свящ. Евлампий Бирюков От составителя В некоторых русских духовных и светских журналах – «Странник», «Душеполезное Чтение», «Воскресный День», «Исторический Вестник», «Русская Старина» и друг, за прежние годы были напечатаны поучительные рассказы из жизни православного русского духовенства. Эти рассказы важны в том отношении, что прекрасно характеризуют жизнь и деятельность и отношения к приходскому духовенству наших русских знаменитых иерархов – Митрополита Филарета Московского , Митрополита Филарета Киевского и очень многих других архипастырей. В этих рассказах нет ничего вымышленного, лживого, они написаны правдиво, с действительною жизнию верно. Читаются эти рассказы с захватывающим интересом. Во изложению они просты, кратки, но многосодержательны. По своей назидательности и простоте изложения эти рассказы весьма пригодны для чтения на внебогослужебных собеседованиях приходских священников с простым народом и для чтения в христианской семье. Так как большинство нашего русского духовенства, особенно сельского, не в состоянии, за скудостию своих материальных средств, выписывать периодические духовные и светские журналы, стоящие немалых денег, да и не всегда могут иметь под руками данный журнал; то мы, желая придти на помощь духовенству, составили сборник «назидательных рассказов», собрав в оный более замечательные и назидательные сообщения. Сборник этот мы и предлагаем благосклонному вниманию читателей. 1. Влияние молитвы Митрополита Филарета Московского В своих воспоминаниях (напечатанных в «Историч. Вестн.») графиня Л.А. Растопчина рассказывает о замечательном случае влияния молитвы на духовное единение молящихся. Больна была Е.П. Растопчина .По мере того, как тело ее истощалось страданиями и голодом, душа ее очищалась от всего земного и греховного, и поняв, что смерть близка, она стала к ней готовиться с истинным христианским смирением и покорностию. Всегда почитая Митрополита Филарета, она просила его друга, Н.В. Сушкова, передать ему просьбу помолиться за нее. Святитель прислал ей свое благословение. В Москве тогда жила одна набожная особа, кажется, Новосильцева, которая также была больна и пользовалась милостивым вниманием митрополита. Ей приснилось, что он к ней вошел, благословил ее и сказал: «Я теперь пойду к такой же страдалице, как и ты, к графине Растоичиной». И точно, в тот же день и в туже минуту дочь Растопчиной, сидевшая у постели больной матери, вдруг увидала, что маменька приподнимается с просветленным лицом, что-то проговорила, низко наклонила голову, а затем громко вскричала: «Да провожайте же! Провожайте!» «Кого? " – спросила дочь. – «Митрополита Филарета, он сейчас был у меня». – Впоследствии Н. В. Сушков спросил у митрополита Филарета, – помнит ли, что он делал в такой-то день и час? «Помню, я был в молельне и молился за вашу племянницу и за Новосильцеву». (Русск. Паломн. 1904 г. 23). 2. Случай из жизни Митрополита Филарета Московского

http://azbyka.ru/otechnik/novonachalnym/...

Несколько новых замечаний к нашей статье: откуда родом была св. великая княгиня Ольга, по поводу статьи И.И. Малышевского: о происхождении великой княгини русской Ольги Источник несколько новых замечаний к нашей статье «Откуда родом была св. великая княгиня Ольга (Русская Старина, июль 1888 года), – по поводу статьи И.И. Малышевского : «О происхождении великой княгини русской Ольги св» (Киевск. Стар., 1889 г., месяц июль и август). Сии блжнаа лга оставльши линьскую злоую прелесть (отчу), паче же дн (волю), вземши лениноу мудрость... Из «Проложного жития св. Ольги», первой древнейшей редакции оного (Пролог Румянцевского музея XIII–XIV века; то же самое житие в Хлуводском Прологе XIV века). С особенным любопытством и удовольствием прочли мы статью «О происхождении св. Ольги» досточтимого И. И. Малышевского , в которой, между прочим, подробно обследован им открытый нами «Владимирский летописец», одно место коего касается не маловажного вопроса о происхождении св. Ольги. Этот памятник древней русской письменности XV века обратил на себя наше внимание именно, потому что вопреки известию нашего летописного свода XIV в. о северном происхождении св. Ольги, сообщает известие о ее южном происхождении. Прочтя, с подобающим вниманием, статью нашего многоуважаемого ученого и знатока церковной истории, мы охотно и без всякого колебания признаем, что в тех местах нашего летописного свода, где говорится о Плескове, разумеется русский Плесков (Псков), a не болгарский, как мы полагали доселе. Прибавим к этому от себя еще одно замечание: в нашем исследовании, мы выразили мнение, что наши книжники веков могли узнать о существовании болгарского Плескова из рукописи славянского (болгарского) перевода хроники Константина Манассии, 1344 года, находящейся в московской синодальной библиотеке, на полях которой есть современные заметки и в одной из них упоминается Плиска (Плесков). Мы отказываемся от этого предположения, припомнив, что рукопись эта сделалась известной в России лишь со времен Арсения Суханова , который привез ее в Москву с Афона вместе с иными лишь в 1650 году.

