Таким образом, 30-е годы XIII в.— время начала активной деятельности на землях Руси католических миссионеров, принадлежавших к ордену, созданному незадолго до этого именно для того, чтобы «возвращать заблудших в лоно Церкви». Эта миссионерская деятельность развивалась, однако, не в условиях сближения и поиска взаимопонимания двух миров, а в условиях роста в католической среде враждебного отношения к «схизматикам», их обрядам и верованиям. Такая миссионерская деятельность могла способствовать лишь обострению отношений между католическим и православным миром . Сведения об осложнении этих отношений можно почерпнуть из буллы Григория IX от 24 февраля 1233 г. В ней говорится, что русские, беря в жены католичек, крестят их повторно по своему обряду . Таким образом, распространившаяся на греческом Востоке, по-видимому после падения Константинополя, практика перекрещивания «латинян» получила к этому времени распространение и на Руси. Если в этом случае мы, возможно, имеем дело с отголоском религиозного конфликта в Средиземноморье, то другие свидетельства явно говорят о реакции русского общества на деятельность католических миссионеров. Так, под 1233 г. в Анналах польского хрониста XV в. Яна Длугоша имеется запись об изгнании из Киева князем Владимиром Рюриковичем доминиканцев приора Мартина из Сандомира с братьями, пытавшимися обращать в католическую веру местное население . Как показало источниковедческое изучение Анналов, для известий 1-й половины XIII в. хронист использовал утраченный ныне источник, созданный в кругу польских доминиканцев . Хотя для Длугоша обычны ошибки в хронологии, в данном случае эта дата подкрепляется буллой Григория IX от 15 июня 1234 г. Этим документом папа брал под свою опеку «латинских сограждан в Киеве» (concivibus latinis in Kiew), которые подвергались преследованиям за распространение католической веры . Следовательно, осложнились отношения не только с латинским духовенством, но и с населением латинской колонии в Киеве. Концом 30-х гг. датируется также известие об изгнании католических миссионеров великим князем владимирским Юрием Всеволодовичем .

http://sedmitza.ru/lib/text/442952/

В связи с нарастающим изменением разницы между юлианским и григорианским календарями, использующие юлианский календарь православные церкви, начиная с 2101 года, будут праздновать Рождество не 7 января, как в XX—XXI веках, а 8 января (в переводе на новый стиль), а, например, с 9997 года Рождество будет праздноваться уже 8 марта (по новому стилю), хотя в их литургическом календаре данный день будет по-прежнему помечен как 25 декабря (по старому стилю). Кроме того, следует иметь в виду, что в ряде стран, где до начала XX века был в ходу юлианский календарь (например в Греции) даты исторических событий, произошедших до перехода на новый стиль, продолжают отмечать в те же числа (номинально), в которые они произошли по юлианскому календарю (что, среди прочего, отражено в практике греческого раздела Википедии). Григорианский календарь Григорианский календарь в католических странах был введён папой Григорием XIII 4 октября 1582 года взамен старого юлианского: следующим днём после четверга 4 октября стала пятница 15 октября. В григорианском календаре длительность года принимается равной 365,2425 суток. Длительность невисокосного года — 365 суток, високосного — 366. 365,2425=365 + 0,25 — 0,01 + 0,0025=365 + 1 / 4 — 1 / 100 + 1 / 400 Отсюда следует распределение високосных годов: • год, номер которого кратен 400 — високосный; • остальные годы — год, номер которого кратен 100 — не високосный; • остальные годы — год, номер которого кратен 4 —високосный. Ошибка в одни сутки по сравнению с годом равноденствий в григорианском календаре накопится примерно за 10 000 лет (в юлианском — примерно за 128 лет). Часто встречающаяся оценка, приводящая к величине порядка 3000 лет, получающаяся при сравнении длины года в григорианском календаре со средней текущей астрономической длиной тропического года, связана с неверным определением последней как интервала между соседними равноденствиями и является устоявшимся заблуждением. Месяцы Согласно григорианскому календарю год делится на 12 месяцев, продолжительностью от 28 до 31 дня: История Поводом к принятию нового календаря стало постепенное смещение по отношению к юлианскому календарю дня весеннего равноденствия, по которому определялась дата Пасхи, и рассогласование пасхальных полнолуний с астрономическими. До Григория XIII проект пытались осуществить папы Павел III и Пий IV, но успеха они не достигли. Подготовку реформы по указанию Григория XIII осуществляли астрономы Христофор Клавиус и Луиджи Лилио (он же Алоизий Лилий). Результаты их труда были зафиксированы в папской булле, названной по первой строке лат.  Inter gravissimas («Среди важнейших»). • Во-первых, новый календарь сразу на момент принятия сдвигал на 10 дней текущую дату из-за накопившихся ошибок. • Во-вторых, в нём стало действовать новое, более точное правило о високосном годе. Год високосен, то есть содержит 366 дней, если:

