сост. М.Г. Витковская, В.Е. Витковский Обоснование текста Иудейские и христианские апокрифические тексты апокалиптического содержания дошли до нас, как правило, не в подлиннике, а в переводах на языки народов древности и средневековья: греческий, эфиопский, сирийский, коптский, латинский, армянский, старославянский и некоторые другие. При составлении этого сборника текстов издатели ориентировались на тексты, сохранившиеся на греческом языке, причем те из них, которые дошли полностью или практически полностью. При этом в состав книги включены ввиду важности этих текстов также «Вознесение Моисея», дошедшее на латинском языке и только частично, а также «Откровение Петра», сохранившееся по-гречески частично, полностью же – только по-эфиопски. За пределами книги оставлены, таким образом, не только фрагменты и маловажные тексты, но и столь значительные памятники апокалиптической литературы, как, например, «Книга Еноха». Сделано это сознательно: для издания на русском языке полного авторитетного собрания памятников древней апокалиптики или, тем более, вообще апокрифической литературы время еще не наступило. Чтобы такие книги могли появиться, необходимо объединить усилия специалистов в области этой литературы (а их у нас, к сожалению, очень немного) и в области по крайней мере всех вышеназванных языков, а также, конечно, древнееврейского и арамейского. Настоящее же издание, не претендуя на полноту, имеет целью познакомить широкий круг читателей с текстами, до сих пор малоизвестными и в то же время чрезвычайно важными для понимания Библии – как Ветхого, так и Нового Завета – и позднейшей христианской литературы. Все включенные в книгу тексты были созданы на языке оригинала (который мог быть в разных случаях еврейским, арамейским или греческим) в период от 1 в. до Р. X. до 9–10 вв. по Р. X. Более подробная информация о датировках содержится в кратких статьях, предпосланных каждому памятнику. Впрочем, нужно отметить, что почти во всех случаях датировки являются спорными. Что касается кратких вводных статей к каждому тексту, то они содержат также сведения и гипотезы, касающиеся авторства, языка оригинала данного текста, его изданий и т.п. Переводы, выполненные Марией Витковской, обозначены в конце статьи «М. В.», Вадимом Витковским – «В. В.».

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/apokri...

Вопрос: Здравствуйте! Будьте добры, скажите, пожалуйста: говорится ли где-нибудь в Ветхом Завете о том, что Мессия дважды придет на землю для спасения человека. Спасибо. Отвечает Иеромонах Иов (Гумеров) : Мыслью о Первом пришествии Мессии проникнуто ветхозаветное Писание. О Втором пришествии псалмопевец предвозвещает: «Грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря. Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой: “соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве”. И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог» (Пс. 49:3-6). В конце книги св. пророка Исаии также говорится о Втором пришествии Господа: Ибо Я [знаю] деяния их и мысли их; и вот, приду собрать все народы и языки, и они придут и увидят славу Мою (Ис.66:18). Двумя веками позже св. пророк Даниил писал об откровении, которое было дано ему: Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему. И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему; владычество Его – владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится (Дан.7:13-14). Один из последних ветхозаветных пророков Захария (VI век до Р.Х.) говорит о конце времен и явлении Судии: И будет в тот день: не станет света, светила удалятся. День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет И Господь будет Царем над всею землею (Зах.14:6-7,9). Второе пришествие Господа нашего Иисуса Христа, как Судии живых и мертвых, будет в последний день мира. Он Сам сказал Своим ученикам: ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его (Мф.16:27). Позже Он открыл подробности Своего пришествия (Мф.25:31-46). Когда Господь вознесся на Небо к Богу Отцу, ангелы возвестили апостолам: И когда они смотрели на небо, во время восхождения Его, вдруг предстали им два мужа в белой одежде и сказали: мужи Галилейские! что вы стоите и смотрите на небо? Сей Иисус, вознесшийся от вас на небо, придет таким же образом, как вы видели Его восходящим на небо (Деян.1:10-11). Св. апостол Иуда в Соборном послании приводит пророчество Еноха, седьмого от Адама: «се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих – сотворить суд над всеми и обличить всех между ними нечестивых во всех делах, которые произвело их нечестие, и во всех жестоких словах, которые произносили на Него нечестивые грешники» (Иуд.1:14-15). Другие св. апостолы часто напоминали людям о Втором пришествии: 1Ин.2:28; Тит.2:12-13.

