24 мая в России отмечается День славянской письменности 24 мая. ПРАВМИР. В среду, 24 мая, Церковь чтит память святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия. В России в этот день отмечается День славянской письменности, а также тезоименитство Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла. Святые равноапостольные первоучители и просветители славянские, братья Кирилл и Мефодий происходили из знатной и благочестивой семьи, жившей в греческом городе Солуни. Святой Мефодий был старшим из семи братьев, святой Константин (Кирилл – его монашеское имя) – самым младшим. Святой Мефодий был сначала в военном звании и был правителем в одном из подчиненных Византийской империи славянских княжеств, по-видимому, болгарском, что дало ему возможность научиться славянскому языку. Пробыв там около 10 лет, святой Мефодий принял затем монашество в одном из монастырей на горе Олимп (Малая Азия). Святой Константин с малых лет отличался большими способностями и учился вместе с малолетним императором Михаилом у лучших учителей Константинополя, в том числе у Фотия, будущего патриарха Константинопольского. Святой Константин в совершенстве постиг все науки своего времени и многие языки, особенно прилежно изучал он творения святителя Григория Богослова. За свой ум и выдающиеся познания святой Константин получил прозвание Философа (мудрого). По окончании учения святой Константин принял сан иерея и был назначен хранителем патриаршей библиотеки при храме святой Софии, но вскоре покинул столицу и тайно ушел в монастырь. Разысканный там и возвращенный в Константинополь, он был определен учителем философии в высшей Константинопольской школе. Мудрость и сила веры еще совсем молодого Константина были столь велики, что ему удалось победить в прениях вождя еретиков-иконоборцев Анния. После этой победы Константин был послан императором на диспут для прений о Святой Троице с сарацинами (мусульманами) и также одержал победу. Вернувшись, святой Константин удалился к брату своему святому Мефодию на Олимп, проводя время в непрестанной молитве и чтении творений святых отцов.

http://pravmir.ru/tserkov-chtit-pamyat-s...

В рамках Рождественских образовательных чтений митрополит Волоколамский Иларион встретился с представителями духовных школ Русской Православной Церкви 29 января 2019 г. 10:17 28 января 2019 года председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, ректор Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени равноапостольных Кирилла и Мефодия митрополит Волоколамский Иларион встретился с представителями администраций духовных учебных заведений Русской Православной Церкви. На встрече, которая прошла в конференц-зале Синодальной библиотеки имени Святейшего Патриарха Алексия II , также присутствовали митрополит Барнаульский и Алтайский Сергий , председатель Учебного комитета Русской Православной Церкви протоиерей Максим Козлов , его заместители протоиерей Михаил Вахрушев и протоиерей Валентин Васечко. Обращаясь к присутствующим, митрополит Иларион, в частности, рассказал о работе ОЦАД, а также о деятельности Научно-образовательной теологической ассоциации. Общецерковная аспирантура и докторантура имени святых Кирилла и Мефодия — высшее учебное заведение Русской Православной Церкви, созданное по инициативе Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла на первом заседании Священного Синода после его возведения на Патриарший престол. Председатель ОВЦС отметил: «Предыстория это учебного заведения связана с Отделом внешних церковных связей Московского Патриархата, при котором действовала аспирантура Московской духовной академии . И когда руководство Отделом внешних церковных связей было передано мне, одновременно мне было передано и руководство аспирантурой. Однако Святейший Патриарх Кирилл предложил сделать ее отдельным учебным заведением, причем не на базе какой-либо из существующих духовных академий, и придать ей соответствующий статус». В настоящее время Общецерковная аспирантура располагается на Черниговском Патриаршем подворье на Пятницкой улице. Владыка сообщил, что на базе ОЦАД осуществляется несколько программ: «То есть она дает несколько уровней образования. Наша основная программа — аспирантская, направленная на написание диссертаций на степень кандидата богословских наук. Кроме того, у нас есть докторантура, которая позволяет готовить и защищать диссертации на степень доктора богословия или доктора церковной истории. На базе Общецерковной аспирантуры действует Общецерковный докторский диссертационный совет, который я возглавляю, и в нем защищаются докторские диссертации, которые признаются Церковью».

http://patriarchia.ru/db/text/5362337.ht...