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Величаем тя,/священномучениче Исидоре со пострадавшими,/и чтим честная страдания ваша,/яже за Христа/претерпели есте. Тропарь преподобному Григорию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах почивающему, глас 1 Пещерный житель и в телеси ангел/и чудотворец явился еси, богоносе отче наш Григорие,/постом, бдением, молитвою/Небесная дарования приим,/исцелявши недужныя и души верою приходящих ти./Слава Давшему ти крепость,/слава Венчавшему тя,/слава Действующему тобою всем исцеления. Кондак, глас 6 Велием воздержанием/и нощными молитвами,/преподобне чудотворче отче Григорие,/приял еси от Бога дар чудотворения/исцеляти недужныя,/с верою к тебе притекающия,/темже и наша многия болезни исцели, молимся. Величание Ублажаем тя,/преподобне отче Григорие,/и чтим святую память твою,/наставниче монахов/и собеседниче ангелов. Тропарь преподобному Григорию, чудотворцу Печерскому, в Ближних пещерах почивающему, глас 3 Великих дарований приемниче/и великих чудес силою Божиею творителю,/пречудне отче Григорие,/яко велие дерзновение имея ко Христу Богу,/непрестанно о нас молися Ему,/да грехов оставление/подаст душам нашим. Кондак, глас 7 Запрещая беззаконнующим беззаконновати,/ввержен был еси теми в струи речныя, досточудне Григорие,/идеже блаженную восприем кончину./Ныне со ангелы предстоя престолу/Владычню,/молися о душах наших. Величание Ублажаем тя,/преподобне отче Григорие,/и чтим святую память твою,/наставниче монахов/и собеседниче ангелов. Тропарь преподобному Паисию Угличскому, глас 8 Христовы ради любве отечество и род оставил еси,/и, ангельскому житию поревновав,/в пустыню вселился еси,/в нейже многотрудное житие явил еси/и чудес дарования от Бога приял еси,/Паисие преподобне ,/моли Христа Бога спастися душам нашим. Ин тропарь, глас тойже Христовы ради любве отечество и род оставил еси/и, ангельскому житию поревновав,/духовному отцу твоему, преподобному Макарию, подражатель быв,/града Углеча достигл еси/и близ того при водах в пустыню, ангелом показанную, вселился еси,/и обитель прекрасну Матери Божией воздвигл еси,/и множество монахов собрал еси,/имже и наставник ко спасению быв,/и чудес дарования от Бога приял еси,/Паисие преподобне ,/моли Христа Бога спастися душам нашим. Ин тропарь, глас тойже

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Поэтому прелат Каспаро да–Урбино, принимавший живое участие в открытии указанного учреждения, в знак благодарности к венецианским архиереям и вельможам, содействовавшим вербовке первых греческих коллегиантов, приказал им носить на голове венецианские береты (le berette). 316 Для помещения коллегии был куплен особый дом с прекрасным садом, но местность была выбрана не совсем удачно: многие из воспитанников стали хворать вследствие гигиенических недостатков местоположения здания. — Для содержания коллегии папа Григорий не назначил определенной суммы, но зато изыскал источники, откуда заведение могло получать средства для покрытия расходов. Так, когда сделалась вакантной епископская кафедра в городе Киссамо на острове Кандии, Григорий назначил ее доходы в течение 15 лет на содержание коллегии. 317  Часть доходов Греческая коллегия должна была получать от Германской коллегии. Именно Григорий предоставил этой последней в распоряжение одно аббатство, но с тем, чтобы начальство ее выплачивало между прочим пенсии, идущие от этого аббатства, в пользу некоторых из числа бедных кардиналов. Но когда была учреждена Греческая коллегия, тот же папа приказал одну из вышеуказанных пенсий по смерти первого кардинала–пенсионера отчислять в пользу этой коллегии. Пенсия эта равнялась 1000 дукатов. А в 1581 г. Григорий передал в ведение той же коллегии богатое аббатство Милето в Калабрии, конечно, с тем, чтобы доходы с аббатства шли на нужды Греческой коллегии. 318  Впоследствии другие папы еще более усилили материальные средства рассматриваемого учреждения. Григорий XIII относился с замечательной заботливостью к Греческой коллегии. Этот папа питал большое благоговение к св. Григорию Богослову, имя которого он и носил сам, почему устроил во славу этого восточного отца великолепную капеллу; он даже хотел было соорудить в честь этого святого храм в Греческой коллегии, но потом переменил свое намерение, создав для этой коллегии храм во имя св. Афанасия Александрийского, вероятно, потому, что Григорий Богослов не имел никакого отношения к Риму, а Афанасий имел очень близкое.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=101...

