В.В. Акимов Церковные писатели и богословие доникейского периода. Учение о Логосе Мужи апостольские и апологеты Мужами апостольскими принято называть церковных писателей, которые жили в апостольский век и были учениками или последователями апостолов. В английской литературе их называют апостольскими отцами (Apostolic Fathers). Впервые круг этих писателей определил в 1672 году патролог Котелье. В его издание вошли «Послание» Варнавы, «Послания» Климента Римского , «Пастырь» Ермы, «Послания» Игнатия Антиохийского и Поликарпа Смирнского . Позднее к числу письменных памятников мужей апостольских добавили «Послание к Диогнету», фрагменты Папия Иерапольского и «Учение двенадцати апостолов». Все эти сочинения появились, по мнению исследователей, в период с 95 по 150 год. Мужей апостольских сменило поколение христианских апологетов. Апологетами называют церковных писателей, которые выступали с сочинениями в защиту христианства перед лицом государственной власти. Первые апологеты появились уже во II веке, в эпоху правления императоров династии Антонинов. К числу ранних апологетов относят Иустина Философа , Афинагора Афинянина , Феофила Антиохийского , Татиана, Аристида. Особенности доникейского богословия В первые христианские века под словом «богословие», θεολογια понимали преимущественно учение о Боге, т. е. о Святой Троице (учение о Боге в Самом Себе). Все остальные стороны современного богословия, связанные с отношением Бога к миру (учение о Боге как творце, промыслителе, спасителе, освятителе), называли словом «домостроительство», οικονομια. В ранний период в центре внимания богословов стояла личность Иисуса Христа, проблемы, связанные с пониманием Иисуса Христа, Его спасительного дела. Вся богословская мысль до VIII века, вращаясь вокруг Христа, по сути, пыталась истолковать слово «Богочеловек», θεανθρωπος. Учение об Иисусе Христе как о Боге относилось к собственно богословской области, а учение о Нем как о Боге воплотившемся – к области домостроительства. Учение о Троице в первые века фактически рассматривалось сквозь призму учения об Иисусе Христе. Первоначально основное внимание уделялось Его Божеству. При этом возникала опасность умаления Его человечества. Так возник докетизм, учение о призрачности человеческого тела Иисуса Христа, отрицающее истинность Боговоплощения. Докетами были гностики. Чуть позднее некоторые еретики сместили акцент на человечество Иисуса Христа, отрицая Его Божественность. Особенности проповеди о Христе для иудеев и для язычников

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Доклад на Кирилло-Мефодиевских чтениях (Томск, 2002 год). Я хотел бы сразу предупредить, что данный текст – не итог определённого исследования, но краткое сообщение о некоторых проблемах, которые встали передо мной в ходе моей работы над семитскими реконструкциями Евангелий. Но насколько правомочны такие реконструкции? Во-первых, хорошо известно, что древнейшее (а именно, восходящее к началу II века) церковное предание устами Папия Иерапольского утверждает, что Матфей составил свои изречения по-еврейски. Вопреки этому многие учёные (и в первую очередь учёные из Германии) полагают, что Евангелия изначально были написаны по-гречески. Другие допускают, что Евангелисты могли использовать при составлении своих книг семитоязычные источники, как устные, так и письменные. Наконец, высказывалось также мнение, что определённые Евангелия имели арамейский или еврейский оригинал. Лично я склоняюсь к тому, что Евангелие от Матфея изначально было составлено на иврите и лишь затем переведено на греческий. Такой процесс не представляется чем-то совершенно невероятным, но напротив, имеет прямые аналогии в ближневосточной литературе того времени. Например, для дошедшего до нас по-гречески “Завещания двенадцати патриархов” известны фрагменты еврейского оригинала из Кумрана. То же касается и целого ряда других апокрифов. Но если всё же вопрос о семитской реконструкции евангельских текстов требует специальных исследований, разработок и доказательств, и возможно не только спорить, но и оспаривать семитский оригинал того или иного Евангелия, то, с другой стороны, вряд ли кто-либо будет сомневаться в том, что Господь, проповедуя перед “многими толпами” по еврейским “городам и весям”, говорил на понятном для масс языке, то есть по-семитски. В этом смысле попытка расслышать, как звучала та или иная притча в устах Христа, не может встречать возражений и, более того, выглядит вполне оправданной. Здесь, впрочем, тотчас встаёт один ключевой, но весьма непростой вопрос: на каком из семитских языков говорил Господь – на иврите? или по-арамейски? И если по-арамейски, то на каком диалекте – галилейском, иудео-палестинском, арамейском языке рукописей из Кумрана и т. д.

http://azbyka.ru/otechnik/Leonid_Grilihe...