Закрыть itemscope itemtype="" > «Великий день Кирилловой кончины» (Ф.И. Тютчев) Кирилловский юбилей 1869 года в России: богослужения, проповедь, иконописные памятники 01.03.2019 919 Время на чтение 7 минут От редакции. 150 лет назад по благословению епархиальных архиереев, при содействии славянских комитетов и под покровительством Великой княгини Александры Петровны (во иноцех Анастасии, преподобной Киевской) состоялись торжества в честь 1000-летия кончины Св. Кирилла, просветителя славян. Публикуем первую из серии статей о Кирилловском юбилее, подготовленную нашим постоянным автором, кандидатом исторических наук, А.А.Поповкиным. 1860-е годы стали временем признания славянофильских идеалов и ценностей со стороны широких кругов российской и зарубежной славянской общественности. В 1861 году произошла отмена крепостного права в России, в подготовке этого важнейшего события участвовал один из основных участников славянофильского кружка Ю.Ф. Самарин. В 1863 году Святейший Синод официально восстановил в месяцеслове дни празднования памяти Свв. Мефодия и Кирилла, Первоучителей Словенских. В 1867 году «славянские гости», прибывшие на Этнографическую выставку в Россию, встретились с Императором Александром II, Императрицей Марией Александровной и Св. Филаретом, Митрополитом Московским. Логичным продолжением Славянского съезда 1867 г., реализацией его идейных устремлений стал Кирилловский юбилей 1869 года. В православном месяцеслове сейчас 4 дня, в которые прославляются Славянские апостолы: 14 (27) февраля - древнейший праздник, день кончины Св. Константина-Кирилла; 6 (19) апреля - день кончины Св. Мефодия; 11(24) мая - общий праздник двух Свв. братьев - просветителей; 27 июля (9 августа) - день Свв. Седмочисленников, в русском месяцеслове упомянуты только 5 из них (Святые Климент, Наум, Горазд, Савва и Ангеляр), но в Болгарии сохранён изначальный порядок - список открывается именами Свв. Кирилла и Мефодия, а затем следуют имена их учеников. В указе Святейшего Синода от 18 марта 1863 года был упомянут только один из этих праздников - 11 мая, в который необходимо было совершать литургию и молебен. Однако, по мере обнаружения и публикации памятников кирилло-мефодиевской традиции, число дней, связанных с почитанием Славянских апостолов, увеличивалось.

http://ruskline.ru/analitika/2019/03/02/...

Закрыть itemscope itemtype="" > Как рождаются языки 03.06.2008 409 Время на чтение 6 минут Мы знаем со школы, что свв. Кирилл и Мефодий, называемые в книжках просветителями словенскими, создали для славян письмо; 2 самых известных типа алфавита - кириллица и латиница, первый носит имя одного из братьев, св. Кирилла. А как вообще " получаются " литературно-письменные языки? Откуда и почему у одного народа появляется сразу несколько языков? И раз они параллельно существуют, значит, это для чего-нибудь нужно? Что прежде всего записывают " устноговорящие " прежде народы и что из этого выходит? Об этом мы беседуем с доктором филологических наук, профессором филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова Александром Александровичем Волковым. - Александр Александрович, каким образом повлиял перевод Священного Писания на язык на развитие русского литературного языка? Что для нас сейчас значит труд свв. Кирилла и Мефодия по созданию славянского письма и славянского языка? - Труд святых Кирилла и Мефодия был определяющим в истории литературных славянских языков. Надо сказать, что существуют два типа образования новых литературных языков. Первый - тип переводной, второй - тип, который я бы назвал При переводном типе делается перевод некоторого принципиально важного текста с классического языка на новый образующийся литературный язык. Обычно это бывает текст Священного Писания. И под этот текст Священного Писания создаётся или к нему приспосабливается письмо на новом языке. Так образовались кириллическое и глаголическое - письмо, либо специально предназначенное для такого перевода, либо письмо, приспособленное к текстам, переводимым с греческого языка. Второй вариант - транскрипционный вариант образования нового литературно-письменного языка. Его примером является образование, скажем, старо-французского литературного языка. Самый древний текст старо-французского языка - это текст IX в. (842 г.) так называемых Страсбургских присяг, которые представляют собой запись политического договора между внуками Карла Великого германским королём Людовиком Немецким и французским королём Карлом Лысым против брата их Лотаря. Поскольку язык, на котором говорили предки сегодняшних французов, не имел письменности, текст был записан средствами латинского алфавита.

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2008/0...