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Путь пап в Авиньон (Вторая половина XIII века) Е. Гергей. История папства В связи с упрочением в Южной Италии господства династии Анжу исчезла опасность того, что германские императоры вновь предпримут попытки объединить Италию. Целью же Карла Анжуйского, взошедшего на престол в качестве вассала папы, было создание средиземноморской империи путем завоевания Балкан и византийской империи и присоединения к ним владений в Южной Франции, Сицилии и Неаполя. Это, в свою очередь, могло бы привести к политическому объединению Италии, что априори входило в противоречие с интересами пап. Поэтому вторая половина XIII века была заполнена борьбой между династией Анжу и папами. После смерти папы Климента IV более двух лет папы не было, ибо партия сторонников императора в курии и Анжуйская партия не могли достичь согласия. 29 ноября 1268 года в Витербо собрались 10 итальянских и 7 французских кардиналов для избрания папы. В течение полутора лет они так и не смогли договориться о новом папе, ни один кандидат не смог получить необходимого большинства в две трети голосов. Тогда вмешался испанский король Филипп III (который выступал в качестве покровителя папства в борьбе с императором): по его приказу комендант города Витербо запер кардиналов в том помещении, где проходили выборы, и снабжал их лишь самым необходимым питанием. Королевское вмешательство оказало воздействие, и 1 сентября 1271 года они избрали нового папу. Однако избранный кардинал-диакон из Льежа Тебальдо Висконти на выборах не присутствовал, как раз в это время он возвращался из паломничества в Палестину. Избранный папа стал Григорием Х (1271-1276), программа которого предусматривала укрепление церковной дисциплины, осуществление унии с греками и освобождение Святой земли.

http://sedmitza.ru/lib/text/441620/

Все таковые и подобные им неудобства и трудности в пользовании словом Божиим сознавались, конечно, всегда, и потому естественно «от давних лет» вызывали заботу об их устранении. Простейшим средством для этого были так называемый параллельные места, или параллелизм, который в предисловии к Елизаветинской Библии (изд. 1751 г.) толкуется так: «параллелизм нарицается разных священного Писания мест между собою согласных сношение, на тот конец установленное, да темнейшая с яснейшим явленнейша будут, а яже сумнительная мнятся, та не сумнительна покажутся. И сие не есть новое изобретение, но древнейших святых отцев». Таким образом, святые отцы и учители Церкви своим примером и своими писаниями засвидетельствовали важность подобного способа изъяснения особенно трудных мест св. Писания снесением их с другими, более яснейшими, находящимися в том же писании. Указания на параллельные места делались или в особых изданиях Библии, снабженных цитатами, или в так называемых симфониях. Симфония в переводе на русский язык значит согласие, т.е. согласование, собрание воедино, в алфавитном порядке всех речений, всех слов в св. Писании, при чем цитаты, относящиеся к тому или другому речению, приводятся или в целом предложении, или в отдельной фразе, в порядке книг, их глав и стихов. Начало симфоний, точно так же и параллельных мест, относится к отдаленной древности и, судя по греческому наименованию, было, вероятно, на востоке; но первый, сохранившийся до нашего времени, труд подобного рода принадлежит западу и появился в XIII веке: это Concordantiae morales Sacrae, Scripturae Антония Падунского, жившего на рубеже XII и XIII веков. Этот первый опыт справочного словаря к св.Писанию восполнен был в том же XIII в. известным доминиканом Гуго-де-Санто-Каро при содействии целой армии монахов-доминиканов, насчитывающей в себе до 500 человек лексикографов. С изобретением книгопечатания количество этих словарей и других пособий для чтения и изучения св. Писания на западе быстро стало возрастать, и для биографического лишь перечня всего того, что сделано по этой части в западно-европейской литературе от начала книгопечатания до наших дней, потребовался бы не один том.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djach...