Евангельские притчи и внебиблейские языковые данные Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 34, 2002 3 декабря, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 34, 2002 Я хотел бы сразу предупредить, что данный текст — не итог определенного исследования, но краткое сообщение о некоторых проблемах, которые встали передо мной в ходе моей работы над семитскими реконструкциями Евангелий. Но насколько правомочны такие реконструкции? Во-первых, хорошо известно, что древнейшее (а именно, восходящее к началу II века) церковное предание устами Папия Иерапольского утверждает, что Матфей составил свои изречения по-еврейски. Вопреки этому многие ученые (и в первую очередь ученые из Германии) полагают, что Евангелия изначально были написаны по-гречески. Другие допускают, что Евангелисты могли использовать при составлении своих книг семитоязычные источники, как устные, так и письменные. Наконец, высказывалось также мнение, что определенные Евангелия имели арамейский или еврейский оригинал. Лично я склоняюсь к тому, что Евангелие от Матфея изначально было составлено на иврите и лишь затем переведено на греческий. Такой процесс не представляется чем-то совершенно невероятным, но напротив, имеет прямые аналогии в ближневосточной литературе того времени. Например, для дошедшего до нас по-гречески “Завещания двенадцати патриархов” известны фрагменты еврейского оригинала из Кумрана. То же касается и целого ряда других апокрифов. Но если все же вопрос о семитской реконструкции евангельских текстов требует специальных исследований, разработок и доказательств, и возможно не только спорить, но и оспаривать семитский оригинал того или иного Евангелия, то, с другой стороны, вряд ли кто-либо будет сомневаться в том, что Господь, проповедуя перед “многими толпами” по еврейским “го­ро­дам и весям” говорил на понятном для масс языке, то есть по-семитски. В этом смысле попытка расслышать, как звучала та или иная притча в устах Христа, не может встречать возражений и, более того, выглядит вполне оправданной.

http://pravmir.ru/evangelskie-pritchi-i-...

Закрыть itemscope itemtype="" > Хилиазм и николаитство в прошлом и настоящем 06.10.2022 571 Время на чтение 8 минут Альбрехт Дюрер. Апокалипсис. Фрагмент     Источник: Православие.ру Запад, по собственному признанию его идеологов и апологетов, включая рекламную обслугу, вступил в фазу постхристианства. На этот счет сделаны официальные декларации: так, когда в начале 1990-х гг. готовили акт об учреждении Евросоюза, робкие предложения упомянуть в нем христианские корни европейской цивилизации были отвергнуты с порога. Чтобы поставить верный диагноз духовному состоянию современного Запада, требуется адекватный анамнез. Ключевое значение в подходе к нему имеет сама эта характеристика – постхристианство.   В ней содержится не только указание на хронологическую последовательность исторических фаз – духовный недуг, поразивший Запад, коренится в тех отступлениях от аутентично христианского – или, что то же, – православного вероучения, которые имели место в прошлом, в еретических уклонениях от истины, преподанной в Евангелии. Он восходит к древним ересям: гностицизму, хилиазму, николаитству. Гностицизм – слишком пестрый феномен, чтобы его обсуждать в рамках одной статьи, а вот хилиастические заблуждения и николаитская ересь – темы более узкие и определенные. Хилиазм – это учение о тысячелетнем земном царстве Христа, которое откроется со Вторым Его пришествием и пребудет тысячу (хилиа) лет, до кончины мира. В основе этого учения лежит превратное толкование одного места из Апокалипсиса: «Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет» (Откр. 20, 2). Одним из первых хилиастов был гностик Керинф. Хилиастические идеи разделял также и Тертуллиан, в конце жизни впавший в монтанистскую ересь. Их приверженцами были древние святые Иустин Философ, Папий Иерапольский, Ипполит Римский, Мефодий Патарский и даже Ириней Лионский, каталогизатор и обличитель ересей. Суть хилиастической апокалиптики особенно красочно изложена у Папия Иерапольского, писателя II века:

http://ruskline.ru/opp/2022/10/06/hiliaz...