Разделы портала «Азбука веры» с 2005 года Богослужебные указания за 24 мая 2024 года 11. Пятница 3й седмицы по Пасхе. Равноапп. Мефодия и Кирилла, учителей Словенских. Сщмч. Мокия. Сщмч. Иосифа, митр. Астраханского. Свт. Никодима, архиеп. Сербского. Прп. Софрония, затворника Печерского, в Дальних пещерах. День тезоименитства Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла. Приводим порядок совершения бденной или полиелейной службы равноапп. Мефодия и Кирилла, учителей Словенских , в соединении со службой Триоди. На великой вечерне «Блажен муж» – 1й антифон. На «Господи, воззвах» стихиры на 8: праздника Триоди, глас 8й – 3, и святых, глас 2й – 5 (первая стихира – дважды). «Слава» – святых, глас 6й: «Апостолом единонравныя…», «И ныне» – праздника Триоди, глас 2й: «Мироносицы рано бывша…». Вход. Прокимен дня. Паримии святых – 3. На литии стихира храма. «Слава» святых, глас 8й: «Яко учителие неложнии…», «И ныне» праздника Триоди, глас 1й: «Со страхом приидоша…» (см. на стиховне утрени). На стиховне стихиры святых, глас 8й (со своими припевами) . «Слава» – святых, глас тот же: «Радуйся, двоице священная…», «И ныне» – праздника Триоди, глас 6й: «Проси Иосиф…» (см. на стиховне вечера). По Трисвятом: на всенощном бдении – тропарь святых, глас 4й (дважды) и «Богородице Дево…» (единожды); при полиелее – тропарь праздника, глас 2й: «Благообразный Иосиф…». «Слава» – тропарь святых, глас 4й; «И ныне» – тропарь праздника, глас 2й: «Мироносицам женам…». На утрене на «Бог Господь» – тропарь праздника, глас 2й: «Благообразный Иосиф…» (единожды), тропарь воскресный, глас тот же: «Егда снизшел еси…» (единожды). «Слава» – тропарь святых, глас 4й; «И ныне» – тропарь праздника, глас 2й: «Мироносицам женам…». Кафизмы 19я и 20я. Малые ектении. По 1м стихословии – седален святых, глас 3й: «Троице Живоначальней…» (дважды). «Слава, и ныне» – седален праздника Триоди, глас 2й: «Мира тепле…» (см. в седальнах по 2м стихословии) . По 2м стихословии – седален святых, глас 5й: «Да радуются днесь…» (дважды). «Слава, и ныне» – седален праздника Триоди, глас 2й: «Мира тепле…» (см. в седальнах по 2м стихословии).

http://azbyka.ru/bogosluzhebnye-ukazaniy...

     22 июля 2016 года в актовом зале Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия была представлена новая книга председателя Отдела внешних церковных связей, ректора Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, председателя Синодальной библейско-богословской комиссии митрополита Волоколамского Илариона «Начало Евангелия». Она является первои в серии из шести книг под общим названием «Иисус Христос. Жизнь и учение». Серия будет продолжена следующими книгами: «Нагорная проповедь», «Чудеса Иисуса», «Притчи Иисуса», «Агнец Божий. Иисус в Евангелии от Иоанна», «Смерть и воскресение». В презентации также приняли участие: митрополит Саранский и Мордовский Зиновий; митрополит Смоленский и Рославльский Исидор; митрополит Брянский и Севский Александр; архиепископ Якутский и Ленский Роман; епископ Каскеленский Геннадий, викарий Астанайской епархии; епископ Дмитровский Феофилакт, наместник Андреевского ставропигиального монастыря; епископ Егорьевский Тихон, председатель Патриаршего совета по культуре, наместник Сретенского ставропигиального монастыря; председатель Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ В.Р. Легойда, член Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации С.Е. Щеблыгин, журналисты, представители общественности. В числе участников мероприятия – представители Поместных Православных Церквей: митрополит Варненский Иоанн (Болгарская Православная Церковь); митрополит Тамасосский Исаия (Кипрская Православная Церковь); епископ Бачский Ириней (Сербская Православная Церковь), представитель Патриарха Сербского при Патриархе Московском и всея Руси епископ Моравичский Антоний; представитель Патриарха Болгарского при Патриархе Московском и всея Руси архимандрит Феоктист (Димитров). На презентации присутствовали представитель Патриарха Московского и всея Руси при Патриархе Болгарском архимандрит Филипп (Васильцев), представитель Патриарха Московского и всея Руси при Патриархе Антиохии и всего Востока игумен Арсений (Соколов), главный редактор Издательства Московской Патриархии и «Журнала Московской Патриархии» протоиерей Владимир Силовьев, московское духовенство.