1 буквами B и L). Та или иная типовая комбинация бревисов и лонг составляет ритмоформулу. При этом 1, 2 и 6-й модусы укладываются в одну перфекцию, 3, 4 и 5-й охватывают сразу две перфекции - по Р. Флотцингеру, последние представляют собой «единицу [ритмического деления] более высокого уровня», а также «длительность более высокого порядка». Как правило, лонга звучит ровно в 2 раза дольше бревиса. Однако для того чтобы формулы укладывались в 3-дольную мензуру, лонга и бревис в нек-рых случаях подвергались увеличению на длительность 1 темпуса, равного 1/3 перфекции и выполнявшего роль счетной доли, как, напр., в 3, 4 и 5-м модусах (соответственно LBB, BBL, LL), называемых модусами сверх мензуры (modi ultra mensuram). Этот процесс «растяжения» нормативной длительности по отношению к бревису в источниках получил название «альтерация» (alteratio, букв.- «изменение»). Соответственно различались бревис правильный и бревис альтерированный: brevis recta и brevis altera (из 1 и 2 темпусов). Лонга из 3 темпусов позднее стала называться совершенной - в отличие от нормативной (из 2 темпусов) или несовершенной (perfecta/imperfectа). Наиболее часто в музыке, записанной в системе М. н., встречаются 1-й и 5-й модусы, реже - 2, 3 и 6-й; 4-й самый редкий. Длинные цепочки модальных ритмоформул непосредственно воспринимаются на слух (напр., в масштабных органумах франц. композитора Перотина (кон. XII - 1-я треть XIII в.)) и создают своеобразный эффект «круговращения» - монотонного движения без агогики и без всякой «драматической» (свойственной, напр., музыке классико-романтической эпохи) ритмической разработки. Клаузула «Virgo» из «Magnus organi». XIII в. (Laurent. Plut. 29. I. Fol. 11) Клаузула «Virgo» из «Magnus organi». XIII в. (Laurent. Plut. 29. I. Fol. 11) Для обозначения длительностей в М. н. использовались те же графемы, к-рые в квадратной нотации григорианского пения служили для обозначения высоты звуков. Ритмическая интерпретация «звуковысотных» графем квадратной нотации была реализована путем стабильной легко визуализируемой группировки гл.

http://pravenc.ru/text/2563908.html

Чтобы определить положение Алексеевского списка Нового Завета среди других библейских славянских рукописей, необходимо бросить взгляд на славянские списки Нового Завета предшествующие ему и последующие, необходимо одним взглядом обозреть по возможности всю наличность славянских рукописей Евангелия и Апостола. – Ближайшее изучение рукописей Евангелия XI–XVI вв. и в отдельности, и в сравнении их между собою и с греческим текстом привело нас к следующему результату: все рукописи Евангелия XI–XVI вв. по особенностям текста разделяются на пять главных разрядов или фамилий, и соответственно с сим должны быть признаны пять редакций евангельского текста в славянском переводе: 1) древнейшая юго-славянская, более или менее первоначальная (лучшие представители: списки Евангелия Остромиров 1056–1057 г., Саввин XI в., Архангельский 1092 г., глаголические XI в.: Ассеманиев, Зографский и Мариинский, – Галический 1144 г., Карпинский XIII–XIV в., Никольский XIV в. и др.); 2) древняя русская – не позже конца XI или начала XII в. (лучшие списки: Мстиславов, Юрьевский – оба первой половины XII в., Добриловский 1164 г., Типографский 6, XII в., Симоновский 1270 г. и др.), 3) русская XIV в. содержащаяся в списке Нового Завета, писанному но преданию, рукою святителя Алексия; 4) русская же, содержащаяся в четвероевангелии 1383 г., писанном в Константинополе (этой же редакции два Евангелия препод. Никона, XIV в., одно хранится в библиотеке московской духовной академии под 138, другое – в ризнице Троицо-Сергиевой Лавры под 1), и 5) русско-болгарская XV в., содержащаяся в полном списке Библии 1499 года и во множестве бумажных рукописей XV–XVI вв. Что касается до славянских списков Апостола XII–XVI вв. (от XI-ro века списков Апостола не дошло до нас), то все они по особенностям текста разделяются на четыре разряда или фамилии и соответственно с сим должны быть признаны четыре редакции славянского апостольского текста: 1) древняя югославянская, более или менее первоначальная (лучшие представители: списки Апостола Охридский, Слепченский – оба XII в., Толковый Апостол 1220 года, Македонский или Струмицкий XIII–XIV в., Карпинский XIII–XIV в. и др.): 2) русская неизвестного исправителя, сохранившаяся в списках XIV в. (лучшие списки: Толстовский, Хлудовские 33, 37, Сергиево-Лаврской ризницы Евангелие и Апостол 2 и др.); 3) русская же, содержащаяся в списке Нового Завета, собственноручном святителя Алексия, и 4) русско-болгарская XV в., содержащаяся в полном списке Библии 1499 года и во множестве бумажных рукописей Апостола XV–XVI вв.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