Гефсиманский сад. Фото V . V .(www.flickr.com/photos/svonair/)      В Великий Четверг Страстной недели мы вспоминаем несколько самых важных событий из земной жизни Христа. В том числе – молитву в Гефсиманском саду. Евангельский рассказ о Гефсиманской молитве, которую еще иногда называют молением о чаше, в Евангелии от Марка, очевидно, дошел до нас от апостола Петра; по свидетельству раннехристианского автора Папия Иерапольского, Марк был спутником великого апостола и, видимо, его Евангелие построено на рассказах Петра. И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать. И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте. И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей; и говорил: Авва Отче! все возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты. Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час? Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна. И, опять отойдя, молился, сказав то же слово. И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать. И приходит в третий раз и говорит им: вы все еще спите и почиваете? Кончено, пришел час: вот, предается Сын Человеческий в руки грешников. Встаньте, пойдем; вот, приблизился предающий Меня (Мк14:33–42). На этом повествовании лежит удивительная печать подлинности; оно полностью отвечает тому, что уже в наше время ученые, исследующие Новый Завет, называют «критерием неудобства». Этот критерий состоит в том, что те или иные свидетельства неудобны для ранней Церкви, и поэтому у них есть только одно объяснение: все так и произошло на самом деле. Никто не стал бы выдумывать Иисуса скорбящего и ужасающегося в ожидании мучительной смерти и умоляющего избавить Его, если возможно, от такой участи. Боги, которых выдумывают люди, так себя не ведут; они больше напоминают всяких суперменов, человеков-пауков и прочих персонажей массовой культуры, которые, смелые и сильные, являются на выручку своим поклонникам, так что от злодеев летят клочки по закоулочкам.

http://pravoslavie.ru/92943.html

Первоверховные апостолы Петр и Павел Совершая празднование в честь славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла , Церковь побуждает нас вновь обратиться к истории их жизни, как она отражена в Писании. И, открыв Новый Завет, мы обнаруживаем нечто крайне странное и удивительное. Есть такое понятие «компромат». Что-то такое, что известные люди – политики, бизнесмены, телезвезды – не хотели бы увидеть опубликованным. Что-то, что выставляет их совсем не в том свете, в котором они хотели бы выставить себя. И у нас, и, еще более, в других странах, газеты гоняются за компроматом – людям нравится видеть падение высоко взлетевших. Столп общества, изрекающий возвышенные речи, образец честности и добропорядочности оказывается вором, и интернет радостно тиражирует разоблачения. Борец за семейные ценности оказывается развратником, а видный политик, как выясняется, в молодости вел жизнь бурную и чуждую благочестия и чистоты. Повсеместное распространение интернета и фотокамер в мобильных телефонах сделали компромат еще более доступным. Более того, люди сами сделались для себя источником опасности: легкомысленные фотографии и поспешные комментарии с радостью разносятся любителями скандалов по всей сети. Репутации губятся, попавшиеся что-то жалко блеют, карьеры рушатся. Так устроен этот мир: не делай ничего, что может быть обращено против тебя, а если уж делаешь, прячь это хорошенько. Священное Писание устроено ровно наоборот. Мы находим в нем тяжкий компромат на людей, стоящих у самого основания Церкви. Святой апостол Петр три раза отрекся от Спасителя. Святой апостол Павел до своего обращения был жестоким гонителем христиан. О предательстве великого апостола рассказывали не его враги, а он сам От кого мы знаем это? История отречения Петра находится в Евангелии от Марка , который, по свидетельству древнего автора Папия Иерапольского, записал его со слов самого апостола, спутником и переводчиком которого был. О предательстве великого апостола рассказывали не его враги, не жадные до чужих грехов папарацци, а он сам.