http://azbyka.ru/otechnik/Leonid_Kavelin...

Закрыть О народном просвещении в Российской Империи Новозыбков. Первые библиотеки и публичные чтения 14.03.2024 98 Время на чтение 13 минут Источник: Новозыбков.ру Учитесь и читайте. Читайте книги серьезные. Жизнь сделает все остальное. Ф.М. Достоевский Новозыбковская земская публичная библиотека Первая общественная библиотека в нашем городе открылась и стала работать 140 лет назад, в 1879 г. О необходимости ее устроения заявил видный общественный деятель и сторонник развития земства, гласный Новозыбковского уездного земского собрания, почетный мировой судья, а впоследствии издатель журнала «Киевская старина», титулярный советник Александр Степанович Лашкевич (1842-1889). Именно он за три года до этого внес в уездное земство предложение следующего содержания: Многие из проживающих в г. Новозыбкове и уезде его, сознавая потребность в земской библиотеке, изъявили желание пожертвовать для основания ея деньгами и книгами с тем, чтобы библиотека эта, пользуясь ежегодною субсидиею от земства, была бы учреждена на основаниях, утвержденных правительством для Сосницкой земской библиотеки, при мировом съезде или земской управе, с некоторыми изменениями в ея уставе, именно: 1. Даровая раздача книг для учителей народных школ; для всех же остальных учредить абонемент: годовой 2 руб., полугодовой 1 руб. и месячный 25 коп. 2. Книги иначе не выдавать, как под обезпечение двоякого рода: а) удостоверение оффициального лица или учреждения в состоятельности подписчика удовлетворить библиотеку за утерянную или испорченную книгу, и б) денежный залог. Рассмотрев и удовлетворив поданное ходатайство, земское собрание постановило: 1. За основу Новозыбковской земской библиотеки принять устав Сосницкой библиотеки с учетом дополнений, предложенных Лашкевичем А.С. 2. Городской управе представить Правительству устав библиотеки для утверждения. 3. На учреждение библиотеки выделить 200 руб. 4. Устройство библиотеки, покупку для нее книг, выписку периодических изданий и сбор пожертвований поручить Лашкевичу А.С.

http://ruskline.ru/opp/2024/03/14/o_naro...