http://pravoslavie.ru/7030.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БОНВЕЧ [нем. Bonwetsch] Готлиб Натанаэль (17.02.1848, нем. колония Норка Камышинского у. Саратовской губ.- 18.07.1925, Гёттинген, Германия), нем. протестант. теолог, патролог и историк Церкви; владея рус. и церковнослав. языками, занимался исследованием слав. рукописей творений отцов Церкви. Учился в Дерптском ун-те (1866-1870), став пастором в 1871 г., вернулся в Норку. Продолжил образование в Гёттингенском (1874-1875) и Боннском (1877-1878) ун-тах. В 1878 г. защитил в Дерпте (совр. Тарту) докт. дис. «История монтанизма». В 1882-1883 гг. профессор церковной истории в Дерптском, с 1891 г.- в Гёттингенском ун-тах. Научные интересы Б. лежали в сфере библеистики, греч. патристики, издания текстов. В области греч. патристики Б. занимался исследованием и изданием трудов ранних отцов Церкви, в т. ч. сщмч. Ипполита Римского (III в.) и сщмч. Мефодия Олимпийского (нач. IV в.). Подготовил критическое издание комментариев Ипполита Римского на Книгу пророка Даниила (203 г. по Р. Х., древнейший сохранившийся христ. комментарий к библейской книге; Hippolytus. Werke. Lpz., 1897. Bd. 1: Die Kommentare zu Daniel und zum Hohen Liede). Для реконструкции утраченных частей греч. текста Б. приводил дословный перевод сохранившейся слав. версии книги. В 1902 г. вышло издание комментария Ипполита Римского к кн. Песнь Песней с учетом издания груз. текста Н. Я. Марра (Hippolyts Kommentar zum Hohen Lied auf Grund von N. Marrs Ausgabe des grusinischen Textes. Lpz., 1902. (TU; 23. N. F. 8)). Издания показали, что там, где слав. перевод можно сравнить с греч. оригиналом, особенно в комментариях к прор. Даниилу, существует достаточная близость между текстом и переводом. При издании Мефодия Олимпийского Б. должен был также переводить значительные фрагменты со слав., т. к. ранние греч. версии трудов Мефодия утрачены (издания выходили в 1891 и 1917). В 1922 г. Б. издал сохранившийся только по-славянски текст «Книг тайн» Еноха (т. н. славянский Енох - Die Bücher der Geheimnisse Henochs. Lpz., 1922) и показал, что все слав. рукописи восходят к единому тексту. Б.- автор ок. 60 статей в Protestantische Real-Encyclopaedie по рус. церковной истории. Кроме того, ему принадлежит обзор рус. церковной истории (Kirchengeschichte Russlands im Abriss. Lpz., 1923).

