Скачать epub pdf Актовая речь заведующего кафедрой церковно-практических дисциплин ОЦАД иерея Михаила Желтова на Актовом дне Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия «Византийские рассказы о духовных видениях при совершении Божественной литургии». 3 октября 2023 года. Сообщения о духовных видениях при совершении Божественной литургии являются неотъемлемой частью христианской традиции. Достаточно указать, например, на жития одних из наиболее почитаемых русских святых, прп. Серафима Саровского и прп. Сергия Радонежского. Так, в Житии прп. Сергия сказано: Въ время нкое служащю преподобному Божественую Литургию въ обители своеи и с ним служащю предпомянутому Стефану, брату его по плоти, и Феодору, сыну брата его. Стоящю же въ церкви тогда предпомянутому присному ученику святого, Исакью именем, в чюдесх знаменноносному, зрящю служащю с ним четвертаго, ангела Божиа, понеже образъ его свтляашеся паче естества красотою несказанною. И приникъ къ олтарю, прилжно зряще его, дивяся чюдному виднию, приводить свдтеля родителя своего по плоти Макариа именем, глаголя: «Кто есть, отче, чюдныи онъ мужь, служаи съ отцемь нашим Сергиемъ, его же николиже видхъ». Макарий же рече: «И азъ, чадо, зря его, зло удивляюся и не вм, откуду есть». И зряста вкуп, он же ничто же вид. Исшедшима же има на исхожьдение, чюдныи зрниемъ изиде с ними, не мощно зрти на лице его свтлости ради, ризы его необычно видние нкако, превъсходя всякиа свтлости, и мечтание златоструйно. И тако разумша ангела Божиа. По свершении же службы приснопоминаеми святии ти мужие въспросишя блаженнаго наедин, глаголя: «Отче святыи, молим твое преподобье, да не скрыеши от насъ, недостоиных рабъ твоих, еже видхом чюдна мужа, с тобою служаща Святую Литургию, страшна зрньем, пресвтла и красотою неисповдима подобна ангелу». Святыи же крпляашеся не повдати, рече к ним: «Се, чядо, видсте служащих брату моею Стефану и Феодору, сыну его, и мн смиренному с ними, что ся вам мнить». Они же въпрашааху его прилжно, глаголюще: «О, преподобне, что не повси нам, чадом своим, понеже открылъ есть Господь нашему недостоинству четвертаго, служаща с тобою, ангела Божиа видхом страшна и неизреченное зрние его». Святыи же отвща к ним: «О, чада, не могу таити вас, понеже Господь Богъ открылъ есть вамъ истинное се видние, еже видсте, ангелъ бо Господень служаи мн не токмо нын, но всегда посылается от Господа служити ми, егда мн недостоиному служащю. Вы же, чяда, мълчаниемъ покрыйте сия, дóндеже есмь в житии семъ 1 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Скачать epub pdf Часть вторая. История Русской Церкви Глава первая. Начало и утверждение христианства между славянскими народами и в России 31. Распространение христианства между славянскими народами святыми Кириллом и Мефодием В то время как Церковь Западная мало-помалу удалялась от союза с Церковью Восточной, последняя была утешена присоединением к ней племен славянских. Просветителями этих народов главным образом были двое достопамятных иноков, святые Кирилл и Мефодий. Они были родные братья и происходили от солунского вельможи. Кирилл (до монашества Константин) воспитывался при константинопольском дворе вместе с малолетним императором Михаилом III. У знаменитого Фотия он учился словесным наукам и логике, потом слушал философские и математические науки. По своему образованию, дарованиям и покровительству при дворе Кирилл мог бы достигнуть блестящего положения в свете; но он вступил в духовное звание, был библиотекарем и исправлял должность учителя философии. Мефодий после домашнего воспитания поступил в военную службу и несколько лет был правителем одной славяно-греческой области. Но потом также оставил свет и, удалившись с братом своим на Олимп, проводил там время в посте и молитвах. В 858 году император отправил обоих братьев для проповеди к хазарам. По возвращении из этой миссии они посланы были для той же цели в Моравию. Карл Великий, покорив моравов, первый стал заботиться об обращении их к христианству. По его желанию, епископ Зальцбургский и Пассавский отправили к ним миссионеров. Но немецкие миссионеры, не понимавшие славянского языка и отправлявшие Богослужение на латинском языке, не имели никакого успеха. Их безуспешность, а еще более ненависть к немцам, побудили моравского князя Ростислава в 863 году обратиться в Константинополь с просьбой прислать в Моравию проповедников, знающих славянский язык. Император Михаил III с Патриархом Фотием назначили послать к ним Кирилла и Мефодия. Перед отправлением своим в Моравию, святые Кирилл и Мефодий для большего успеха проповеди составили славянскую азбуку, перевели на славянский язык избранные чтения Нового Завета, Паремейник, Псалтирь, Часослов, Служебник, чины таинств с чином погребения, Октоих Дамаскина. Прибыв с такими пособиями в Моравию, они учредили Богослужение на славянском языке, основали школы и стали поучать народ Христовой вере на понятном для всех языке. Моравы с радостью принимали проповедь Христову.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Ruda...

