«Омилия» представляет собой трактат, разъясняющий смысл молитв за усопших, установления им годовой памяти, третин, девятин и сорочин. В укр. историографии нек-рое время была принята т. зр., впервые изложенная А. Ершовым. Он считал, что З. был автором Густынской летописи ( О. Коли i хто написав Густинський лimonuc?//ЗНТШ. 1930. Т. 100. Ч. 2. С. 205-211). Однако это предположение маловероятно. Многочисленные текстовые совпадения в Густынской летописи и «Палинодии» объясняются тем, что неизвестный автор летописи использовал «Палинодию» в качестве источника. Соч.: Палинодия//РИБ. Т. 4. Кн. 1. Стб. 313-1200; Книга о правдивой единости. М., 1910; Беседа киево-печерского архим. Захарии (Копыстенского), произнесенная им в день годичного поминовения по скончавшемся архим. Елисее (Евфимии) Плетенецком. 1625 г.//АрхЮЗР. К., 1914. Ч. 1. Т. 8. Вып. 1. С. 345-385; Timob Хв. Mamepiaлu для icmopiï книжковоï справи на Bkpaïhi в XVI-XVIII вв.: Bceзбipka передмов до украïнських cmapoдpykib. К., 1924; Lev Krevza " s «A Defense of Church Unity» and Zaxarija Kopystens " kyj " s «Palinodia»/Ed. B. Struminsk et al. [Camb. (Mass.)], 1995. 2 Pt. Лит.: Флоренсов М. О Палинодии Захарии (Копыстенского): (Библиогр. очерк)//Киевские ЕВ. 1873. 24. Отд. неофиц. С. 729-742; он же. Учение о Церкви в «Палинодии» Захарии (Копыстенского)//Там же. 1874. 11. С. 257-267; 12. С. 289-306; Терновский Ф. А. Изучение византийской истории и ее тенденциозное приложение в Древней Руси: Русь Западная, бывшая под польск. владычеством//Унив. изв. 1876. 1. С. 31-53; 2. С. 93-109; 3. С. 150-167; 4. С. 270-283; Голубев С. Т. Киевский митр. Петр (Могила) и его сподвижники. К., 1883. Т. 1. С. 271, 273, 283-288, 294, 389-390, 392-400. Прил. С. 269-273, 277-279, 287-290, 297-299; Завитневич В. З. Палинодия Захарии (Копыстенского) и ее место в истории западнорус. полемики XVI и XVII вв. Варшава, 1883; он же. О значении западнорус. богословско-полемической лит-ры кон. XVI и нач. XVII в. и месте, занимаемом в ней Палинодией Захарии (Копыстенского)//ХЧ.

http://pravenc.ru/text/182699.html

В 1615-1616 гг. в Киево-Печерском монастыре по инициативе архим. Елисея, несмотря на сопротивление некоторых насельников, было восстановлено общежитие по образцу афонских мон-рей. Одновременно был учрежден просветительный кружок, целью которого было духовное и культурное обновление обители. Архим. Елисей купил оборудование типографии Балабанов в Стрятине, и в Радомысле, имении монастыря, было устроено бумажное производство. Для проповеднической и издательской деятельности архимандрит пригласил книжников и типографов (в т. ч. инока Памву (Берынду) и его брата Стефана, переводчика, проповедника и типографа мон. Тарасия (Земку) , проповедника прот. Лаврентия Зизания, проповедника Захарию (Копыстенского) , переводчика с греч. языка мон. Иосифа (Кирилловича) и др.), составивших т. н. печерский кружок. Не ранее 20 дек. 1616 г. в Киево-Печерском мон-ре была издана 1-я книга - «Часослов» с предисловиями архим. Елисея и архидиак. Захарии (Копыстенского). В 1616-1624 гг. в типографии мон-ря было подготовлено и напечатано неск. изданий: богослужебные книги (Литургиарион [Служебник]. К., 1620), Кормчая книга (Номоканон. К., 1620, 1624), Псалтирь (К., 1624), труды свт. Иоанна Златоуста (Беседы на 14 посланий св. ап. Павла. К., 1623; Беседы на Деяния св. апостолов. К., 1624), полемические сочинения: направленная против католиков и антитринитариев «Книга о вере» (К., 1619, 2-е, расширенное издание по сравнению с изданием в Вильне ок. 1602), «Слова на латинов» прп. Максима Грека . Была подготовлена антиуниат. «Палинодия» Захарии (Копыстенского). При архим. Елисее были напечатаны составленный А. Мытурой панегирик архим. Елисею «Везерунк цнот превелебного в Боге... отца Елисея Плетенецкого» (К., 1618), «Верше на жалосный погреб Петра Конашевича Сагайдачного» Кассиана Саковича (К., 1622). В т. н. печерском кружке были сделаны переводы на церковнослав. язык неск. сочинений свт. Иоанна Златоуста ( Голубев. 1883-1898. Т. 1. С. 396). Впервые в типографии Киево-Печерского мон-ря на церковнослав. языке был напечатан Анфологион. В искусно оформленных изданиях Киево-Печерского мон-ря помещались гербы меценатов и посвященные им стихи, предисловия и послесловия с описанием подготовительных работ и указанием трудившихся над книгой переводчиков, редакторов, типографов.