http://pravoslavie.ru/72130.html

Подпишитесь на наш Телеграм Если хочешь понять текст Евангелия, нужно читать не только синодальный перевод, но и греческий текст в подстрочнике. Точный перевод отдельных слов дает ключ к событиям. Например, к такому таинственному и непостижимому явлению, как Вознесение Христово . Почему великое чудо описано столь немногословно? Что именно обещал Христос Своим ученикам? Зачем являлся им в течение 40 дней? В тонкостях перевода и точных смыслах поможет разобраться протоиерей Димитрий Юревич , кандидат богословия, заведующий кафедрой библеистики Санкт-Петербургской духовной академии. Хотите подробности — «пройдите по ссылке» Явление Вознесения Христова подробно описано только у евангелиста Луки. Остальные авторы лишь упомянули его. Но в этом как раз нет загадки. Причины две. Во-первых, объем книги в древности был ограничен длиною свитка. И автор, приступая к ее написанию, знал, что он должен быть краток. Если читатель интересовался темой, которая была лишь упомянута в книге, он мог ее изучить в другом источнике. Ситуация, знакомая нам по мессенджерам. Сообщения в них ограничены определенным объемом байтов. А что-то дополнительное мы можем прочитать, пройдя по ссылке Во-вторых, христианские подвижники в I–II веках предпочитали слушать устные проповеди, а не книжки читать. Евсевий Кесарийский , автор начала IV века, приводит слова Папия Иерапольского , христианского подвижника I–II веков: Я же не замедлю в подтверждение истины восполнить мои толкования тем, чему хорошо научился у старцев, и что хорошо запомнил. Я с удовольствием слушал не многих многоречивых учителей, а тех, кто преподавал истину. Не тех, кто повторяет заповеди других людей, а данные Господом заповеди о вере, исходящей из самой истины. Если же приходил человек, общавшийся со старцами, я расспрашивала об их беседах. Что говорил Андрей, что Петр, что Филипп, что Фома и Иаков, что Иоанн и Матфей или кто другой из учеников Господних. Я понимал, что книги не принесут мне столько пользы, сколько живой, остающийся в душе голос.

http://blog.predanie.ru/article/doroga-n...

Разделы портала «Азбука веры» Новый Завет — 1) Новый Завет между Богом и человеком, в отличие от Ветхого Завета, заключенный через Господа Иисуса Христа ( Мф.26:28 ); 2) Новый Завет – часть Библии (Священного Писания). Слово завет (евр. bêrit, греч. δι αθκη, лат. testamentum) на языке Библии значит известное постановление, условие на котором сходятся две договаривающихся стороны, а отсюда уже сам договор или союз, а также и те внешние знаки, которые служили его удостоверением, то есть сами книги, на которых и было перенесено название Завета. Прилагательное Новый (как и Ветхий) взято из самой Библии. Ветхому Завету принадлежит и пророчественное указание на «Новый Завет» в известном пророчестве Иеремии: «вот наступят дни, говорит Господь, когда я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет» ( Иер.31:31 ). Слово Новый Завет неоднократно употреблялось Самим Иисусом Христом и святыми апостолами для обозначения истории искупленного и облагодатствованного человечества ( Мф.21:28 ; Мк.14:24 ; Лк.22:20 ; 1Кор.11:25 ; 2Кор.3:6 и др.). В Новый Завет входит 27 священных книг: четыре Евангелия , книга Деяний Апостольских, семь Соборных Посланий, четырнадцать Посланий Апостола Павла и Апокалипсис ап. Иоанна Богослова. По своему содержанию священные книги Нового Завета разделяются на: исторические, учительные и пророческие. Исторические книги – это четыре Евангелия: Матфея, Марка, Луки и Иоанна и книга Деяний Апостольских. Учительные книги – это послания апостольские, представляющие собою письма, написанные апостолами к разным церквям. Пророческая книга в Новом Завете – это Апокалипсис ап. Иоанна Богослова, где пророчески предвидится судьба Церкви Христовой до Второго Пришествия Иисуса Христа. Новый Завет первоначально был зафиксирован на общем для Римской империи языке – греческом, причём в самой его простой, разговорной форме (койнэ), хотя, по свидетельству Папия Иерапольского , первый вариант Евангелия по Матфею был написан на еврейском (или арамейском) языке. 3) Так называют период времени от Рождества Христова и доныне. Цитаты о Новом Завете