Лук. Лукино Евангелие-апракос 1409г. на перг. в л. 219 л. Москов. Синод. библ. (71). Описано Горским и Невоструевым 43 , Буслаевым 44 и Соболевским 45 . Отрывки у Буслаева в Истор. Христоматии, снимок у него же в Материалах для истории слав. письмен. Писано в Пскове, как видно из данных записи на об. 1-го л. Правописание русское, по псковскому говору (Соболевский). Амф. 4. Евангелие-апракос XV в. на бум. 154 л. собрания преосв. Амфилохия, 46 Та же редакция текста содержится, сколько можно судить по отдельным чертам, еще в следующих списках Евангелия русского письма: А) Румянцевского Музея в Москве: а) (по Опис. Востокова), Евангелие-апракос, на перг. в л. 158 л., неполное, XII–XIII в. „Текст или перевод в сем списке – говорит Востоков – вообще сходен с помещенным в Добриловом 1164г. Евангелии“ (стр. 172). б) Холмское Евангелие-апракос, на перг. в л. 167 л. XIII–XIV в., до 150 л. уставом в сплошную строку, а далее в два столбца, – южнорусского письма, с любопытными особенностями в изображении евангелистов 47 . Принадлежало некогда одной из церквей г. Холма, Любл. г., как видно из записи 1376г. 48 . в) Евангелия-апракосы на перг. XIII–XIV в. под 107–114; между ними под Луцкое Евангелие XIV в. на 262 л., принадлежавшее некогда Спасскому монастырю под Луцком, Волын. г., как видно из нескольких записей, – с ясными признаками галицко-волынского наречия 49 . Б) Императорской Публичной библиотеки, F. I. 64 Галицкое Евангелие 1266–1301г. на пергам. 175 л. в два столбца. Время написания этой рукописи определяется временем княжения Льва Даниловича Галицкого (1266–1301г.) 50 . Правописание южнорусское, по галицко-волынскому наречию (Соболевский). Что это Евангелие содержит текст второй, древнерусской редакции, видно по употреблению слов: вьсь (вместо всякий), право (аминь), іезеро горще (геенна), съборъ, съборище (сонм, сонмище), масло дрвное (елей) и др. 51 . Весьма важно отметить, что и знаменитое Галичское Евангелие 1144г. содержащее текст – в основе – древний, югославянский, представляет немало частных, так сказать личных особенностей, характеризующих именно рассматриваемую нами вторую, древнерусскую редакцию 52 .

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

услаждение слушателей, значит возвести на него самое тяжкое обвинение. На языке пастырско-гомилетическом такой проповедник называется корчемником и прелюбодеем Слова Божия» 199 . Статья в целом носит программный характер и должна учитываться в сегодняшних дебатах вокруг гомилетики. Из созданных в те же годы статей и монографий по византийской гомилетике отметим работу известного киевского гомилетиста проф. В. Ф. Певницкого о Каппадокийцах 200 , отчасти затрагивающую эти вопросы книгу К. Попович а о ев. Софронии Иерусалимском 201 , а также очерк архимандрита (будущего епископа) Арсения (Иващенко ) об Иосифе Вриеннии , детально характеризующий, среди прочего, полемические Слова Вриенния об исхождении Св. Духа 202 . Сводную хрестоматию по истории русской гомилетики с краткими вводными очерками по каждому из периодов создал киевский протоиерей М. А. Поторжинский , доводящий обзор материала до XIX в. 203 Не осталась проповедь без внимания и в трудах специалистов по истории западноевропейского Средневековья. Л. П. Карсавин , говоря о религиозном подъеме XIII в., отмечает тенденцию к сближению и взаимодействию ученой и народной культур: «Еще больше подходит клир к миру в проповедничестве. Лучшие проповедники собирают толпы. Им тесно в храме, тесно на площади... Их зовут и ждут, за ними идут, питаясь только словом Божьим. И XIII век переживал расцвет проповеди... это настоящие поучения, средства умелого воспитания сознания в направлении к исканию везде религиозного и к религиозному размышлению» 204 . Последователь Л. П. Карсавина П. М. Бицилли, анализируя источники по истории религиозного сознания XII–XIV вв., обращается к 44-й проповеди Франко Саккетти 205 и к сборнику проповедей цистерцианского аббата Исаака из Стеллы 206 . В современной науке детально проанализировал проповеди Бертольда Регенсбургского (XIII в.) как источник по истории городской жизни и ментальности, учения об обществе и антропологии А. Я. Гуревич 207 . В последнее время появляются публикации как по раннесредневековой 208 , так и по позднесредневековой проповеди – континентальной 209 и британской 210 .

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Palam...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010