http://pravenc.ru/text/149735.html

Вышел в свет третий номер журнала «Вопросы теологии» за 2020 год 25 ноября 2020 г. 16:40 Вышел в свет третий номер журнала «Вопросы теологии» за 2020 год. Следуя одной из своих основных задач — раскрывать внутреннюю многогранность теологии, а также ее включенность в общий контекст гуманитарного знания, — журнал представляет несколько очень разных публикаций, принадлежащих к разным дисциплинарным полям единой теологической науки. Открывается номер публикацией англоязычной статьи «Преображение Моисея и Еноха на небесах и адамическое состояние» («Transfiguration of Moses and Enoch on heaven and the Adamic condition»). Ее автор — Томас Гарсиа Уидобро (Папская коллегия Руссикум, Рим, Италия), известный исследователь ветхозаветных апокрифов, член Общества Иисуса и бывший ректор московского Института философии, теологии и истории св. Фомы. В этой работе исследуется и подвергается сравнительному анализу семантика рассказа о преображении Моисея и повествования Второй книги Еноха. Следующая тема номера — осмысление простоты и множественности в Боге в тринитарной теологии латинского Средневековья. Эта тема рассматривается в статье Г.В. Вдовиной «Гервей Наталис и его полемика с ранними скотистами о формальностях и формальном различии в Боге». Гервей Наталис (ок. 1260 — 1323) — выдающийся доминиканский схоласт первой четверти XIV в., значение которого для рациональной теологии латинского Запада только сейчас начинает осознаваться в полной мере. За статьей следует перевод с латыни важного текста Гервея, разъясняющего позицию доминиканских теологов по данной теме и опровергающего доводы францисканцев — последователей Дунса Скота в защиту соответствующего францисканского учения. Перевод публикуется под заглавием: «Имеются ли в Боге реально различные формальности, или Нечто формально различное из природы вещи». Это первый комментированный перевод латинского текста Гервея на новоевропейский язык. Продолжает номер исследование Константина Плауля (Университет им. Мартина Лютера, Галле, Германия) «Фундаментализм и проблема идентичности: социально-психологические заметки с точки зрения теолога». Оно показывает включенность теологических исследований в осмысление проблем современного мира, в том числе в проблему конструирования специфической идентичности представителями фундаментализма в его религиозных и нерелигиозных вариантах.

http://patriarchia.ru/db/text/5725051.ht...

Календарь Материалы 2 сентября 2010 г. [Гость сайта] Божий Промысл есть на всё. Как был Божий Промысл на то, что коммунисты захватили Россию, так же по Божиему Промыслу все изменилось. И то, и се будут творить, а потом все переменится. Господь всегда с верующими, с христианами, – не с другими, а с христианами. Поэтому Господь хранит двух Своих пророков Еноха и Илию, потому что, когда всех людей введут в заблуждение, они восстанут и появятся и поставят все на свои места. Хотя о христианах никто не будет говорить, но именно они поставят всё на свои места. The exhibit, " Serbia, the Land of Frescoes " has opened in the European Parliament building in Brussels, reports the website of the Serbian government. [Встреча с Православием/Православная библиотека] Можно было бы написать целые книги доказательств Божией любви к нам и оснований для нашей любви к Богу — и они уже написаны. Весь сотворенный мир, видимый и невидимый, является доказательством Божией любви к нам. [Встреча с Православием/Православная библиотека] Всем известно, что есть ад и что туда может попасть всякий за дела свои. Но не все помнят это и не так исправно живут, чтобы видна была забота уклониться от ада. Живут как живется, на авось: авось как-нибудь и в ад не попадем. Где же разум наш? [Поместные Православные Церкви/Элладская/Публикации] В первые годы турецкого порабощения грекам запрещено было открывать общественные школы за пределами храмов и монастырей. Когда же позднее при покровительстве соотечественников, занимавших в Высокой Порте значительные посты, греки стали открывать школы, их называли «училищами нравов для молодежи». Но и эти школы состояли под покровительством и непосредственным надзором Церкви. Таким образом, духовное развитие греческой молодежи происходило «под крылами веры». Священник Николай Булгаков «Читать и слушать Евангелие трудно»... Совершенно верно. И это тоже говорит о том, что дело это нужное. Это не развлечение, которое бывает легким. Мы видим в жизни: всё настоящее, всё полезное связано с трудом, с усилием. Вырастить хлеб, приготовить вкусный обед, родить и воспитать ребенка, построить дом, получить образование – разве это не требует труда?