Состоялось Общее собрание Научно-образовательной теологической ассоциации 15 мая 2021 г. 10:47 13 мая 2021 года в Москве в актовом зале Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия состоялось Общее отчетно-выборное собрание членов Научно-образовательной теологической ассоциации (НОТА), которое возглавил президент ассоциации, председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, ректор Общецерковной аспирантуры и докторантуры, председатель Межведомственной координационной группы по преподаванию теологии в вузах митрополит Волоколамский Иларион . В президиуме заседания присутствовали председатель Учебного комитета Русской Православной Церкви протоиерей Максим Козлов, референт Управления Президента Российской Федерации по внутренней политике, ответственный секретарь Совета по взаимодействию с религиозными объединениями при Президенте Российской Федерации А.В. Третьяков, директор Департамента государственной политики в сфере высшего образования Министерства науки и высшего образования России Т.В. Рябко, ректор НИЯУ «МИФИ» М.Н. Стриханов. В условиях соблюдения требований Роспотребнадзора по профилактике распространения коронавирусной инфекции Общее собрание проходило в очно-дистанционном режиме. В зале заседания и по видео-конференц-связи в Общем собрании приняли участие ректоры и представители ректоров 65 вузов — членов НОТА. Личное участие в работе Общего собрания приняли ректоры-соучредители ассоциации: ректор Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова В.А. Садовничий, ректор Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета протоиерей Владимир Воробьев, ректор Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации В.А. Мау, ректор Московского педагогического государственного университета А.В. Лубков, ректор Московского архитектурного института (государственной академии) Д.О. Швидковский. В работе Общего собрания также приняли участие ректор Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» Я.И.

http://patriarchia.ru/db/text/5809467.ht...

Учреждение О. а. связано с завоеванием Болгарского царства Византией (см. в ст. Болгария , Византийская империя ). В 971 г., после взятия Дрыстыра (греч. Доростол, ныне Силистра, Болгария), визант. имп. Иоанн I Цимисхий низвел находившегося в городе патриарха Болгарского Дамиана . Но Болгарская Церковь (см. Болгарская Православная Церковь ) продолжила существование, а возглавлявший ее архиепископ по мере завоевания болг. земель переносил свою кафедру в свободные от византийцев города (Средец, Воден (ныне Эдеса), Моглен (Моглена), Преспа), пока не поместил ее в Охриде. Город известен с III-II вв. до Р. Х. как античная колония, возникшая на месте поселения илирийского племени дасарети. В 148 г. до Р. Х. Лихнид (в пер. с греч. яз.- «светлый», «сияющий»; как считается, название отражает прозрачность воды озера, на берегу к-рого город расположен) вошел в рим. пров. Македония (см. в ст. Македония , историческая обл.), при имп. Диоклетиане (284-305) - в пров. Нов. Эпир. Начало христ. проповеди в кон. I в. связано с расположением Лихнида на рим. дороге Via Egnatia. Согласно преданиям, в Лихниде проповедовал сщмч. Еразм († между 303 и 305), буд. покровитель города. Лихнид стал епископской кафедрой в 1-й пол. IV в.: еп. Зосим участвовал в Сардикийском Соборе (343), еп. Антоний - в Халкидонском Соборе (451), известно о контактах еп. Лаврентия с Римскими папами св. Геласием I (492-496) и Анастасием II (496-498) и о его вызове в 515 г. в числе 5 епископов Иллирии на суд в К-поль ( Fedalto. Hierarchia. Vol. 1. P. 552). Во 2-й пол. VI в. в Лихниде началось расселение славянских племен, к 30-м гг. VII в. здесь проживали племена верзитов (берзитов). Слав. название Охрид, вероятно, восходит к слову «рид» (горная цепь) и появилось при заселении этих земель славянами или после вхождения города в Болгарское государство (1-я пол. IX в.) - впервые оно упоминается в титуле еп. Гавриила, участника IV К-польского Собора (879-880). В IX в. город находился в обл. Кутмичевица, куда кн. равноап. Борис направил на служение равноап. Климента Охридского , который вместе с равноап. Наумом Охридским и др. учениками равноапостольных Кирилла и Мефодия основали Охридскую книжную школу . В кон. Х в. Охрид являлся столицей болг. царя Самуила (997-1014), после смерти к-рого перешел под управление кн. св. Иоанна Владимира (1014-1016), разместившего в нем казну. В 1018 г. визант. имп . Василий II Болгаробойца взял Охрид и включил его в состав фемы Болгария со столицей в Скопье.