Здесь был соблазн упростить, осовременить Христа. А Христос действительно несовременен. Причем, наверное, был несовременным уже и при жизни. Он — и тогда и теперь — со-вечен. И вот тут библейская археология дает это чувство совечности и постоянства, неизменности Христа: ведь этим камешкам много лет, но при правильном взгляде — ты всей душой ощущаешь, насколько эта старина тебе многое может открыть про тебя самого, сегодняшнего. Потому что она открывает и «оживляет» Библию, в которой — ни слова устаревшего и несовременного. Ведь это тоже поражает в этой Книге! Вот мы и старались говорить про нас самих — то, что нам об этом открывали эти раскопанные приметы из Библии. А со-вечность — всегда современна.  Снимая эту программу, я старался везде и во всем обнаруживать Бога (это я только вам могу так прямо сказать, но не в кабинетах телекомпании СТС) — и вот есть места, где Он прямо физически ощутим: в прежних Мирах Ликийских или в пещерах Киевской Лавры. А есть места, где Его либо не знали (как в античной Трое или в предполагаемой полумифической Гиперборее), либо прогнали — об этом рассказывает программа про йогу, шаманов или фэн-шуй… И вот там искать Его было даже интереснее! Потому что вопросов возникало больше — ведь сомнений нет, что это не само собой, что это Господь так распорядился судьбой этого места, этой цивилизации. Но почему?! И вот тут даже небиблейская археология все равно оказывается библейской, потому что в Библии есть абсолютно про все явления и события нашей жизни.  И в поисках ответа немного отойдя от привычного, комфортного, близкого общения с Богом, понимаешь Его еще лучше — или не понимаешь. И тогда — идешь дальше... «Хочу верить!»   — познавательная программа на телеканале СТС, рассказывает о тайнах и загадках Земли, предлагает по-новому взглянуть на известные трактовки исторических фактов. Среди тем программы — «Ноев Ковчег», «Ошибка Дарвина», «Гиперборея», «Святой Грааль», «Кто убил царя?», «Поиски Содома и Гоморры», «Биография Туринской плащаницы», «Шаолинь», «История религий» и др. Продюсер — Вячеслав Муругов. Автор и ведущий — Борис Корчевников. 

http://foma.ru/puteshestvie-biblejskix-s...

Вместе с тем в части третьей «Сочинений в прозе и стихах» напечатано «Собрание слов Малороссийского наречия» Ивана Войцеховича. И здесь мы находим: «Притоманный– настоящий» (там же, 1823, ч. 3, с. 362). Слово притоманный именно как украинизм встречается в языке произведений Ор. Сомова и других писателей украинского лагеря. В «Словаре украинского языка» Б. Д. Гринченко слово притаманный толкуется так: «Настоящий, собственный, подлинный. Г.  Барв (0. 1861. 3. 99). Моя притаманна сестра. Н.-Волын. у. Моя притаманна земля. Н.-Волын. у. За щоя дам кому притаманного огорода. Н.-Волын. у. Притаманне мое ягня. Н.-Волын. у. Одцуралася i притаманная родина. Мет. 435. Притаманно, нар. Как следует, настоящим образом. Не дала себе притаманно роспитати. Полт. у. (Словарь украинского языка, собранный редакцией журнала «Киевская старина». Редактировал – с добавлением собственных материалов – Б.  Д. Гринченко, т. 3, О – П, 1909, с. 444). В «Толковом словаре» В. И. Даля (1882, с. 453) читаем: «Притоманный ряз. тмб. тул. мск. влд. твр. влгд. истинный, истый, правый, настоящий, подлинный, сущий; коренной, основной, родовой. Он нам не притоманный начальник, а так, сбоку. Это не притоманные деньги, а шелеги.Надо говорить притоманным делом, а не на пусты лясы. Притоманные вотчинники вымерли.//Вят. свой, собственный; домашний, не чужой. Притоманно нар. верно, истинно, подлинно, достоверно, точно, воистину, право, ей-ей. Притоманно не знаю, а верст десять надо быть. Уж притоманно говорю, так и верь, не обману». Слово «притоманный» отмечено также в «Опыте областного великорусского словаря» 1852 года (См. у М. Фасмера в «Russisches etymologisches Wörterbuch» (2 В., S. 434): Притоманный «recht, genau, richtig», притоманно Südl., притоманный (Mel " nikov.) Gebildet von osman. taman «ganz richtig, vollkommen, genau», s. Korsch Archiv 9. 672). Ср. у А.  Ф.  Писемского в романе «Боярщина»: «Местечко это еще исстари прозвано было Боярщиной, и даже до сих пор, если приедет к вам владимирец-разносчик и вы его спросите:

