44. Евфимий , в исх. 1583–85, в дек. отставлен. 45. Иов 9 янв. 1586 перев. из Коломны, а 11 дек. возведён на митрополию всея Русии. IV. Митрополиты Ростовские и Ярославские 46. Варлаам хирот. в янв. 1587, из игум. Кирилло-Белоезерского хитря; с мая 1589 митр-т; † 25 мар. 1603. 47. Иона в 1603 перев. из Вологды; в 1604 отошёл в Владимиро-Рождественский мнтрь и там †. Погребён в Ростовском соборе. 48. Кирилл Завидов 18 мар. 1605 хирот. из архим. Троице-Сергиевских, а в апр. 1606 удалился туда-же. 49. Филарет Романов хирот. в мае 1606, из иноков Сийского монастыря; 17 авг. 1610 отправился с послами в Польшу и там задержан; 22 июня 1619 (по возвращении) посвящён в сан патриарха Всероссийского. Кирилл Завидов (паки) управлял епархией в 1611–16; † Погребён в Ростовском соборе. 50. Варлаам (будто бы из Улейминских настоятелей) хирот. 1619; † 9 июля 1652. Погребён в Ростовском соборе. 51. Иона Сисоевич хирот. 22 авг. 1652 из архим. Ростовского Богоявленского монастыря; † 20 дек. 1690. Погребён в Ростовском соборе. 52. Иоасаф Лазаревич хирот. 5 июля 1691 из архим. Чудовских; † 10 нояб. 1701. Погребён в Ростовском соборе. 53. Димитрий Туптало 4 янв. 1702 перев. из Тобольска; † 28 окт. 1709. Погребён в Ростовском Яковлевом мнтре. Святой с 1 апр. 1757. V. Епископы и архиепископы Ростовские и Ярославские 54. Досифей Глебов , еписк., хирот. 17 июня 1711 из архим. Новоспасских; 19 февр. 1718 арестован, казнён в мар. 1718. (Назван расстригой в начале 1720). 55. Георгий Дашков хирот. 13 июля 1718 из архим. Троицкой Сергиевой Лавры; в 1726 пожалован в архиепископа; 28 дек. 1730 лишён сана и сослан в Спасо-Каменный мнтрь; с февр. 1731 в схиме Гедеон; в мае 1734 перев. в Селенгинский Троицкий; † 17 апр. 1739. 56. Иоаким 13 апр. 1731 перев. из Суздаля, а 16 июня пожалован в архиепископа; † 25 дек. 1741. Погребён в Ростовском соборе. 57. Арсений Мацеевич 13 мая 1742 перев. из Сибири, митрополит; 14 апр. 1763 лишён сана и сослан; † около 1779 в Ревеле, и там погребён. 58. Афанасий Вольховский , еписк., перев. из Твери 26 мая 1763; † 15 февр. 1776. Погребён в Ростовском соборе.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В Москву прибыли ученые иноки, воспитанники также братских школ, Епифаний Славеницкий, Арсений Сатановский (1649 г.) и Дамаскин Птицкий (1650 г.) 285 . Занимаясь переводами, они находили время и обучать других. Под влиянием их некоторые из москвичей захотели отправиться в Киев для образования. Но многие стали роптать на южнорусских ученых. Видя, что они дают ученикам иное, чем простое чтение по богослужебным книгам, как привыкли в Москве, московские грамотеи начали говорить, что «те старцы недобрые, что доброго учения у них нет»; начали подозревать науку, преподаваемую пришлецами, в неправославии: «в греческой грамоте еретичество есть, кто по – латыни научится, тот с правого пути совратится», – говорили они; начали удерживать любознательных юношей от путешествия в Киев, а боярина Ртищева, покровительствовавшего ученым старцам, обвинять в ереси. Все эти нападки были пока не страшны. За южно –  русских ученых стояли сам царь, любимец его Ртищев, и друг, новгородский митр. Никон. Сделавшись патриархом, последний оказал им явное покровительство. Он поручил им книжное исправление. Епифаний сделан был главным справщиком на печатном дворе; он же поставлен начальником, основанного в московском Чудовом монастыре, греко – латинского училища; помощником его здесь стал Арсений грек. Несмотря на то, что Епифаний, Арсений и др. были обременяемы книжными исправлениями и переводами, они и теперь находили время заниматься с учениками латинским и греческим языком. Епифаний даже составил в помощь учащимся греко – славяно – латинский лексикон. Между москвичами, учившимися у южнорусских старцев, находились такие, которые хорошо знали греческий язык, например чудовские монахи Евфимий и Моисей, священник Никифор и игумен Сергий. С падением Никона послышались прежние упреки против ученых; оставшаяся без поддержки, чудовская школа пала; андреевское братство так же расстроилось. Но просветительное движение не совсем остановилось. Многие из русских юношей, особенно знатных фамилий, поехали в Польшу для образования; в Москву свободно шли знакомые с наукой люди из вновь присоединенных городов Малороссии и Белоруссии, принося оттуда и рассеевая по Москве семена образования.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Dobr...