http://pravenc.ru/text/Киево-Печерская ...

Некоторые книги изданы были в Печерской типографии не на средства самой лавры, а на средства частных лиц, например: Псалтирь и Беседы святого Иоанна Златоуста на Деяния апостольские напечатаны иждивением пана Константина Долмата, известного основателя Чеперского и Дятеловицкого монастырей; Акафисты — иждивением наместника лавры Филофея Кизаревича; «Лексикон славеноросский» — иждивением самого автора, Памвы Берынды, как и означено на этих книгах . Не можем не упомянуть здесь еще об одном сочинении, которое совсем уже было приготовлено для напечатания его в Киево-Печерской типографии, но почему-то не было напечатано. Разумеем сочинение Захарии Копыстенского под названием «Палинодия, или Книга обороны кафолической, святой, апостольской Всходней Церкви». Копыстенский решился написать эту книгу по просьбе многих своих единоверцев, духовных и светских, желая, с одной стороны, защитить православие, а с другой — показать самим отступникам — униатам, что они тяжко согрешают пред Богом, преследуя и притесняя православных. «Оборона Восточной Церкви» Захарии Копыстенского всем своим содержанием направлена против «Обороны унии», изданной в 1617 г. виленским униатским архимандритом Львом Кревзою, опровергает ее в том самом порядке, в каком она написана, и так же состоит из четырех частей: в первой опровергает мысль, будто Христос поставил апостола Петра своим наместником и главою Церкви; во второй — мысль, будто папа есть преемник апостола Петра и глава Церкви; в третьей — мысль, будто русские приняли крещение из Греции, когда она находилась еще в унии с Римом, и Русские митрополиты были все униатами, за исключением немногих; в четвертой — мысль, будто митрополит Рагоза и его сообщники законно и справедливо приняли унию. Книга Копыстенского — труд огромный и достопочтенный: в начале ее автор перечислил более сотни писателей и книг, которыми он пользовался, на греческом, латинском, польском, славянском и западнорусском языках. По своему времени это сочинение весьма ученое и солидное, подобного которому не имели тогда русские на своем языке, хотя и нечуждое недостатков и погрешностей, особенно в тех частях, где автор касается русской истории, говорит о Русских митрополитах, о введении унии и пр.