http://pravoslavie.ru/95587.html

Закрыть itemscope itemtype="" > По Ивановской области прошел Крестный ход " Под звездой Богородицы " 02.06.2008 523 Время на чтение 13 минут С 23 по 30 мая по территории Ивановской области проходил всероссийский крестный ход " Под звездой Богородицы " . Данный проект осуществляется по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексии в ознаменование восстановления единства внутри Поместной Русской Православной Церкви. В июне в Храм Христа Спасителя должны сойтись восемь таких крестных ходов, проходящих по всей России. Участники крестного хода, шедшего по Ивановской области, проделали огромный путь от Якутска. Среди его святынь - иконы Матери Божией " Державная " , " Живоносный источник " и " Партизанская " , икона преподобного Германа Аляскинского с частью его святых мощей, Священное Писание с личными пометками святого царя-страстотерпца Николая II. 23 мая крестный ход " Под звездой Богородицы " был встречен на границе Ивановской и Костромской областей благочинным Приволжского района игуменом Даниилом (Сорокиным) и духовенством благочиния. Затем его участники проследовали в Свято-Никольский женский монастырь города Приволжска. Здесь был совершен торжественный молебен. Крестоходцы познакомились с существующей при монастыре Православной женской гимназией - одним из лучших учебных заведений Иваново-Вознесенской епархии. На следующий день, 24 мая, крестоходцы стали участниками общеепархиальных торжеств, посвященных Дню славянской письменности и культуры, празднику просветителей славян святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, которые прошли в городе Шуя. Здесь, в Воскресенском соборе епископ Иваново-Вознесенский и Кинешемский Иосиф совершил Божественную литургию в сослужении благочинных благочиннических округов, настоятелей и наместников монастырей, духовенства Шуйского и Ивановского районов Ивановской области. Всего в богослужении принимало участие около пятидесяти священнослужителей и диаконов. По окончании Божественной литургии по центральным улицам Шуи прошел крестный ход, в котором вместе с ивановцами приняли участие и крестоходцы акции " Под звездой Богородицы " . Крестный ход с иконой святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, специально написанной к празднику иконописцами Воскресенско-Феодоровского мужского монастыря Иваново-Вознесенской епархии, а так же святынями, пронесенными крестоходцами от Якутска, проследовал на место, где до трагического периода богоборчества размещался Спасский храм города Шуи. По преданию он был основан на месте захоронения русских воинов, павших при героической обороне Шуи от польских захватчиков в 1609 году. Впоследствии здесь размещалось одно из городских кладбищ. Каменное здание храма, а так же колокольни и часовни при нем было построено в 1847 году.

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2008/0...

Одна из важнейших заслуг святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия та, что они оставили нам драгоценного, первее всего, к познанию Господа, к переводу Священного Писания . «Искони бе Слово и Слово бе от Бога и Бог бе Слово: се бе искини у Бога» ( Ин.1:2 ) Вот начальные слова, которые изображены нашей азбукой, слова, выражающие основную мысль Христовой веры. Старее этих слов не имеет наша грамота. Затем свв. братьями переведены были Евангелие, Апостол, Литургия, псалмы и все необходимые богослужебные книги. С каким восторгом приняли это Слово Божие все славяне! Теперь у них началось в полном смысле этого слова общественное Богослужение, теперь-то они достойно могли славословить Господа на родном их языке. Что касается до перевода Священного Писания , то здесь замечается великий талант первоучителей, их глубина понимания христианства и человеческих отношений. Слова и выражения, вводимые первоучителями в Слово Божие, не поражают читающего яркостью жизни действительной, могущей бы выступить разнообразными намеками, проглядывающими сквозь идеи христианства. Возвышенность учения христианского не низводится до осязательных образов, заимствованных из действительности. Чистота христианских идей не омрачается намеками на язычество. Видно вообще, что наши первоучители руководствовались в этом труде чувством приличия и благочестивой набожностью при выборе выражений. Особенно великим представляется нам этот труд при сопоставлении его с переводом Библии Ульфилы, который прямо из уст язычества взял, еще не очистившиеся молитвой, слова для выражения ими Священного Писания. Положив начало письма при посредстве азбуки, свв. братья дали возможность всему славянскому миру увековечить свои мысли и чувства, выразившиеся впоследствии в их литературных произведениях. Голос славянства через них не умолкает до позднейших времен, передается из рода в род потомству для поучения и назидания. Но не для одного славянства имеют значение эти памятники мысли и чувства. Они распространились по всему свету, дошли до отдаленнейших пределов, дали возможность всякому, понимающему славянскую азбуку, поразмыслить об этом народе, поучиться у него уму-разуму, познакомиться с его жизнью, нравами, обычаями и позаимствовать что-либо для себя лично и для своих соотечественников. Грамота таким способом положила начало духовной жизни в славянском мире, пробудила его народный дух, дала возможность понимать самих себя. В ней он узрел свое мощное, величественное и прекрасное слово, крепость и величие своих сил. Не без основания с восторгом приветствовали ее все славянские племена, через нее вспомнили они о своем кровном родстве, о своем братстве. Грамота объединила их, образовала громадную семью, определила для них порядок жизни общественной, политической, семейной и т. п.

http://azbyka.ru/otechnik/Neofit-Lyubimo...