В нач. XI в. прп. Евфимий Святогорец , настоятель груз. Иверского мон-ря на Афоне, в «Послании… Феодору старцу», отвечая на вопрос о подлинности Литургии св. ап. Иакова, указывал: «...хороша всякая литургия: и Иакова, и Петра, и Василия, и Златоуста» (груз. текст и рус. пер.: Кекелидзе. 1908. С. 152). Не вполне ясно, какой чин он имел в виду, упоминая имя ап. Петра: рим. мессу в ее оригинальном виде, ее византинизированную версию (т. е. собственно Л. а. П.) или что-то 3-е (напр., литургию Преждеосвященных Даров, ср. высказывание из «Протеории», византийского литургического комментария XI в., о Преждеосвященной литургии: «Одни говорят, что она [принадлежит] Иакову, называемому братом Господним, другие - первоверховному апостолу Петру, иные - еще кому-то» (PG. 140. Col. 460)). Груз. перевод Л. а. П. сохранился в рукописи Vat. Borg. Iber. 7, XIII-XIV вв. Впрочем, богослужебное предназначение этой рукописи сомнительно: содержащийся в ней же текст груз. версии Литургии ап. Иакова не совпадает с древним груз. переводом этой литургии и был выполнен для богословских или образовательных целей - как, вероятно, и перевод Л. а. П. (изд. текста: Tarchnišvili, ed. 1950). Еще одна грузинская рукопись Л. а. П. (НЦРГ А 81), хранящаяся в Тбилиси,- датируется XVIII в., т. е. совсем поздним временем, когда Л. а. П. совершаться у грузин никак не могла. Как и ватиканская, тбилисская рукопись также содержит еще и Литургию ап. Иакова, т. е. была написана, по всей вероятности, с той же целью (см. рус. пер. Л. а. П. по тбилисской рукописи: Кекелидзе. 1908. С. 200-206; на этом переводе основан лат. перевод груз. Л. а. П. в работе: Goussen. 1913, где упоминается со ссылкой на предшествующих исследователей еще одна груз. рукопись Л. а. П.: свиток из собрания семинарии в Телави, датировка и дальнейшая судьба к-рого неизвестны: Idem. S. 4). Славянские рукописи В 1880 г. еп. Порфирий (Успенский) сообщил об обнаружении им в б-ке Зографского мон-ря слав. списка Л. а. П. (в действительности это ркп. Ath. Chil. 332, 1676 г.; см. о ней: 1989). Он опубликовал выписки из него и отнес появление Л. а. П. у славян, несмотря на позднюю датировку рукописи, к VII в. ( Порфирий (Успенский). 1880). Публикация полного текста Л. а. П. по этой рукописи была осуществлена П. А. Сырку, к-рый пытался доказать, что содержащийся в ней перевод Л. а. П. был осуществлен патриархом Евфимием Тырновским ( Сырку. 1890; автор исходил из убеждения в переводе патриархом Евфимием также и Литургии ап. Иакова, возникшего из-за ошибочного смешения патриарха Тырновского († между 1402 и 1409) со справщиком Московского Печатного двора мон. Евфимием Чудовским († 1705)).

