В Требнике, изданном митр. Петром (Могилой) , содержится «Чин благословения кампаны, си есть колокола, или звона» (Εχολγιον, албо Молитвослов, или Требник. К., 1646. Ч. 2. С. 136). В более поздних изданиях Требника «кампана» (жен. рода) была заменена на «кампан» (Дополнительный Требник. К., 1863. Л. 73; Никольский К., свящ. Учебный устав богослужения. М., 1999. Т. 1. С. 50-51). В рус. церковной лит-ре слово «кампан» может обозначать и металлическое било. В сочинении архиеп. Холмогорского и Важского Афанасия (Любимова) «Щит веры» (1690), составленном по благословению патриарха Иоакима , употреблена форма «кимпан» (см.: Вениамин. Новая Скрижаль. С. 197; Горский, Невоструев. Описание. Отд. 2. Ч. 3. С. 497-503). Нек-рые исследователи считали термин «тяжкая» равнозначным выражению «великий кампан» (предположительно перевод лат. campana grandior), поскольку в слав. Типиконе с его помощью переводится греч. выражение τς βαρας ( Никольский К., свящ. Учебный устав богослужения. Т. 1. С. 53. Примеч. 1; Скабалланович. Типикон. Вып. 2. С. 8). Лит.: Du Cange Ch. Glossarium ad scriptores mediae et infimae graecitatis. Lugduni, 1688. 2 t.; idem. Glossarium ad scriptores mediae et infimae latinitatis. Niort, 1883. T. 2. P. 55-58; Казанский П. С. О призыве к богослужению в Восточной Церкви//Тр. I Археол. съезда в Москве 1869 г. М., 1871. Т. 1. С. 300-318; Голубцов А. П. Чиновник Новгородского Софийского собора//ЧОИДР. 1899. Кн. 2. С. I-XX, 1-270; Bloch O., Wartburg W., von. Dictionnaire étymologique de la langue française. P., 1932, 19502; Meyer-Lübke W. Romanisches etymologisches Wörterbuch. Hdlb., 19353. N 1556; Παπαδπουλος Α. Α. Ιστορικν λεξικν τς Ποντικς διαλκτου. Αθναι, 1958. Τ. 1. Σ. 399; Blaise A. Lexicon latinitatis medii aevi. Turnhout, 1975. P. 131; Niermeyer J. F. Mediae latinitatis lexicon minus. Leiden, 1976. Vol. 1. P. 122; Κριαρς Ε. Λεξικ τς μεσαιωνικς λληνικς δημδους γραμματεας, 1110-1669. Θεσσαλονκη, 1980. Τ. 7. Σ. 320-321; 1982. Τ. 8. Σ. 423; Μπαμπινιτης Γ. Δ. Λεξικ της Νας Ελληνικς Γλσσας Με σχλια για τη σωστ χρση των λξεων. Αθνα, 1998. Σ. 832; Ernout A., Meillet A. Dictionnaire étymologique de la langue latine: Histoire des mots. P., 2001r. P. 90; Trapp E. Lexikon zur byzantinischen Gräzität, besonders des 9.-12. Jh. W., 2001. Fasz. 4. S. 755-756.

http://pravenc.ru/text/1470141.html

Во многих древних месяцесловах наблюдаются разные сочетания памятей А., свт. Григория, еп. Акрагантийского, ап. Филимона и попразднства, или отдания, праздника Введения во храм Пресв. Богородицы . В разных списках Типикона Великой ц . Х в. ( Mateos. Typicon. T. 1. P. 70, 111, 128) память А. обозначается под 19 окт., 22 нояб., 12 дек. Стишной Пролог Христофора Митилинского XI в. под 23 нояб. фиксирует память А. и свт. Григория ( Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 1. С. 425). В Студийско-Алексиевском Типиконе 1034 г. (ГИМ. Син. 330. Л. 99, XII в.) 23 нояб. отмечена память только свт. Григория. Это противоречит рус. студийским Минеям, в к-рых под 22 нояб. выписаны службы отдания праздника Введения во храм Пресв. Богородицы и ап. Филимона; под 23 нояб.- память А., под 24 нояб.- свт. Григория (ГИМ. Син. 161, XII в.- Горский, Невоструев. Описание. Отд. 3. Ч. 2. С. 31). Мессинский Типикон 1131 г. ( Arranz. Typicon. P. 61) указывает 23 нояб. память А. и чтение на утрене его жития, память свт. Григория здесь помещена под 24 нояб.; попразднство Введения оканчивается 22 нояб. (Ibid. P. 60). По Евергетидскому Типикону 1-й пол. XII в. 23 нояб. поются службы отдания праздника Введения, ап. Филимона и А., на утрене читается полностью житие А., память свт. Григория празднуется на следующий день, хотя чтение его жития начинается уже на утрене 23 нояб. ( Дмитриевский. Описание. Т. 1. С. 323-324). В древних списках Иерусалимского устава (напр., Sinait. gr. 1096, XII в.- Дмитриевский. Описание. Т. 3. С. 33) память А. и свт. Григория фиксируется под 23 нояб., а память ап. Филимона - под 22-м. По первому рус. печатному Типикону 1610 г., так же как и по принятому ныне в РПЦ Типикону, 23 нояб. указывается служба 2 святым без знака - А. и свт. Григорию, соединяемая с попразднством Введения (см. Знаки праздников месяцеслова ). За числом в этот же день по Типикону 1610 г. указана полиелейная, а по Типиконам XVIII-XX вв.- славословная служба св. блгв. кн. Александру Невскому . В совр. греч. Церквах 23 нояб. также положена служба 2 святым без знака - А. и свт. Григорию, соединяемая с попразднством Введения.