http://pravoslavie.ru/archive/100902

Средневековая геоцентрическая карта      Прокомментирую учение Дмитрия Цорионова о геоцентризме как догмате христианства. Во-первых сам Дмитрий любезно прислал мне ссылку на свою статью об этом (желая исправить мое «заблуждение»), во-вторых некоторые знакомые Дмитрия тоже попросили дать оценку этим его утверждениям. В своей статье Д. Цорионов ставит цель " развенчать одно из величайших заблуждений нашего времени, сциентистский миф о том, что Земля вращается вокруг солнца " . Там же он пишет: " Лично я, как и Автор Библии, все святые отцы… являюсь убежденным геоцентристом и считаю, что Земля является неподвижным центром и осью вращения Вселенной и Солнце вращается вокруг нее " . Автор уверяет, что " с догматом геоцентризма непосредственно связана вера в божественное откровение. Или земля – центр сотворенной Богом Вселенной, который имеет уникальное значение в божественном промысле, или она – лишь малая частичка в бесконечном хаосе случайных, неконтролируемых эволюционных процессов и вымышленных инопланетных цивилизаций. Иными словами, геоцентризм – не только основа христианской космологии, но и главнейший противовес безбожию " . Обратившись к приводимым автором аргументам, я увидел практические идеальную иллюстрацию к моей давней статье " Стоит ли убивать кротов, или как не попасть впросак при чтении православной литературы " ( http://www.pravoslavie.ru/jurnal/784.htm ). Дмитрий пишет: " В первую очередь рассмотрим, что написано на этот счет в Библии, главном источнике божественного откровения " . При этом между цитатами из книг Библии и оформив их точно так же, то есть, замаскировав под библейские, Цорионов приводит множество цитат из таких текстов как " Псалмы Соломона " , " Завет Левия " , " Книга Еноха " , " Завет Неффалима " . Это все книги, которые Церковь отвергла и в канон Библии не включила, так называемые апокрифы. Выдавая их за " то, что написано в Библии " , Д. Цорионов намеренно вводит в заблуждение читателей. Похожая картина и со святоотеческими свидетельствами - цитаты из святых отцов разбавлены и дополнены пространными цитатами из таких авторов как Иоанн Экзарх и Исидор Севильский, которые святыми не являются, а второй из них, к слову, был тем, кто впервые соборно ввел учение о filioque в Западную Церковь.

http://pravoslavie.ru/79174.html

Трансформеры появляются в кадре на второй минуте. И в этот миг физически слышно, как умирают надежды зрителей на достойное зрелище. «Правмир» побывал на предпоказе фильма «Ной», где ветхозаветную историю перевернули с ног на голову «Это просто протестантский заговор какой-то!», – шепчет молодой человек своей знакомой, выходя с показа фильма «Ной». Примерно такие же чувства у большинства других зрителей – за исключением, может быть, только группы подростков, которые пришли смотреть кино о ветхозаветном патриархе и создателе Ковчега, запасшись попкорном и пивом. Трансформеры появляются в кадре на второй минуте. И в этот миг физически слышно, как умирают надежды зрителей на достойное зрелище. Многие отказываются верить своим глазам: трансформеры? В фильме про Ноя? На тот ли вообще фильм они пришли? Перед началом сеанса зрителям выдают пресс-релизы, где сообщают бэкграунд, который сопутствовал выходу картины. Увлечение режиссера (Даррен Аронофски, автор «Черного лебедя», «Рестлера», «Реквиема по мечте») темой Ноя началось в тринадцать лет. Аронофски написал стихотворение о Ное и получил за него школьный приз. Примерно тогда у него и зародилось первое смутное ощущение будущего: когда-нибудь, решил он, он напишет о Ное еще или снимет про него картину. Даррен Аронофски «Я не желал множить клишированные представления, которые можно почерпнуть из поп-культуры, – сказал Аронофски. – Мне хотелось, чтобы Ной был новым и настоящим». Аронофски и его соавтру Эри Хэнделу пришлось проштудировать огромное количество религиозной, исторической и научной литературы, чтобы лучше понять время, в которое жил Ной, сообщает пресс-релиз. Помимо Книги Бытия они опирались на Кумранские свитки, Книгу Еноха, Книгу Юбилеев, исторический анализ тех событий историками и теологами. Неизвестно, кто из историков и теологов в своем анализе рассказал про трансформеров, но факт остается фактом. Они появляются в фильме, когда речь еще даже не дошла до Ноя, и становятся одними из центральных персонажей картины вплоть до финальных титров. В фильме трансформеров называют «Стражи».