http://pravenc.ru/text/2110601.html

Как известно, в споре о времени пресуществления Св. Даров имело место противоборство между представителями партии «латинствующих» (утверждавших, что моментом пресуществления являются установительные слова) и православной партии (учившей о пресуществлении во время эпиклезы), вдохновлявшейся братьями Лихудами. Мнение о пресуществлении не только Агнца, но и частиц в контексте спора оказалось ассоциировано с позицией «латинствующих»; впрочем, в эксплицитной форме соответствующее утверждение встречается у Сильвестра Медведева, главного идеолога этой партии, лишь однажды – в его трактате «Хлеб животный» 3 , имеющем катехизическую (но не полемическую 4 ) форму вопросоответов учителя и ученика, в 20 вопросоответе: «Вопрос учеников. Сия части, яже изъимаются копием из просфор от священника, из единаго ли Агнца знамения крест и имя IUC. ХС. НИКА, или из прочих просфор частицы пресуществляются в самое Тело Христово. Ответ учителев. Ведати подобает, яко Христовыми словесы не точию сам Агнец тамо в предложении освящается в Тело Христово и пресуществляется, [но] и вся на томже дискосе приносимая. Аще бо и вящше на проскомидии действуется и глаголется над Агнцем, неже над частками, приготовляюще хлеб ко освящению от словес писания; обаче якоже вино, над нимже менше тогда глаголется, уготовляется довольне ко освящению – сице и сия части» 5 . Спустя некоторое время инок Евфимий Чудовской 6 , уже находившийся тогда под влиянием братьев Лихудов, написал против этого трактата небольшую заметку «Показание на подверг латинскаго мудрования, подвергаемый под святую восточную Православную Церковь » 7 , имевшую явный полемический характер, в которой еретическим названо не только мнение о пресуществлении Св. Даров установительными словами, но и мнение о пресуществлении частиц из неагничных просфор: «Но самое сие латинское еретическое учение ов убо изрыгаше, ов же распосылает и подвергает несовершенно искусным в ведении святых писаний сицевую тетрать „злоразглаголство ученика со учителем“ о совершении Пречистых Таин Тела и Крове Христовы под именем восточныя святыя Церкве, глаголющих по латинскому зломудрованию совершатися словесы токмо „Приимите, ядите“ и „Пийти от нея вси“, – и яко не едина часть Святый Агнец, но и вся части, приносимыя в честь и память святых и о здравии живых и о упокоении душ усопших, претворяются теми токмо словесы в Тело Христово».