http://pravenc.ru/text/114614.html

Иоанна Златоуста (1664), Октоих, Псалтирь (1666). О том, что основой для никоновской книжной справы стали сверенные с греч. образцами югозападнорус. издания, свидетельствуют ковычные, т. е. корректурные, экземпляры изданных в Москве книг: корректурный экземпляр Служебника 1655 г. представляет собой стрятинский Служебник 1604 г. (РГАДА. Ф. 1251. 852/2), в основу Постной Триоди 1656 г. были положены киевские Триоди 1627 и 1648 гг. (Там же. 1025/2), корректурной книгой Цветной Триоди 1660 г. была киевская Триодь 1631 г. (ГИМ. Син. 323). При издании Требника московские справщики воспользовались киевским Требником 1646 г., сверяя его с греч. изданием (корректурные экз.: РГАДА. Ф. 1251. 978/2; Ф. 381. 1803; ГИМ. Син. 308). Московское издание «Книги о священстве» 1664 г. основывается на львовском издании 1614 г. При необходимости в сложных случаях осуществлялась непосредственная сверка с греч. текстом, подтверждаемая пометами писцов (напр., в ковычном экз. Служебника 1655 г.: «В греческом сего несть» (л. 13-13 об.), в корректурном экз. Требника 1658 г.: «Посмотреть в греческом» (л. 214), «со греческого» (л. 4)). Мн. московские издания 50-60-х гг. XVII в. (в частности, Библия) содержат написанные Е. предисловия. С Е. связано возобновление проповеди в Московской Руси, совершившееся по благословению патриарха Никона. Перу ученого монаха принадлежит более 50 поучений, большая часть к-рых была произнесена в церкви. Известны сборники поучений Е., напр.: ГИМ. Син. 597 (автограф Е.), 483, 716 (кон. XVII в.) и др. Среди сочинений Е.- Слова на праздники и памяти святых, поучения на евангельские чтения, Слово к иереям, Слово к монахам, Слова «на погребение архиерея» и «на погребение властелина», «Чин боголепный», «Пытайте писания» и др. Пространное Слово «О учении греческого писания» обращено против «ненавистников» просвещения, понимаемого автором как изучение греч. языка и текстов (опубл.: Ундольский. 1846; Горский, Невоструев. Описание. Отд. 2. Ч. 3. С. 202-203). В Слове «О милости» (ранее приписывавшемся Евфимию Чудовскому; публ.: Слово чудовского инока Евфимия о милости.