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Попытка сделать из «почетного патриарха» сумасшедшего получилась слишком топорной Об этом, среди прочего, свидетельствует тот факт, что грубые инсинуации Зори вызвали неприятие даже среди тех, кто не поддерживает Филарета. В частности, один из идеологов украинской автокефалии архимандрит Кирилл (Говорун) обвинил представителя «ПЦУ» в манипуляциях. С соответствующей критикой выступил также один из «епископов» «ПЦУ» Адриан (Старина). Все это показывает, что внутри «ПЦУ» нет единой стратегии реагирования на возникшую ситуацию, и разные ее части трактуют происходящее, исходя из собственных интересов и представлений. В результате процесс демифологизации истории «Киевского патриархата» неумолимо усугубляется. В пользу данного тезиса говорит очередной факт. 12 июля 2019 года один из представителей «ПЦУ» «епископ» Адриан Кулик обвинил Филарета в работе на КГБ и провале автокефального движения в начале 1990-х. В данном случае нужно понимать, что Кулик – представитель «УАПЦ», который руководствуется обидой своей структуры на действия Филарета и его сподвижников. Как бы там ни было, желая того или нет, Кулик дискредитирует ту часть «ПЦУ», которая пришла из «Киевского патриархата». А вот со стороны Филарета мы видим достаточно последовательные шаги, наносящие серьезные удары по структуре Епифания. В Окружной административный суд города Киева поступило ходатайство от «Киевской патриархии УПЦ КП» о запрете передачи ряда киевских храмов и монастырей в пользу «ПЦУ». В частности, речь идет о Михайловском монастыре, в котором в данный момент находится резиденция Епифания. Если описать происходящее одним словом, все можно свести к такому понятию, как энтропия. Запас энергии, который обеспечил своему детищу Патриарх Варфоломей, предоставив томос в январе, быстро иссяк в череде внутренних скандалов, а также неудач в попытках наладить отношения с Поместными Церквями. В этой ситуации «ПЦУ» необходимы были срочные шаги, которые переломили бы ситуацию и вывели креатуру Константинополя из «крутого пике». 11–12 июля представители ориентированной на Фанар структуры встретились с Патриархом Варфоломеем, после чего он сделал ряд громких заявлений в интервью украинскому телеканалу «1+1» .

http://pravoslavie.ru/122551.html

Потому и исторический взгляд Болтина трудно выделить из общей связи его воззрений. Обсуждая современную действительность, он ни на минуту не забывал истории, как, объясняя историческое явление, он не выпускал из глаз своего времени. У него были свои мысли о прошедшем и настоящем России, как и свои чаяния о ее будущих судьбах. Но прошедшее и настоящее были для него только навязанные привычкой грамматические формы выражения непрерывного исторического процесса или оптические иллюзии, подобные впечатлению движущегося по небесному своду солнца. Трудно припомнить русского исторического писателя, который бы яснее сознавал, что старина живет в современном, и живее чувствовал в старине корни современного. Иногда он совершенно врасплох захватывает мысль читателя на далекой древности и ставит ее прямо перед каким-либо выразительным явлением своего времени, освещающим эту древность. Оспаривая мнение кн. Щербатова, будто древние новгородцы вследствие своих торговых успехов и богатства привыкли к сластолюбию, Болтин утверждает, что торговля к сластолюбию не приучает, причем ссылается на пример торговых и воздержанных голландцев и тут же прибавляет: «Противное сему в самих себе обретаем, ни торговли, ни богатства не имея, в роскоши и сластолюбии всех богатейших народов превзошли». Тот же кн. Щербатов неловко рассказал о том, как Всеволод III 336 , желая подкрепить против врагов своего приятеля и киевского посаженника Рюрика, потребовал у него себе несколько городов из его княжества. Вот отличный друг, возражает Болтин, и надежное средство к подкреплению: подобным образом ныне (писано в 1789–1790 гг.) прусский король предлагает Польше, видя ее изнеможение, чтобы она для умножения своих сил уступила ему Данциг и Торн. Этою цельностью взгляда объясняется калейдоскопическое разнообразие аргументации у Болтина; чего-чего только не встретишь в его полемическом арсенале, начиная элементарною истиной исторической азбуки и кончая последним словом тогдашней политической и исторической литературы: рядом идут у него общий исторический закон и наивный архаический обычай русского захолустья, трактат о причинах возвышения цен в России XVIII в., замечания о значении счастья и свободы и историческая справка о том, как понимают поцелуй у разных народов.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Klyuch...