http://azbyka.ru/novyj-zavet

Рубрики Коллекции Система пользовательского поиска Упорядочить: Relevance Relevance Кто такие мужи апостольские? 2 мин., 21.03.2024 21 марта Церковь празднует память святого Ерма, раннехристианского епископа, автора и проповедника. Ерма и некоторых других его современников, Церковь называет мужами апостольскими. Откуда такое странное название? Кем были эти люди и чем занимались? Давайте разбираться! Служение апостолов, которые после Воскресения Христова разошлись по всему миру с проповедью Евангелия, не ограничивалось просто передачей людям благой вести. Они основывали христианские общины, ставили епископов и пресвитеров, заботились о чистоте христианского учения и правильном устроении церковной жизни. И практически у всех апостолов были ученики, сподвижники и последователи. Тех из них, кто продолжил апостольскую миссию, оставив после себя значимые богословские и духовно-нравственные сочинения, наставления и послания, Церковь назвала апостольскими мужами. К ним обычно относят Варнаву, который входил в число 70 апостолов, составлявших следующий после 12 апостолов круг учеников Христа, Ерма, Игнатия Богоносца, Поликарпа Смирнского, Дионисия Ареопагита, Папия Иерапольского, Климента Римского. Само название «апостольские мужи» — лишь одно из именований. Греческие и латинские христианские авторы называют их также апостольскими отцами (patres apostolici) или апостольскими учителями (διδσκαλος ποστολικς) . Как и апостолы, апостольские мужи оставили после себя бесценные произведения, ставшие духовным руководством для будущих поколений христиан. Их творения пользовались большим авторитетом в Церкви и в древности даже читались на богослужениях после книг Священного Писания. Большая часть из них — это послания, написанные в ответ на конкретные вопросы и просьбы общин (например, Послание апостола Варнавы или Послания св. Климента Римского), поэтому в них нет строгой системности и четкой богословской структуры. Они довольно просты по содержанию, написаны с любовью и отеческой заботой, за которыми стоит глубокий духовный опыт, основанный на апостольской традиции.

http://foma.ru/kto-takie-muzhi-apostolsk...

Сайт " Православие.Ру " представляет отрывок из новой книги церковного историка и канониста протоиерея Владислава Цыпина «История Европы дохристианской и христианской». Эта книга охватывает древний период европейской истории и первые три столетия от Рождества Христова. Само ее название говорит о присутствии в ней церковно-исторической темы. В дальнейшем на сайте предполагается разместить и другие фрагменты из этой работы, в которых отражена церковная история эпохи гонений от времени мужей апостольских до издания Миланского эдикта 313 года, религиозная политика императоров от Тиберия до святого Константина, обзор церковной жизни в разных регионах и провинциях Римской империи. Автор в своем историографическом подходе подчеркивает неразрывную связь европейской цивилизации с ее христианскими корнями. Часть 1 Миниатюра из Сийского Евангелия. 1340 год. Христос с апостолами Апостолы проповедовали Евангелие – благую весть о Царстве Небесном, опираясь на памятные им изречения своего Божественного Учителя, рассказывая слушавшим их о Его деяниях, о Его смерти на кресте и воскресении из мертвых. К середине I столетия сложилась устойчивая традиция проповеди о земной жизни Христа и Его учении. Тогда же началась и ее письменная фиксация. Книги, повествующие о жизни и смерти Спасителя, так и стали называться – Евангелиями. Первое из них было составлено в правление Клавдия в Иерусалиме. Его изложил по просьбе местной христианской общины Матфей, один из 12-ти, на языке, которым пользовались иерусалимские христиане, – арамейском или, как считают некоторые исследователи, в частности протоиерей Леонид Грилихес, еврейском. Впоследствии Евангелие от Матфея перевели на греческий койне, который был во всеобщем употреблении в эллинистическом мире. По словам Папия Иерапольского, который, по его собственному признанию, беседовал со старцами, общавшимися с самими апостолами, «Матфей записал беседы Иисуса по-еврейски, переводил их кто как мог». Написано это было Папием около 120 года. Цитирующий не сохранившееся его сочинение Евсевий Кесарийский писал о Евангелии от Матфея: «Матфей первоначально проповедовал евреям; собравшись же и к другим народам, вручил им свое Евангелие, написанное на родном языке». Написанное в подлиннике в 40-е годы (более точная датировка встречает значительные трудности), это Евангелие было переведено и приобрело, таким образом, свой настоящий вид в 70-е. Ориентация Евангелия от Матфея на христиан из иудеев, известная из древних свидетельств, находит подтверждение в обильном цитировании в нем мессианских мест Ветхого Завета, призванных подтвердить его главную идею – что Иисус из Назарета и есть обетованный пророками Мессия, Христос.

http://pravoslavie.ru/34570.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010