http://pravenc.ru/text/2581773.html

Часть первая, историческая «Знал он», – говорил о почившем архипастыре Москвы Филарете в годовщину блаженной кончины его один церковный вития, – «что самый первый и чистый источник христианского вероучения есть само слово Божие, заключенное в боговдохновенных писаниях Ветхого и Нового Завета; но видел и то, что сей источник, впервые открытый для земель славянских тысячу лет тому назад, стал в наше время несколько прикровенным для людей, не имеющих ключа ясного разумения языка св. Кирилла и Мефодия. Знал и то, что бесценное сокровище слова Божия, священнейшая книга книг, не настолько распространена, чтобы могла быть достоянием и приобретением всех и каждого. И вот, ревнуя о слове Божием, усопший Архипастырь является одним из первых и самых ревностных защитников мысли о переложении Священного Писания на русский язык, сам участвует в этом деле своими трудами и содействием обществу благомыслящих людей, заботившихся о возможном распространении священных книг в народе. Не смущали его в сем деле недоверчивые к силе слова Божьего голоса тех, кои видели какую-то опасность в распространении и общедоступности сего источника жизни и истины даже для людей простых и неученых. Он знал, что Спаситель тай не глагола ничесоже ( Ин. 18:20 ), проповедовал не в тесном только кругу доверенных учеников, но по вся дни в церкви, пред всем народом, возвещал Свое высокое учение не одним только книжникам и левитам, но и бедным галилейским рыбарям; он знал, что и из слушателей Апостолов не многие были премудри по плоти ( 1Кор. 1:26 ); а зная это, не усомнился предложить слова Господа, Апостолов и Пророков всем и каждому. И вот его мысли, его труды не заглушены временными препятствиями, но принесли свой плод» 1 . Эти слова, сказанные при гробе и как бы пред лицом святителя Московского Филарета, с одной стороны делают для нас излишним оправдание важности предмета, предлежащего нам исследования, а с другой – ясно начертывают и план сего исследования. Более чем полувековое дело, которому, по глубокому убеждению в великости и истинности его, непрестанно и неизменно, при благоприятных и неблагоприятных обстоятельствах, и сочувствием и прямым, деятельным участием служил почивший святитель, приведено к благому, желанному концу.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Korsunski...

16 августа московская делегация знакомилась с церковной жизнью казахстанской столицы. Гостей сопровождал ключарь Успенского кафедрального собора Нур-Султана протоиерей Димитрий Байдек. Группа посетила Константино-Еленинский собор, где была совершена заупокойная лития по безвинно убиенным в годы гонений на Православную Церковь. Далее паломники встретились с духовником женского монастыря в честь иконы Божией Матери «Взыскание погибших» иеромонахом Модестом (Дроздовым). Гости побывали в церковно-археологическом музее новомучеников Казахстанских при духовно-культурном центре Казахстанского митрополичьего округа имени равноапостольных Кирилла и Мефодия. Протоиерей Дмитрий Байдек провел экскурсию по мемориальному центру, посвященному жертвам политических репрессий, пострадавшим за православную веру, ознакомил с уникальными экспонатами, фотографиями и архивными документами, рассказывающими об истории Православия в Казахстане и трагических событиях ХХ столетия. В оформлении музея использованы материалы, собранные сотрудниками Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Глава делегации протоиерей Владимир Воробьев дал высокую оценку проделанной научной работе по формированию экспозиций. Затем гости совершили молитву в главном храме Православной Церкви Казахстана — Успенском кафедральном соборе. Следующим пунктом поездки стал музейно-мемориальный комплекс жертв политических репрессий и тоталитаризма в селе Акмол, где с 1937 по 1953 годы находился 17-й исправительно-трудовой лагерь Р-17, более известный под названием «АЛЖИР» («Акмолинский лагерь жен изменников Родины»). По завершении ознакомления с экспонатами гости отметили масштаб и уникальный характер музейно-мемориального комплекса. В храме, воздвигнутом по благословению митрополита Александра на месте мученического подвига Акмолинских страдалиц за веру Христову, делегаты вознесли молитвы об узницах концлагеря и обо всех православных христианах «в годину лютых гонений от безбожников умученных и убиенных, от голода, холода, ран, болезней и непосильных работ скончавшихся».

http://patriarchia.ru/ua/db/text/5490895...