http://sedmitza.ru/lib/text/436140/

Конечно, грамота Дионисия I способствовала признанию Григория и его имя даже было включено в диптихи Киевских митрополитов ( Макарий (Булгаков), митр. Указ. соч. Т. 9. СПб., 1879. С. 39–40, примеч. 29). Правда, после событий 1596 г., связанных с Брестским объединительным собором, фигура Григория Болгарина была дискредитирована и перестала быть удобной в среде православного духовенства, поскольку сторонники унии обращались к грамоте патриарха Дионисия I 1467 г. в качестве доказательства своих взглядов, эксплуатируя тему поставления Григория в Риме. Имя Григория Болгарина в это время стало широко исключаться из служебников Киевской митрополии и заменяться на имя Ионы. При этом на уровне предания произошло также и некоторое смешение Григория Болгарина с Григорием Цамблаком. Отношение к Григорию Болгарину со стороны духовенства Киевской митрополии в это время отражено в «Палинодии» Захарии Копыстенского (Палинодия. Сочинение Киевского иеромонаха Захарии Копыстенского/Русская историческая библиотека. Т. 4. СПб., 1878. Стб. 1029–1032). Грамота патриарха Дионисия I 1467 г. при этом стала настолько неудобной для Захарии, что он даже отказался признавать ее подлинность: «И неподобная реч, абы он (т. е. Дионисий Ι. – Авт.) от папежа ординованого того Григория мел приймати, и оного новогорожаном и Москве залецати! Патриархове наши юж от того часу барзо ся брыдили папежем и костелом Римским. Зачим неподобная, абы который з патриархов, от папежа постановленых и насиланых в своей диецезии допущал приймати. Ни, ни, не было то! И штож то будет за позор правды!?» Там же. Стб. 1127). RegelW. Analecta byzantino-russica. Petroupoli, 1891. P. 76. Впрочем, в этой же грамоте и сам Иван Грозный именуется царем «всей земли Великой Росии» (Ibid. P. 75). Кроме этого, многие современные исследователи полагают, что в одной из грамот патриарха Иоасафа II 1560 г. (Ibid. P. 82) Московский митрополит Макарий задним числом был представлен как «патриарший экзарх», благодаря чему произведенное им венчание на царство Ивана Грозного приобрело в глазах Константинополя законность ( PitsakisC.

http://sedmitza.ru/lib/text/9975736/

126.       " Киевский митрополит Петр Могила " С. Т. Голубева, т. 1, Киев, 1883//ЖМНП. 1884. 1. 127.       " Русский проповедник XVII в. " и " Иеродиякон Дамаскин " И. Яхонтова//ЖМНП. 1884. 4. 128.       " Духовное образование и духовная школа в России при Петре Великом " А. Архангельского//ЖМНП. 1884. 6. 129.       " Палинодия Захарии Копыстенского " В. 3. Завитневича//ЖМНП. 1884. 7. 130.       " Влияние церковного учения и древнерусской духовной письменности на миросозерцание русского народа " А. Попова//ЖМНП. 1884. 131.       " Митрополит Платон Левшин как проповедник " А. Надеждина, Казань, 1883//ЖМНП. 1884. 12. 132.       О двух древних памятниках упраздненного Киево-Межигорского монастыря//КЕВ. 1884. 6, 7. 133.       Уставы, сиесть артикулы братские//КЕВ. 1884. 8. 134.       Некролог профессора Н. И. Щеглова//КЕВ. 1884. 3. 135.       Некролог профессора Ф. А. Терновского//КЕВ. 1884. 11, 12. 136.       Краткое руководство к катехизическому христианскому учению в церквах Подольской епархии на 1833 год//КЕВ. 1884. 14. 137.       Западнорусский лицевой ирмологий XVII века//ТКДА. 1884. 5. 138.       Новооткрытый список " Палинодии " Захарии Копыстенского//ТКДА. 1884. 6. 139.       Письма Киевского митрополита Самуила Миславского к высочайшим особам и другим лицам//ТКДА. 1884. 3. 140.       Дневник Ф. М. Дове//Исторический вестник. 1884. 10. 141.       " Пчела Почаевская " С. Голубева. Почаев, 1884 (рецензия)//КС. 1885. 1. 142.       Рефераты на VI археологическом съезде в Одессе, имеющие отношение к духовной науке//ТКДА. 1885. 1 — 3 143.       Попечительность Киевского митрополита Филарета о материальном обеспечении сельского духовенства Киевской епархии//ТКДА. 1885. 144.       Общественно-политические брожения в Киевской губернии в 1846 и 1847 годах//Исторический вестник. 1885. 9. 145.       Холмско-Подляские православные монастыри Холмский, Замостецкий и Яблочинский//Памятники русской старины в Западных губерниях, издаваемых с Высочайшего соизволения П. Н. Батюшковым.