1283 А. З. Р. т. IV, 219, 220; Арх. Николай, Опис. Мин. епарх., стр. 86. Собр. акт. и грам. Мин. губ., 154. 1286 Будилович, Русск. прав. стар. в Замостье, стр. 67 и последующие. Киевская старина, июль 1882 года. «Документы братства в г. Замостье». 1288 Записки игумена Ореста в Вил. Арх. Сб. т. II, стр. XXIII; разные записки, касающиеся до Белорусской епархии, в V т. Вил. Арх. Сб., стр. 124, где сказано под годом 1699 «тогда же братство молодшее св. Богослова спасалось»; Жудро, Ист. Могил. Богоявл. брат., стр. 68 и 69; Флеров, О прав. церков. брат., стр. 157 и 158, где приведен самый устав. 1290 Петрушевич, Свод. гал. рус. лет. т. I, стр. 178, 330, 546 и 608; Вест. юго-зап. и зап. России, сент. 1862 г., отд. 1, 8. 1294 По словам Локка, лорд Герберт указывает в своем сочинении «Об истине» следующие признаки врожденных истин: 1) первоначальность, 2) независимость, 3) всеобщность, 4) достоверность, 5) необходимость, 6) общее согласие. В своем сочинении «о религии и мирянах» он говорить о врожденных основоположениях следующее: «эти истины, которые имеют значение повсюду, не ограничиваются областью господства отдельной религии; ибо они начертаны в душе с неба и не нуждаются ни в писанном, ни в неписанном предании». Указав таким образом признаки прирожденных основоположений, Герберт перечисляет в качестве таких основоположений следующие: I) есть высочайшее Существо; 2) оно должно быть почитаемо; 3) благочестие, соединенное с добродетелью, есть лучший способ богопочитания; 4) должно раскаиваться во грехах; 5) после этой жизни есть награды и наказания. John. Locke. An essay concerning human under standing (Лондонское издание 1862 г. в одном томе), book I, chapter III, § 15. 1306 men are supposed not to be taught, nor to learn something they ere ignorant of before. Мнение, приводимое здесь Локком, напоминает учение Платона о том, что всякое знание есть припоминание. Может быть, Локк и разумеет здесь вышеупомянутую школу платоновцев. 1322 В виду такою ясного определения рефлексии, подтверждаемого и другими местами Опыта, было бы, по-видимому, странно отрицать, что под рефлексией Локк разумеет внутреннее восприятие или самонаблюдение. Между тем это именно отрицает проф. Троицкий, который думает, что рефлексия Локка, это – все явления духа, в которых выражается самодеятельность последнего, в противоположность ощущению или «пассивной перцепции», что «рефлексия есть отзвук или отклик духа на внешние ощущения, – ряд духовных явлений, прямо или косвенно вызванных предметными впечатлениями (Немецкая Психология в текущем столетии, 40 и выше). В доказательство этого он ссылается на «аналитическую таблицу рефлексии», приложенную к Опыту Локка. Вот эта таблица.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Так вот, одним из таких «любомудров» XVIII века был Василий Рубан, родившийся в Белгороде. Он получил по тому времени прекрасное образование в Киевской духовной академии, в Московской Славяно-латинской академии. Затем Московский университет, что взрастил тогда группу литераторов: Денис Фонвизин, Ипполит Богданович, Михаил Чулков... Рубан владел греческим, немецким, французским, польским и турецким языками. Оставил прекрасные переводы сочинений Горация, Вергилия, Овидия... Василий Рубан участвовал в издании первых русских журналов «Доброе намерение», «Парнасский щепетильник» и «Трутень», «Живописец», активно публиковался в них. Я отчетливо помню запах веков и аромат времени, что источал журнал «Ни то, ни сё», впоследствии переформатированный в журнал «Всякая всячина», который Василий Рубан издавал вместе с Башиловым, по наущению Екатерины II. Я даже, в некотором роде, позаимствовал интонацию названия его журнала для своей небольшой книжки развлекательных историй уже нашего века. Издавал Василий Григорьевич журналы «Трудолюбивый Муравей», «Старина и новизна», книги «Поход боярина и большого полку воеводы А. С. Шеина к Азову», «Устав ратных, пушечных и др. дел, составленный в 1607 и 1621 гг. Онисимом Михайловым», «Описание Императорского столичного города Москвы» - фактически первый путеводитель по Москве, содержавший сведения о топографии, территории, облике, административном устройстве, экономике, социальном составе жителей города. До конца века Рубан служил у стратега проводимой Екатериной II политики князя Потёмкина. Василий Григорьевич создавал, открывал школы и учебные заведения в Новороссии. Благодаря участию издателя В.Г. Рубана и Г.А. Потёмкина, изданы были «Странствования по святым местам Востока» В. Г. Григоровича-Барского, знаменитого православного путешественника первой половины XVIII века. К этому же времени относится имя знаменитого белгородца Степана Дегтярёва, композитора, руководителя Шереметьевского крепостного театра, автора одной из первых отечественных ораторий, родившегося в Борисовке Хотмыжского уезда. Этот крепостной мальчишка получил хорошее образование, познал теорию музыки. Дегтярёв был прекрасным вокалистом, скрипачом, музицировал на фортепьяно и гуслях. Получив право посещать Московских университет, изучал французский и итальянский языки. Степан после учебы, служил, как говорили тогда, «учителем концертов», иными словами, музыкальным руководителем Шереметьевского театра.