Arhiva Delegaia Universitii ortodoxe umanistice „Sfântul Patriarh Tihon” a vizitat sfintele odoare din Kazahstan 27 august 2019 18:18 С 15 по 26 августа 2019 года паломническая делегация Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета посетила святыни, связанные с именами новомучеников и исповедников Казахстанских. В составе делегации: ректор ПСТГУ протоиерей Владимир Воробьев , декан факультета церковных художеств ПСТГУ протоиерей Александр Салтыков, сотрудники и преподаватели вуза, приходской актив Никольского храма в Кузнецкой Слободе. По благословению митрополита Астанайского и Казахстанского Александра для гостей была организована большая программа, включающая поклонение святым местам и знакомство с историческими и культурными достопримечательностями. 15 августа паломники прибыли в город Чимкент, где их встречал руководитель епархиальной пресс-службы протоиерей Александр Могилевский. Делегация побывала на месте казни страдальцев за веру Христову, политзаключенных и репрессированных в «Лисьей балке». У мемориала убиенным была вознесена молитва по всем «архипастырям, пастырям, монашествующим и мирянам в земле Казахстанской в годину лютых гонений за правду Божию, Церковь Христову пострадавшим, и в месте сем неправедно умученным и убиенным». Члены паломнической группы посетили храмы города, после чего состоялась встреча с секретарем Чимкентской епархии архимандритом Вениамином (Рудым). 16 августа московская делегация знакомилась с церковной жизнью казахстанской столицы. Гостей сопровождал ключарь Успенского кафедрального собора Нур-Султана протоиерей Димитрий Байдек. Группа посетила Константино-Еленинский собор, где была совершена заупокойная лития по безвинно убиенным в годы гонений на Православную Церковь. Далее паломники встретились с духовником женского монастыря в честь иконы Божией Матери «Взыскание погибших» иеромонахом Модестом (Дроздовым). Гости побывали в церковно-археологическом музее новомучеников Казахстанских при духовно-культурном центре Казахстанского митрополичьего округа имени равноапостольных Кирилла и Мефодия. Протоиерей Дмитрий Байдек провел экскурсию по мемориальному центру, посвященному жертвам политических репрессий, пострадавшим за православную веру, ознакомил с уникальными экспонатами, фотографиями и архивными документами, рассказывающими об истории Православия в Казахстане и трагических событиях ХХ столетия. В оформлении музея использованы материалы, собранные сотрудниками Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Глава делегации протоиерей Владимир Воробьев дал высокую оценку проделанной научной работе по формированию экспозиций. Затем гости совершили молитву в главном храме Православной Церкви Казахстана — Успенском кафедральном соборе.

http://patriarchia.ru/md/db/text/5490907...

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Церковно-правовые источники балканских церквей Протоиерей Владислав Цыпин. Церковное право Первые славянские переводы византийских «Номоканонов.» Славяне получили христианское просвещение в Византии. В первые века христианской истории южных славян их Церкви находились в юрисдикции Константинопольского Патриарха. Святыми Кириллом и Мефодием и их учениками были переведены на славянский язык Библейские и богослужебные книги, отдельные творения Святых Отцов. Переводились и канонические сборники. Первый из византийских канонических сборников, переведенных на славянский язык, - «Номоканон в 50 титулах» Иоанна Схоластика (IX в.). Об этом переводе есть упоминание в Паннонском житии св. Мефодия: «Тогда же и Номоканон рекше закону правилу и отеческих книг преложи.» Сохранилась рукопись переводного «Номоканона,» называемая Устюжской. Эта рукопись русского происхождения, относится к XVIII веку, но представляет собой список с более древнего манускрипта, выполненного еще в Х веке в Болгарии. Сам же перевод сделан во второй половине IX столетия, вероятно, св. Мефодием. По словам профессора Н. С. Суворова, «переведено ли было вместе и церковное законодательство императора Юстиниана по сборнику из 87 глав, неизвестно, так как в единственном известном теперь науке славянском рукописном сборнике, в котором содержится первоначальный славянский перевод этого «Номоканона,» имеются лишь некоторые из этих 87 глав, притом в беспорядочной комбинации со статьями " Прохирона. " » В сборнике помещена также компиляция из «Эклоги» Льва Исавра и Константина Копронима под названием «Закон судный людем.» В некоторых последних рукописях «Закон судный» именуется «Судебником царя Константина.» Этот «Номоканон» употреблялся в славянских Церквах, в том числе и на Руси до XIII века.