http://bogoslov.ru/person/401224

513 Патр. Иосифа, л. 726. Номоканон соетавлен на Афоне приблизительно около половины XV в. Он «от множайших правил кратко собран» (предисл. к изд. Захарии Копыстенского); напечатан в великой России в первый раз при Потребнике п. Иоасафа, в 1639 г. с киевского издания Захарии Копыстенского 1624 г. Напечатанный при Потребнике, в великой России он получил церковный характер. (Сведения о происхождении и составе Номоканона в сочинении проф. Павлова: «Номоканон при Большом потребнике»). 519 Беспоповщинский писатель, вероятно, имеет в виду следующие слова из поучения от старчества, на 30 марта: «начало нашего спасения есть страх Божий. От сего бо рождается благое послушание. От того же раждается отвержение мира и преобидение земных вещей всех. От сего же смирение… От умножения же добродетелей чистота сердцу рождается. Чистоте же сердечней родшейся, апостольское совершение бывает» (Прол. напеч. 1644 г. л. 165 об.). 521 Поморск. отв. 101; Меч духовный, л. 233 об. и дал. Обрядовцы церховного иерархичества, в Сборн. соч. архим. Павла, ч. 2, стр. 181. 522 См. выше. О сем читаем и в Номоканоне. Вопрос. Недостойне священнодействующаго прията ли жертва и крещение? Ответ. Архиерей же и иерей правильно рукоположенный Божий есть истинный раб и спасению человеческому слуга, и ангел Божий и святыни преподатель… аще точию правильне прият служение, да действует… Не человек бо действует, но сквозь орудие благодать». Иосиф. потр. л. 714. 532 Христ. Чт. 1865 г. ч. 1 и 2. «Разбор оснований, на которых раскольники беспоповцы утверждают свой обычай перекрещивать православных при переходе их в раскол». Беседы со старообрядцами свят. Твердынского. Спб. 1876 г. стр. 217 и далее. 538 Письма св. Киприана 57, 58, 60 и 61, в русск. переводе. Киев, 1861 г. выпуск 2-й; так же см. у Барония, лето 258 и 259, л. 160–161. 541 Слово 24-е «На из Египта пришедшия». Москва, 1665 г. л. 128. Акад. библ. 1528. В новом переводе Творений св. Григория, т. 3, слово 34. 547 Кормч. л. 606. Ту же мысль высказывает и Тимофей пресвитер Кормч. л. 636. Значение вин благословных в вопросе о перекрещивании признают и беспоповцы. «Меч», ч. 1, пред. 3, гл. 5, л. 211 и дал. «Шит», отв. 70, 71 и 72, л. 126 и дал.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Ivanov...

А. И. Алмазов вполне резонно замечает, что «состав самого Законоправильника при Требнике находится в прямом противоречии с пониманием этого канонического сборника А. С. Павловы м не более как особой редакцией пенитенциала Постника» 154 . С «Покаянным номоканоном» Иоанна Постника «Номоканон при Большом требнике» связан в основном лишь тематически, епитимийным характером большинства его статей. Славянский перевод «Номоканона при Большом требнике» появился уже в начале 16 в. К этому столетию относится довольно большое число его южнославянских списков. Язык перевода отличается обильным употреблением сербизмов. По мнению А. С. Павлова , переводчиком был один из монахов сербского монастыря на Афоне – Хиландаря. В эту эпоху упомянутый монастырь являлся центром духовного просвещения южного славянства 155 . С Балкан документ был завезен на Русь. В 1620 г. в типографии Киево-Печерской лавры вышло первое печатное издание Номоканона – Законоправильника с предисловием иеромонаха Памвы Берынды. Памва Берында текст Номоканона дополнил выписками из французского издания Леунклавия «Jus graeco-romanum» («Греко-римское право») 1596 г., которое в православном мире получило название «Арменопула» из-за помещенного в этот свод Арменопулова сокращения канонов. Книга, изданная Памвой Берындой, быстро разошлась, и в 1624 г. иеромонах Захария Копыстенский предпринял повторное издание Номоканона. Иеромонах Захария очистил язык документа от сербизмов, которые сохранялись в издании Памвы Берынды, отредактировал его и дополнил новыми пояснениями и статьями, заимствованными из других источников. Третье киевское издание Номоканона вышло в 1629 г. с предисловием архимандрита Киево-Печерской лавры Петра Могилы , впоследствии митрополита. В издание Захарии Копыстенского были внесены новые дополнения – «пристежения». В 1646 г. издание Петра Могилы было воспроизведено во Львове. Предисловие к нему составлено епископом Львовским Арсением Желиборским. В 1639 г., при патриархе Иоасафе I, появилось первое московское издание Номоканона. Особенность его в том, что в Москве Номоканон вышел не отдельной книгой, а как приложение к Требнику. Образцом для него послужил Номоканон с предисловием Захарии Копыстенского. В московском издании сделан ряд исправлений киевского оригинала.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