http://pravmir.ru/neozhidannyj-noj-ili-k...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Апокрифы АГРАФА слова и речения Господа Иисуса Христа, встречающиеся в новозаветных книгах и сочинениях раннехристианских писателей, не зафиксированные в канонических Евангелиях ДВЕНАДЦАТИ ПАТРИАРХОВ ЗАВЕЩАНИЯ раннехрист. апокриф, составленный на основе библейских и постбиблейских иудейских преданий о ветхозаветных патриархах ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ АПОКРИФИЧЕСКИЕ раннехрист. и средневек. лит. произведения, описывающие проповедническую деятельность и (не всегда) кончину апостола (одного или нескольких) от 12 или от 70 ЕВАНГЕЛИЯ АПОКРИФИЧЕСКИЕ раннехрист. и средневек. сочинения, повествующие о земном служении, об учении и о послепасхальных явлениях Иисуса Христа, но не входящие в канон НЗ и отвергаемые Церковью как недостоверные ввиду сомнительного (неапостольского) или еретического происхождения ЕНОХА ПЕРВАЯ КНИГА [др. название - эфиопская книга Еноха], принятое в научной лит-ре название апокрифического текста, посвященного ветхозаветному прав. Еноху и сохранившегося только в эфиоп. версии ЕНОХА ВТОРАЯ КНИГА [др. названия - Славянский апокалипсис Еноха, «Книга тайн Еноха»], принятое в научной лит-ре название апокрифической книги, посвященной ветхозаветному прав. Еноху и сохранившейся только в слав. переводе «ЗОРОВАВЕЛЯ БЛАЖЕННОГО СЛОВО» ветхозаветный апокриф, компилятивный переводной древнерус. памятник, отражающий русско-евр. лит. связи домонг. времени ИАКОВА ПРОТОЕВАНГЕЛИЕ раннехристианский апокриф о жизни Пресв. Богородицы и Рождестве относящийся к жанру Евангелий детства ИЕЗЕКИИЛЯ АПОКРИФ утерянное ныне сочинение (или ряд сочинений), к-рое представляло собой дополнение к канонической Иезекииля пророка книге или подражание ей МОЛИТВЫ АПОКРИФИЧЕСКИЕ 1) молитвы и чинопоследования, не использующиеся в церковном богослужении, носящие магический характер и отражающие т. н. народные верования (суеверия) 2) принятое в научной лит-ре общее наименование псевдоэпиграфических молитв, сохранившихся в памятниках II в. до Р. Х - IV в. по Р. Х. ПАВЛА И АНДРЕЯ ДЕЯНИЯ условное название раннехрист. апокрифа, к-рый частично сохранился на саидском диалекте коптского языка