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

На еретический характер мнения о пресуществлении частиц Евфимий обратил своё внимание ещё во время составления им по распоряжению патриарха Иоакима руководства для священников, получившего название «Воумления священникам», т. е. до начала всякой полемики. «Воумление», практически полностью основанное на рубриках Требника митр. Петра (Могилы) 1646 г. и статье из Виленского Служебника 1617 г. «Наука иереом до порядного отправления службы Божое велце потребное» 8 , известно в двух редакциях. Первая из них (сохранилась в рукописи ГИМ. Син. 567) составлена ещё до приезда в Москву Лихудов 9 и, повторяя Требник митр. Петра, говорит о пресуществлении установительными словами – тем не менее, уже здесь мысль киевского святителя о возможности пресуществления частиц (если священник имеет таковое «намерение») и причащения ими мирян 10 отсутствует. Мысль свт. Петра противоречила запрету причащать поминальными частицами, содержавшемуся уже в старопечатных изданиях русского Служебника (в частности, в киевском Служебнике самого митр. Петра (Могилы) 1629 г. (л. 79)) в составе рубрики «О раздроблении святаго Агнца». Кроме того, подтверждением и обоснованием данного запрета в России в XVII в. послужили напечатанная в 1656 г. в славянском переводе «Скрижаль», полученная патриархом Никоном в 1653 г. от патриарха Паисия I Константинопольского и содержавшая, в частности, выдержки из блж. Симеона Солунского 11 , а также ответная грамота патриарха Паисия Московскому патриарху Никону , полученная в сентябре-октябре 1655 г. и напечатанная в составе «Скрижали» (Л. 639–755) 12 . Выдержки из обоих источников приводятся Евфимием в публикуемой нами главе. В последовавших затем полемических сочинениях обеих сторон («Опровержение латинского учения о пресуществлении» Евфимия, «Книга о Манне хлеба животного» Сильвестра, «Акос» братьев Лихудов 13 и др.) – вплоть до Собора, состоявшегося в январе 1690 г., – мы не находим никаких упоминаний о проблеме пресуществления частиц. Таким образом, полемики как таковой по этой проблеме не было: чудовской инок не затронул тему частиц в своём «Опровержении», а Сильвестр, видимо, не счёл нужным отстаивать своё мнение по этой частной теме дальше.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Отсюда, например, справщиками была внесен а в анафору св. Василия Великого прибавка из Златоустовой литургии: «Преложив Духом Твоим Святым», которую согласно с древним и греческими рукописями не знало русское литургическое предание ни в рукописном виде, ни в печатных изданиях до Служебника 1655 г. 5 Об этой прибавке, ныне исключенной из греческого Евхология, резко отзывались многие авторитеты, например, трудолюбивая «афонская пчела» – преп. Никодим Святогорец († 1809) в «Пидалионе» 6 и светило русской церковно-исторической науки – В.В. Болотов 7 , а единственная наукообразная защита ее в русской богословской литературе проф. Н.И. Субботиным , вдохновленная антистарообрядческим пафосом 8 , не является убедительной. В Служебник 1676 г. при патриархе Иоакиме была включена справщиком чудовским, «честным иноком» Евфимием († 1705) 9 статья «Изъявление о неких исправлениях в служении Преждеосвященныя Литургии», заимствованная из знаменитого «Евхология» митрополита Петра Могилы (изд. 1646 г.), который внес ее под напором латинских и униатских полемистов (П. Аркудия и К. Саковича). Хотя Евфимий и смягчил весьма резкие слова Могилы о содержимом потира: «Вино, а не Владычняя Кровь точию церемониального ради обходу, употребляемо бывает, вместо полоскания уст», однако, и основная мысль «Изъявления», «что вино не пресуществлено в Кровь Божественную, понеже над ним словеса священия не чтошася, яко бывает в литургиях св. Василия Великого и Иоанна Златоуста », вызвала практические предписания (например, способ причащения священнослужителей, не причащение младенцев), которых не знала древнерусская практика, и которые не указаны в современных греческих Евхологиях 10 . «Упорному эллинисту» Евфимию же, как ни странно, принадлежат и оставшиеся до наших дней в «Чиновнике архиерейского служения› некоторые следы латинского учения о времени преложения Св. Даров – «хлебопоклонной ереси» 11 . Им были внесены в «Чиновник» 1675 г., в основу которого было положено описание порядка патриаршей литургии в Константинополе – «Толкование (ρμηνεα) Божественныя литургии, егда священнодействует архиерей по чину и обычаю восточныя Церкви» патриарха Афанасия Пателара 12 с изменениями, вызванными московской богослужебной практикой, из латинствующего Киевского Служебника 1639 г. указания о возложении епископом омофора перед установительными словами 13 и поклонах хора после них 14 .

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Sove/pro...

Почему сейчас такое происходит? Потому что молодые батюшки своим критическим умом исследуют глубины церковной истории и не находят явно в древности такого приношения? Или считают, что после второго крещения Руси в Церкви оказалось много людей, так и оставшихся внешними, и приносить жертвы за таких недостойно? Или потому, что батюшки просто стали более занятыми? Но сейчас записки чаще всего просто перечитывают, возможно, ссылаясь на опыт святого праведного Иоанна Кронштадтского... Да и верующие, если ранее более всего обращали внимание на поминание на Литургии, то сейчас вынимать частицу для них не так важно. Нет уже требовательных прихожан, напоминающих о частицах. Меня удивила практика некоторых простых батюшек погружать частицы, вынутые из просфор не после причастия, а после причастия священнослужителей, до причащения верующих. Мне казалось это чудачеством, тем более такие батюшки бывают, как правило, достаточно просты. Но потом я познакомился с мнением униатов, изложенных на Замостском соборе 1720 года, что если частицы прелагаются в Тело, при необходимости можно ими и причащать. Я думаю, что частицы обязаны введением (introduzione) их [в чин проскомидии] не только тому, что они являют участие каждого верного [в приношении] и имеют символическое значение, но также практическому аспекту причащения: в случае большого количества причастников необходимо иметь достаточно материи для пресуществления — таково удобство частиц с практической точки зрения. Вот до чего дошла «богословская» мысль на Западе, а сейчас познакомиться с любым мнением не составляет труда: достаточно подключиться к интернету. Но, когда я почитал святых отцов, то узнал их мнение, зачем вынимают частицы и за живых, и за усопших, и за святых, то пришлось узнать много интересного и не очень интересного, скорее, страшного. Во время споров в XVII веке выяснилось, что у Сильвестра Медведева, главного идеолога малороссийской партии, встречается мнение, что частицы эти при погружении в Кровь становятся Телом, которыми можно причащать. Но чудовский монах Евфимий, представитель великорусской партии, отвечает : «Но самое сие латинское еретическое учение ов убо изрыгаше, ов же распосылает и подвергает несовершенно искусным в ведении святых писаний сицевую тетрать " злоразглаголство ученика со учителем " о совершении Пречистых Таин Тела и Крове Христовы под именем восточныя святыя Церкве, глаголющих по латинскому зломудрованию совершатися словесы токмо " Приимите, ядите " и " Пийти от нея вси " , – и яко не едина часть Святый Агнец, но и вся части, приносимыя в честь и память святых и о здравии живых и о упокоении душ усопших, претворяются теми токмо словесы в Тело Христово». То есть всё это уже было, обсуждалось и возвращается вновь.

