. Единородный Сыне и Слове Божий» 356 . Зачеркнувший их не оставил никаких следов, по которым можно было бы уточнить время сделанной им ремарки. По-видимому, и закрепление гимна «Единородный Сыне» за вторым антифоном, и адаптация начала 6-го стиха 94-го псалма в христологическом значении происходили синхронно на рубеже ΧΙ– ΧΙΙ столетий. Какой из этих двух факторов являлся причиной и какой следствием – иначе говоря, перенесение ли гимна ко второму антифону вызвало адаптацию стиха или, наоборот, адаптация стиха в христологическом значении вызвала перенесение гимна, – ответа на этот вопрос у толкователей литургии мы не находим. Гимн «Единородный Сыне» в истории еретических движений монофизитства и монофелитства был голосом Православия, обличающим эти ереси, но ко второму тысячелетию истории Церкви эти ереси, как и иконоборчество, были делом прошлого. В то же время богословская мысль сосредоточивается на значении Евхаристии как трапезы Господней. Уже в Барбериновском евхологионе 336/77 литургия начинается протесисом ( πρθεσις), т. е. приготовлением Евхаристических Даров, связанным с чтением особой молитвы. На литургии Василия Великого священник, полагая хлеб на дискос, читал молитву «Боже, Боже наш, небесный хлеб, пищу всему миру, Господа нашего и Бога Иисуса Христа ниспославый, Спасителя, и Искупителя, и Благодателя, благословляющаго и освящающаго нас, Сам благослови предложение сие и приими в пренебесный Твой жертвенник; помяни, яко Благ и Человеколюбец, принесших и ихже ради принесоша, и нас неосужденных сохрани в священнодействии Божественных Твоих Тайн, яко освятися и прославися всечестное и великолепое имя Твое» 357 . В том же евхологионе для литургии Иоанна Златоуста положена особая молитва: «Господи Боже наш, предложивый Себе Агнца непорочна за живот мира, призри на нас, на хлеб сей и на чашу сию, и сотвори их пречистым Телом Твоим и честною Твоею Крорию в причащение душ и телес, яко освятися и прославися всечестное и великолепое имя Твое» 358 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Uspens...

Первоначальная редакция (по Порфирьевому евхологию ) Вторая редакция (по рукописи Московской Синодальной библиотеки 279) Третья редакция (по рукописи Московской Синодальной библиотеки 280) Господи Вседержителю, Святый Царю, Боже, наказывающий и не умерщвляющий, утверждающий ниспадающих, поднимающий низверженных, исправляющий телесные скорби, души наши, ущедри Твое со здание, дело рук Твоих. Аминь. Боже, наказывающий и не умерщвляющий, утверждающий ниспадающих, возводящий низверженных, исправляющий телесные скорби, не предай раба Твоего, благочестивейшего царя нашего Иоанна, но коснись тела его, и всякую болезнь отгони от него, буди врач рабу Твоему, ибо Ты исцеляющий болезни наши, и даруй его святой Твоей церкви всегда служить, благоугождать Тебе и творить волю Твою все дни жизни его. Ибо Твое есть миловать... Владыко, Господи Вседержителю, Святый Царю славы, наказывающий и не умерщвляющий, утверждающий ниспадающих, возводящий низверженных, исправляющий телесные скорби, души наши, ущедри Твое создание, не презри дело рук Твоих, врачебную Твою силу с небес ниспославший, коснись тела его, угаси огневицу, укроти страсть, отгони всякую скрытую немощь, будь врач рабу Твоему (имя р е к ), исцели всякую болезнь и всякую язву его. Ибо Ты исцеляющий сокрушения наши, воздвигни его от ложа печали, целого и совершенного, даруй его святой Твоей церкви, благоугождающего Тебе и творящего волю Твою. Ибо Твое есть миловать... Что же касается второй из объединенных молитв «Молимся Тебе, Боже наш», то она и в отдельном виде встречается в том же Барбериновом евхологии. В отдельном виде она имеет ту же редакцию, что и в объединенном. Подвергалась ли она переработке, как первая молитва, трудно судить, так как сведения о ней исчерпываются для нас ранними евхологиями. Так, в рукописи Синайской библиотеки 973, 1153 г. она имеет ту же редакцию, что и в Барбериновом евхологии. Относительно составившейся из указанных молитв нынешней третьей молитвы в редакционном отношении заметим следующее. Уже в Барбериновом евхологии она имеет почти современный вид. Ее отличия исчерпываются сравнительно небольшими разночтениями такого характера.

http://azbyka.ru/otechnik/Venedikt_Alent...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010