Время и обстоятельства, в которое и при которых жил и действовал Петр Могила , сделали то, что как в «православном исповедании» он должен был принимать в соображение религиозные разности католицизма п протестантизма, так при составлении требника вынужден был принять в соображение то, что содержалось в католических требниках. Наконец юго-западной же Руси принадлежит почин и в печатном издании канонов. Еще гораздо ранее печатания кормчей книги в московском государстве, в Киеве в 1620 г, был напечатан канонический сборник под названием: «номоканон или законное правило» с предисловием издателя Памвы Берынды. Это не был новый перевод какого-либо греческого подлинника, а существовавший уже славянский перевод, древнейшие списки которого (сербские) восходят к началу XVI в.; печатное издание было сделано с одной из рукописей, принесенной в Киев с Афона 1010 . Это не есть кормчая в собственном смысле, а канонарий, т. е. руководство для духовников при выслушании исповеди кающихся и при наложении на них епитимий, так что в сборнике помещены каноны, которые относятся к покаянию за грехи. В 1624 г. этот номоканон напечатан вторым исправленным изданием с предисловием другого киевского ученого Захарии Копыстенского, а в 1629 г. третьим, исправленным же изданием с предисловием Петра Могилы (в то время архимандрита Киево-Печерской лавры 1011 ), и потом перепечатывалась в Москве и в Почаеве. С 1639 начался ряд московских изданий этого номоканона, – изданий официальных от лица патриархов, в виде приложения к требнику; в названном году патриарх московский Иоасаф издал его по образцу второго киевского издания, вышедшего с предисловием Захарии Копыстенского, но с некоторыми отступлениями; после Иоасафа издавали номоканон, вместе с требником, патриархи Иосиф и Никон 1012 . В XVIII столетии, в виду того, что некоторые статьи номоканона вызывали в практике недоумение 1013 , официально же был возбужден св. синодом вопрос о происхождении и каноническом достоинстве этого сборника. В недавнее время этот вопрос разъяснен, причем найден был и греческий подлинник номоканона 1014 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Suvoro...