http://ruskline.ru/news_rl/2023/07/20/bl...

Прибывшие в Москву киевские монахи сначала занимались составлением стихир и службы прп. Савве Сторожевскому, затем переводами с лат. и греч. языков. В 1650 г. Е. при помощи Арсения Сатановского завершил работу над «Лексиконом латинским», написанным на основе словаря А. С. Калепина, затем укр. книжники составили Лексикон славяно-латинский, включающий ок. 7,5 тыс. слов. На рубеже XVII и XVIII вв. эти лексиконы послужили основными источниками «Lexicon Slavonicum», составленного швед. ученым и дипломатом Ю. Г. Спарвенфельдом. Е. также был автором Лексикона греко-славено-латинского, широко использовавшегося во 2-й пол. XVII - нач. XVIII в., а также «Филологического лексикона» - свода выдержек из сочинений св. отцов, в к-рых истолковываются слова и выражения Свящ. Писания. Вместе с Арсением Сатановским Е. переводил с латыни «Большой атлас» голл. картографа В. Блау; в «Оглавлении книг, кто их сложил» указано, что Е. работал над частями «Европа» и «Азия» (ГИМ. Син. 779, 19). Известны и др. переводы с латыни, выполненные Е.: «Анатомия» А. Везалия, «Гражданство обычаев детских» Эразма Роттердамского (последний труд был предпринят по просьбе Ф. М. Ртищева , назначенного в 1663 воспитателем царевича Алексея Алексеевича). В 1650-1656 гг. Е. трудился над переводом с греческого творений святителей Григория Богослова (50 Слов), Афанасия Александрийского (4 Слова), Василия Великого и Догматики прп. Иоанна Дамаскина, работа была завершена в 1656 г., опубликована в 1665 г. Возможно, Е. перевел Толкование Феофилакта Болгарского на Послания ап. Павла к Римлянам и 1-е к Коринфянам (ГИМ. Син. 718, вероятно, автограф Е.; см.: Горский, Невоструев. Описание. Отд. 2. Ч. 1. С. 188-189). Взойдя в 1652 г. на Патриарший престол, Никон сразу же приблизил к себе Е. и поручил ему перевод деяний К-польского Собора 1593 г., на к-ром было признано Патриаршество в России при условии, что Русская Церковь будет придерживаться Православия. Этим документом Никон оправдывал начатую им богослужебную реформу, целью к-рой было обрядовое единство Русской и греч. Церквей, трактовавшееся как единство в вере. Центром реформы стал переданный в 1653 г. в распоряжение патриарха Московский Печатный двор, где совершалась книжная справа. Справщики, высказавшие несогласие с планами Первоиерарха, были уволены (среди них - старец Савватий, иером. Иосиф (в миру Иван Наседка ), М. Рогов ). На смену им пришли Е., Арсений Грек , Евфимий Чудовский. Хотя Е. не состоял в штате Печатного двора, он являлся одним из руководителей справы в 50-60-х гг. XVII в. В кон. XVII в. Е. воспринимался как инициатор сверки рус. книг с греческими, убедивший патриарха Никона в необходимости реформы, которая осуществлялась «по тогожде мудрейшего иеромонаха Епифания рассмотрению и возвещению» (цит. по: Евгений. Словарь. С. 106).