http://sedmitza.ru/lib/text/432368/

@font-face font-family: " YS Text Variable " ; src: url( " " ) format( " woff2 " ); font-weight: 400 700; font-display: optional; #3c694794b3 Закрыть Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий как строители русской цивилизации Почему нужно беречь церковнославянский язык? Епископ Евфимий (Моисеев)   03:13 24.05.2021 1839 Время на чтение 14 минут От редакции . Это интервью нашего постоянного автора, ректора Тульской духовной семинарии игумена Евфимия (Моисеева) для телеграм-канала « Белорусский православный ». Духовное послание святых Кирилла и Мефодия Учитывая, что обсуждавшиеся в интервью вопросы выходят далеко за рамки белорусской аудитории, РНЛ решила опубликовать у себя этот текст. Отец Евфимий, не могли бы Вы вкратце объяснить для наших читателей, в чем заключаются различия между древнерусским, старославянским и церковнославянским языками? Различия между древнерусским и церковнославянским, по сути, такие же, как и между русским литературным и церковнославянским языками – в первую очередь, это различия функциональные, стилистические. Церковнославянский язык всегда был языком Церкви, он создавался для молитвы и богослужения, иных областей функционального применения у него никогда не было. Древнерусский же был языком бытового и делового общения, переписки, летописания, начиная со второй половины XVII века зарождавшейся светской литературы. Отношения этих языков в филологической науке описываются при помощи термина «диглоссия». Относительно недавно стал использоваться также термин «идиом», который обозначает единое языковое пространство, создаваемое разными языками. Термин старославянский язык появился в советское время в светских вузах для того, чтобы избежать упоминания о церковном происхождении церковнославянского и вместе с тем иметь возможность его изучать. Так что, по сути, старославянский и церковнославянский – это синонимы. Является ли на сегодняшний день церковнославянский язык единым в православных странах как язык богослужения или же существуют его «диалекты»?

http://ruskline.ru/analitika/2021/05/24/...

     Гостем XV Межрегиональных образовательных Пименовских чтений, прошедших в Саратове в декабре прошлого года, стал протоиерей Иоанн Лапидус — преподаватель Московской Духовной Академии, настоятель строящегося храма во имя святых равноапостольных Кирилла и Мефодия при МГУ им. М.В.Ломоносова. За плечами отца Иоанна — священническое служение в ЮАР и Швейцарии. О том, каково служить на Африканском континенте и в Европе, а также о многом другом — наш с ним разговор. —Будучи в начале 2000х годов сотрудником Отдела внешних церковных связей Московской Патриархии Вы принимали участие во множестве международных мероприятий. Были ли готовы к служению за рубежом и как восприняли известие о назначении в ЮАР? —Поскольку в ОВЦС МП я занимался связями с Римско-Католической Церковью и работал в основном с европейскими странами, где католики представляют традиционное большинство, не могу сказать, что был готов ехать так далеко. Когда Святейший Патриарх Кирилл — тогда Митрополит Смоленский и Калининградский, председатель ОВЦС МП,— в июне 2004 года вызвал меня и сказал, что меня направляют в Африку, это стало неожиданностью. —Что Вы знали тогда о месте, где Вам предстоит служить? Каково там состояние православной жизни? —Я не имел никакого представления об этой стране и об условиях проживания, поэтому принял решение сначала поехать одному. Предыдущий настоятель, архимандрит Филарет (Булеков), ввел меня в курс дела и очень помог в обустройстве на новом месте. Должен выразить признательность сотрудникам российского посольства, которые также познакомили со спецификой пребывания в ЮАР. После того как некоторые организационные вопросы были решены, приехала семья — матушка и дети. Говоря о Православии в Южной Африке, нужно помнить, что весь Африканский континент является канонической территорией Александрийского Патриархата. Православные храмы находятся как на севере Африки — в Египте, Тунисе, Ливии, то есть в местах, исторически связанных со Средиземноморским бассейном, где звучала проповедь апостола и евангелиста Марка, так и в Центральной Африке — Уганде, Кении, Замбии, Нигерии, Камеруне и других странах. На юге Африки первый православный храм был построен в 1904 году — в Кейптауне. Он также относится к юрисдикции Александрийской Православной Церкви.

http://pravoslavie.ru/109891.html

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010