I. Издания к Мефодиеву дню: 1) В 1863 году по указу Св. Синода 733) в память тысячелетия от первоначального освящения нашего отечественного языка Евангелием и верою Христовою установлено каждогодное, в 11-й день, празднование преподобным Кириллу и Мефодию с отправлением Всенощного бдения, литургии и молебного пения по составленной в том же году особой им службе. Служба эта в последний раз была напечатана в 1869 году в СПб. Ее немедленно надо воспроизвести. 2) При воспроизведении сей службы нужно иметь в виду предложение албанского иеромонаха Арсения об издании в одной книге служб Спиридону, Харлампию, Кириллу и Мефодию, Афанасию и Кириллу, патриархам Александрийским. Нужно получить от о. Арсения сей рукописный сборник служб 5 . 3) Сколько мне известно, акафиста первоучителям славянским не существует. Если это действительно так, то жития их, внесенные в Четьи минеи под 11-м мая, должны дать превосходный литургический материал для акафиста сего. Следует уповать, что между иерархов Российской церкви найдутся непременно такие, которые составят сей акафист, т. к. акафистная литература есть плод личного усердия и вдохновения 6 . 7 4) Следует перепечатать записанное в Четьей минее под 11 мая «Житие Кирилла и Мефодия», приняв во внимание Макарьевские минеи за февраль, апрель и май, вытребовав 8 из Москвы, из Московской синодальной библиотеки и из ризницы Архангельского или Успенского кремлевских соборов. К сему можно присоединить и краткие жития Кирилла и Мефодия из Пролога. 5) Следует издать в виде образца главный труд первоучителей славянских, по одной главе из всех 27 книг, входящих в состав Нового Завета, на семи языках греческом, церковнославянском, русском, болгарском, сербском, польском и чешском (в их теперешнем тексте). Быть может, для чешского и польского нелишне будет иметь в виду первопечатные издания чешского Нового Завета в Праге 1475 г., второе издание там же 1480, польскую библию Яна Леполистова, Краков 1561. Древнечешский и древнепольский языки гораздо ближе к церковнославянскому, чем теперешние чешский и польский разговорные языки. При сем, м. б., признано будет удобным присоединить к польскому и чешскому текстам русскую транскрипцию на основании общеславянской азбуки покойного А.Ф. Гильфердинга 9 . II. Издания по поводу Мефодиева дня

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

«Кто жаждет, иди ко Мне и пей» (Ин. 7,37) Санкт-Петербургский церковный вестник Основан в 1875 году. Возобновлен в 2000 году. Официальное издание Санкт-Петербургской епархии Русской Православной Церкви Большинство верующих, приходящих на богослужение в наши храмы, полагают, что тексты звучащих там апостольских и евангельских чтений, псалмов и паремий восходят к самим Кириллу и Мефодию и остаются неизменными на протяжении столетий. Однако у славянского текста Библии есть своя долгая, подчас драматичная, история... Борис Тихомиров доцент СПбДА Встреча с Библией для Руси состоялась через ее славянский перевод. Славянская Библия стала первой национальной Библией, почти 900 лет оставалась единственной, по настоящее время продолжает находиться в исключительном литургическом употреблении в Русской Православной Церкви. Нет никаких сомнений в том, что начало славянского перевода Священного Писания восходит к миссионерской и просветительской деятельности святых Кирилла и Мефодия, которую братья осуществляли в западных славянских землях во второй половине IX в. Наличие библейских книг на славянском языке при крещении Руси в 988 г. стало важным фактором успеха христианской миссии в нашем Отечестве. Новый христианский народ сразу обретал доступ к Откровенному источнику избранной религии на родном, понятном языке. В этом усматривается выгодное для молодой Церкви сравнение с библейской ситуацией, сложившейся в Средние века у большинства народов Западной Европы, где вплоть до Реформации Библией могли пользоваться только в ее переводе на латинский язык, давно недоступный для большинства паствы. В этом отношении значение переводческих трудов святых Кирилла и Мефодия трудно переоценить. Тот факт, что при переводе Священного Писания святыми братьями была создана славянская письменность, поставляет в неразрывное единство посвящение в новую веру и начавшееся просвещение Древней Руси. В основополагающих церковных исторических трудах время от крещения Руси до монгольского нашествия обычно представляется почти «золотым веком» ее истории. Действительно, с конца Х в. на Руси отмечается поразительный культурный подъем.

http://old.aquaviva.ru/archive/2007/10/2...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010