http://pravenc.ru/text/190087.html

Развитие литургики в качестве науки применительно к византийскому богослужению началось в XVII в. Первые шаги в этом направлении были сделаны многими западными авторами . XVII–XVIII вв. ознаменованы первыми научными описаниями византийских богослужений и комментариями к ним. Среди представителей этой эпохи наиболее известны французские исследователи Жак Гоар, Франциск Комбефиз и Жан Морен, а также английский ученый и церковный историк Джозеф Бингам. Довольно капитальный труд — «Евхологий», Euchologion sive Rituale Graecorum complectens ritus et ordines divinae liturgiae , составителем которого является Жак Гоар . В этом произведении Жак Гоар приводит подробное описание различных богослужебных византийских обрядов с указанием их происхождения. Ученик и последователь Жака Гоара, Франциск Комбефиз , обращаясь к творчеству отцов восточной Церкви, издал множество первоисточников по истории Византии, среди которых заметное место занимает «Originum Constantinopolitanum manipulus» (1664). Особенности совершения церковных таинств на основе анализа древних постановлений и более поздних правил восточной и западной церквей представил в своих произведениях Жан Морен . Ему принадлежат: «Commentarius sacris Ecclesiae ordinationibus» , «Commentarius de sacris Ecclesiae ordinationibus secundum antiquos et recentiores Latinos, Graecos, Syros et Babylonios in tres partes distinctus» , «Commentarius historicus de disciplina in administratione sacramenti Poenitentiae XIII primus saeculis» . Наиболее значимым трудом Джозефа Бингама является двухтомное издание «Древности христианской церкви» , созданное им в период с 1708–1722 гг . В данном труде содержится ряд важных сведений о древнем византийском богослужении. Стоит отметить, что в России в то же время ярким представителем литургической науки являлся Евфимий — монах кремлевского Чудова монастыря, справщик московского Печатного двора, приводчик, редактор и один из первых специалистов по литургике. Евфимия Чудовского можно считать наиболее плодовитым из восточнославянских книжников своего времени . Им сделано множество переводов с латинского и греческого языков, причем среди прочих работ Евфимия Чудовского для литургической науки наибольшее значение имеет перевод вышеупомянутого «Евхология» Жака Гоара с латыни на церковнославянский язык.

http://bogoslov.ru/article/6194141

В библиотеке и архиве Московской Синодальной типографии, по-видимому, нет никаких документов, объясняющих появление в русском Служебнике такого нового и важного добавления. Впоследствии при Святейшем Синоде «Учительное известие» за некоторые неисправности исключалось из состава Служебника, а затем по исправлении . Не сохранилось, по-видимому, в московских книгохранилищах и первоначального списка «Учительного известия». Зато в Московской Синодальной библиотеке имеются, кажется, четыре рукописи, содержащие первичную редакцию «Известия», переработанную в «Известие» и носящую заглавие «Воумление, то есть наставление от архиерея чинному служению Божественныя литургии, и иных нуждных случаев, ведение зело потребное». По содержанию «Воумление» шире «Известия»: в то время как последнее имеет в виду одну лишь Евхаристию, «Воумление» кроме этого дает наставления и относительно некоторых других церковных поеледований и треб (например, относительно различных треб над больными, усопшими и пр.). Составителем «Воумления» был известный московский книжный справщик второй половины XVII века чудовский инок  старец Евфимий. В предисловии к «Воумлению» он сообщает следующую историю появления этого труда: еще Патриарх Иоаким находил нужным написать подобное наставление  «повеле собрати писменно и о имущих хиротонисатися в чин иерейства или диаконства, что долженствуют ведети приличное чину их священному и что должни отвещавати вопрошаеми от архиерея или инаго коголибо хотящаго истинно ведети о Церкви и церковных, и, получив чин священства, ведети како строити Божественным Тайнами паче же желаше Святейший Патриарх написана быти решения на всякия случаи, случающиеся в таинствах, наипаче в Божественней литургии: да свидетельствовав тая соборне, и избрав потребная... типографию издаст в общую ползу... и тако по повелению его, елико возможно бе, собрася сие воумление от книг киевских, и белорусских, и иных». Но Патриарх Иоаким скончался, «не доспев написанная прочести... ниже инии архиерее после его прочтоша даже до днесь, аще пособне и мнози чтоша».

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Karabinov...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010