http://ruskline.ru/news_rl/2017/08/25/uy...

Что же касается первой части, о которой говорит синодальное определение, и части второй, взятой Евгением для поправок вместе с первою, то дело относительно их представляется в таком виде. Взяв из Синода поправочный экземпляр 1 ч. или, что тоже, черновые материалы Амвросия, – те самые, которые мы не раз уже цитовали и которые хранятся теперь в Киево-Софийской соборной библиотеке за 168, – преосвященный к 1827 г. дополнил и исправил первый три книги 1-ой части, вовсе не коснувшись 4-й книги, где идет речь о российских духовных училищах, и, как «первую часть первого тома», просил позволения у св. Синода отпечатать в типографии Киево-Печерской лавры. Позволение на этот раз было дано 132 . «1-ю ч. Истории российской иерархии я уже отпечатала писал Евгений И. М. Снегиреву 8 января 1828 г., и скоро к вам ее пришлю; но от продолжены отказываюсь. Слишком трудна работа; да и нужнее нам только 1-я часть». (Старина рус. земли, выпуск 1. Спб. 1871 г). Отпечатывая, ученый архипастырь предпослал ей следующее предисловие: «Со времени первого издания сей истории в 1807 г. многие напечатанные вновь летописи и исторические статьи послужили к исправлению и дополнению оной; а в 1820 г. св. Синод указами своими предписал епархиальным архиереям и ставропигиальным монастырям доставить оному также поправки и дополнения, который от многих и доставлены были, но не от всех. С сими пособиями и предпринято ныне 2-е издание 133 , в котором сделаны некоторые перестановки и многие дополнены противу прежнего, как усмотрят сами читатели из сличения с первым изданием. При всем том останутся еще многие промежутки, особливо в древнейших сведениях, коих доныне нечем было дополнить, и потому исследование оных предоставляется будущему изданию с пособием поспешников сему делу. Это будущее, следовательно третье уже, изданию хотел предпринять было сам же м. Евгений, в l829 г. обратившийся в св. Синод с просьбою дозволить ему снова напечатать 1 ч. Истории российской иерархии «с новыми поправками и дополнениями последних перемен, а к ней присовокупить и вторую часть с поправками же из статей, в первом издании помещенных, а именно: из второй части всеобщее введение в историю монастырей грекороссийской церкви, из третьей части полный именной список лавр и монастырей российских, из шестой части ведомость об архиерейских кафедрах и монастырях и хронологический список монастырей.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Bolhov...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010