Сборник издавался с целию служить практическим руководством для пастырей Церкви, особенно для духовников при наложении ими епитимий на кающихся. Драгоценны были издания святых отцов, выходившие из Киево-Печерской типографии. В 1623 г. изданы здесь Беседы святого Иоанна Златоустого на 14 посланий святого апостола Павла Перевод Бесед с греческого языка сделан был иеромонахом Киприаном, родившимся в Остроге и обучавшимся в Венеции и Патавии, по желанию княгини Феодоры Чарторыйской, а исправлен священником Лаврентием Зизанием-Тустановским и иеромонахами Захарием Копыстенским и Памвою Берындою. В 1624 г. напечатаны Беседы того же святого отца на Деяния святых апостолов в переводе, сделанном примикирием печерским, клириком церкви львовской и дидаскалом греческого языка Гавриилом Дорофеевичем, а исправленном иеромонахами Иосифом Святогорцем и Памвою Берындою. В 1625 г. издано Толкование святого Андрея, архиепископа Кесарийского, на Апокалипсис по переводу Захарии Копыстенского, исправленному Лаврентием Зизанием. В 1628 г. изданы Поучения преподобного аввы Дорофея по переводу с греческого, исправленному Иосифом Святогорцем, протосинкеллом Александрийского престола. Издано было также здесь несколько, впрочем небольших, статей в историческом и учительном роде, переведенных с греческого, и именно: «Повесть учительна о диаволе из Скитского Отечника» (1626, 1627) Жития преподобного Памвы и святой мученицы Акилины (1626) «Главизны поучительны диакона Агапита благочестивому царю Иустиниану» перевод самого Петра Могилы, как видно из предисловия (1628). Наконец, в Киево-Печерской типографии напечатаны и некоторые оригинальные сочинения, каковы: а) «Вирши» Кассиана Саковича на смерть Сагайдачного (1622) б) две проповеди Захарии Копыстенского, произнесенные — одна над гробом архимандрита лавры Елисея Плетенецкого другая при его годичном поминовении (1625) в) «Лексикон славеноросский» Памвы Берынды (1627) г) «Аполлия Апологии» Смотрицкого (1628) и д) «Имнология», поднесенная в день Пасхи Петру Могиле от типографов печерских (1630) Типографы печерские имели обычай помечать свои имена на книгах, ими напечатанных, и известны следующие: Памва Берында, называвшийся иногда архитипографом, Тарасий Земка, Стефан Берында, монах Иосиф Кирилович, Тимофей Петрович, Андрей Наумович и др.

http://sedmitza.ru/lib/text/436140/

Архим. Елисей восстановил в Киево-Печерской обители традицию регулярных проповедей. Среди печерских проповедников 1-й четв. XVII в. известны архим. Захария (Копыстенский), иером. Тарасий (Земка), прот. Лаврентий Зизаний, инок Памва (Берында). Ок. 1618 г. архим. Елисей основал близ Киево-Печерского мон-ря женскую обитель, устроил монашескую жизнь в учрежденном в 1622 г. общежительном Дятловицком Преображенском мужском мон-ре, в который переселилась часть печерских иноков. Когда в апр. 1619 г. в Манявском в честь Воздвижения Креста Господня скиту началось возведение собора, архим. Елисей передал на строительство 20 золотых. Архим. Елисей был похоронен в монастырском Успенском соборе. 20 нояб. 1624 г. братия и киевская шляхта избрали новым настоятелем его ближайшего сподвижника архим. Захарию (Копыстенского). В янв. 1625 г. на сейме Речи Посполитой в Варшаве послы запорожского казачества обратились к кор. Сигизмунду III с просьбой об утверждении Захарии архимандритом мон-ря. 7 февр. король выдал подтвердительную грамоту. Одним из важнейших результатов трудов архим. Захарии стало сохранение за мон-рем ставропигии К-польского патриарха. 28 июля (июня?) 1626 г. по поручению архим. Захарии киево-печерский мон. Варлаам (Дизковский) отстаивал ставропигиальные права Киево-Печерского мон-ря перед Киевским митр. Иовом (Борецким), к-рый, вероятно, был инициатором получения от К-польского патриарха Кирилла Лукариса грамот об упразднении ставропигий. В итоге митрополит признал ставропигиальный статус обители. Особое внимание архим. Захария обратил на соблюдение общежительного устава и на регулярное произнесение проповедей в обители. При нем в Киево-Печерском мон-ре была введена цензура проповедей: дозволялось говорить только тем, кто «от писаний святых умели поучати», а не от «самомнений и странных учений». В годы настоятельства архим. Захарии число монахов увеличилось до 800. Благодаря его деятельности Киево-Печерский мон-рь стал важнейшим центром церковной жизни Юго-Зап. Руси. В марте 1627 г. архим. Захария был похоронен в Киево-Печерском мон-ре. Братия избрала архимандритом Феофана (Боярского), но кор. Сигизмунд III отказался утвердить этот выбор ( Голубев. 1883-1898. Т. 1. C. 555-559).

http://pravenc.ru/text/Киево-Печерская ...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010