http://pravenc.ru/rubrics/121040.html

В столичном книжном магазине пройдет презентация третьего издания «Апокрифов Древней Руси» 12 ноября 2008 г. 18:12 В воскресенье 16 ноября в 15.00 в книжном столичном магазине «Библио-Глобус» будет проходить презентация третьего издания «Апокрифов Древней Руси». Книга выпущена известным издательством «Амфора». Как сообщает блог издательства «Амфора» , первое издание вышло в серии «Александрийская библиотека» в 1999 г. В издание вошли следующие тексты: «Апокрифы Ветхого Завета» (сотворение Адама, Адам и Ева, потоп, Сказания о царе Давиде, Житие пророка Моисея, Суды Соломона и др.), «Апокрифы Нового Завета» (Сказание Афродитиана о чуде, бывшем в Персидской земле, В субботу цветную слово Иоанна Златоуста, Слово о крестном древе, Ответ Тиверия Кесаря Пилату Понтийскому, Сказание о двенадцати пятницах, Сказания о Пресвятой Богородице), «В поисках рая» и «Христиане мученики». Впервые публикуются: «Книга Еноха» (по cnucky XVI в.), «Видение пророка Исайи» (по Успенской рукописи XII-XIII вв.), «Легенда о царе Авгаре» (по пергаментному cбophuky XIII в.), а также «Мучения святого апостола Анании», «Память святой Дросиды», «Слово на усекновение головы Иоанна Крестителя» и «Житие святого Аверкия» (по южнорусским спискам из сборника И. Франко «Апокрифы и легенды из украинских рукописей»). Все эти книги в устной или письменной форме были распространены на территории древнерусских княжеств и Московской Руси. Книгу представят и расскажут о ее отдельных текстах редактор сборника М. Рождественская (СПБГУ), доктор философских наук М. Громов (заведующий сектором истории русской философии Института философии РАН), кандидат исторических наук А. Муравьев (заведующий Духовным училищем Русской Православной Старообрядческой Церкви),  диакон Андрей Кураев , кандидат философских наук А. Щеглов (заведующий делами старопоморского Преображенского монастыря), Е. Агеева (сотрудник Музея истории МГУ, научный консультант Православной энциклопедии ) и др. «Амфора» /Патриархия.ru Календарь ← 11 апреля 2024 г. 7 января 2024 г.

http://patriarchia.ru/db/text/488137.htm...

Первая книга Еноха: перевод и комментарий 03.07.2023 16:03:55 «Развитие идеи «Москва – третий Рим» в русской истории – этот радиоцикл из 70 программ звучал в нашем эфире около двух лет и вызвал благодарные отклики слушателей, особенно преподавателей истории.  Автор и ведущий бесед под этой рубрикой – кандидат философских наук, сотрудник философского факультета МГУ им. М.В. Ломоносова и богословского факультета ПСТГУ Илья  Сергеевич Вевюрко. На днях в эфире прозвучала 26-я передача из его нового радиоцикла «Чти и разумей. Сокровища русской словесности».  «Сказание о Мамаевом побоище» и «Домострой»,  Послание на Угру архиепископа Вассиана и Духовное завещание святителя Киприана – эти и другие древнерусские памятники философ и религиовед читает и комментирует с историософских позиций, открывая все новые смыслы в нашей духовной сокровищнице. Автор книги «Септуагинта: древнегреческий текст Ветхого Завета в истории религиозной мысли» и  перевода Четвертой книги Варуха, И.С. Вевюрко сегодня собирает средства на издание книги, о которой вы можете подробнее узнать на сайте: http://planeta.ru/campaigns/mashafa_henok Это перевод 1 книги Еноха с языка геэз с религиоведческим комментарием, готово уже больше половины перевода и примечаний. Давайте поддержим исследователя в его важном и полезном для церковной науки начинании. Дорогие братья и сестры! Мы существуем исключительно на ваши пожертвования. Поддержите нас! Перевод картой: Другие способы платежа:       Версия для печати Добавить комментарий Электронное периодическое издание «Радонеж.ру» Свидетельство о регистрации от 12.02.2009 Эл ФС 77-35297 выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций. Копирование материалов сайта возможно только с указанием адреса источника 2016 © «Радонеж.ру» Адрес: 115326, г. Москва, ул. Пятницкая, д. 25 Тел.: (495) 772 79 61, тел./факс: (495) 959 44 45 E-mail: info@radonezh.ru Дорогие братья и сестры, радио и газета «Радонеж» существуют исключительно благодаря вашей поддержке! Помощь

http://radonezh.ru/2023/07/03/pervaya-kn...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010