http://pravenc.ru/text/190087.html

Крупнейший научный труд Г.- «Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки». К сер. XIX в. рукописные фонды б-ки, включавшие уникальные акты XI-XVIII вв., не были научно востребованными из-за отсутствия указателя или каталога. По инициативе митр. Филарета с 1849 по 1862 г. Г. вместе с преподавателем Симбирской ДС К. И. Невоструевым описал 576 рукописей. Общий план работы и выработка основных направлений принадлежали Г. «Описание...», в 1867 г. удостоенное Ломоносовской премии С.-Петербургской АН, имеет большое научное значение и до сих пор сохраняет актуальность. Г. стремился использовать совр. методы исследования и данные вспомогательных исторических дисциплин, подвергал каждую рукопись тщательному источниковедческому анализу. В ходе работы сделал немало открытий в области древнерус. и слав. лит-ры, впервые опубликовал и исследовал паннонские Жития равноапостольных Кирилла и Мефодия (О св. Кирилле и Мефодии//Москвитянин. 1843. Ч. 3), «Слово о Законе и Благодати» митр. свт. Илариона (Памятники духовной лит-ры времен вел. кн. Ярослава I//ПрТСО. 1844. Ч. 2. С. 204-299), Письмо «о нелюбках» между заволжцами и иосифлянами (Отношения иноков Кириллова Белоозерского и Иосифова Волоколамского мон-рей в XVI в.//ПрТСО. 1851. Ч. 10. С. 502-527), общий канон равноапостольным Кириллу и Мефодию, в к-ром прочел слав. текстовой акростих, канон вмч. Димитрию Солунскому, к-рый атрибутировал св. Мефодию , синодальный список XII в. службы св. Кириллу, 4 Слова Мефодия Патарского и др. Непревзойденным остается описание литургических текстов, содержащее информацию о структуре служб, характере песнопений, мере их соответствия богослужебной практике. Это описание является важным пособием в изучении древней гимнографии. Г. придерживался общепринятой в кон. XX - нач. XXI в. т. зр. о создании служб слав. первоучителям в ближайшем окружении святых Кирилла (Константина) Философа и Мефодия. В процессе описания новгородского нотированного комплекта Миней служебных XII в. было выявлено наличие разновременных переводов, открыты акростихи слав. и рус. авторов XV-XVII вв. (в т. ч. митр. Григория Цамблака , игум. Маркелла (Безбородого) ), определены случаи лит. заимствований, найден уникальный экземпляр первого печатного издания Службы явлению Казанской иконы Божией Матери (Каз., ок. 1589).

http://pravenc.ru/text/166267.html

Миниатюра из Лицевого летописного свода. 70-е гг. XVI в. (БАН. 31.7.30-2. Л. 286) Упоминание о монашеском подвиге М. и рассказ о нем в Житиях преподобных Сергия Радонежского, Кирилла Белозерского и Стефана Пермского сохранили прп. Епифаний Премудрый и Пахомий Логофет (Серб). Это свидетельствует о местном почитании М. в кон. XIV - 1-й пол. XV в. в стенах Троице-Сергиева и Кириллова Белозерского мон-рей. По-видимому, длительные отношения с Ростовским архиеп. Феодором, с к-рым М. ушел в Симонов мон-рь, способствовали началу его поминания в Ростовской епархии. В XVI в. в Вологодском Софийском соборном синодике (его текст восходит к несохранившемуся тексту Ростовского соборного синодика нач. XVI в.) отмечалась архиереям Фоме и М., «блаженым приснопамятным епископом Смоленским, вечнаа память» (РНБ. Погод. 1596. Л. 163; список 80-х гг. XVI в.). Кроме того, М. поминался, как свидетельствует одна из записей в Требнике (ГИМ. Син. 377. Л. 226; список нач. XVI в. (до 1518 г.)), также и в Смоленской епархии ( Горский, Невоструев. Описание. Отд. 3. Ч. 1. С. 224). Однако эта память М. носила исключительно местный характер и даже не распространялась на Троице-Сергиев мон-рь. Так, напр., в сер. 50-х гг. XVII в. в Месяцеслове троицкого инока Симона (Азарьина) имя М. отсутствует (РГБ. МДА Фунд. 201. Л. 331-333). В кон. XVII-XVIII в. М. также не был указан в списках «Книги, глаголемой Описание о российских святых» (см.: Описание о российских святых; Барсуков. Источники агиографии. С. IV). Канонизация М. совершилась включением его имени в Собор Радонежских святых, празднование к-рому установлено 10 июля 1981 г. по инициативе наместника Троице-Сергиевой лавры архим. Иеронима (Зиновьева) . Имя святителя вошло в Собор Смоленских святых, празднование которому было установлено в 1984 г. по инициативе архиеп. Смоленского и Вяземского Феодосия (Процюка) . Ист.: Тихонравов Н. С. Древние жития прп. Сергия Радонежского. М., 1892; Присёлков М. Д. Троицкая летопись: (Реконструкция текста). М.; Л., 1950.

http://pravenc.ru/text/2563464.html

Обе миниатюры на золотом фоне, в орнаментальных рамках имеют красные шелковые прокладки; хорошо сохранилась 2-я (свт. Иоанн Златоуст). В колорите фигуры свт. Василия Великого преобладают темные тона; хитон коричневый, гиматий черный, омофор светло-розовый; на лике и фигуре сильные утраты краски. Миниатюра с изображением свт. Иоанна Златоуста более светлая; хитон голубой, с золотыми полосами, гиматий светло-сиреневый, омофор белый с темно-коричневыми крестами; вверху миниатюры обрамлены трехлопастной аркой, напоминающей о церковном интерьере. В целом, по словам О. С. Поповой, «миниатюры Хутынского Служебника принадлежат к одному из главных направлений византийского искусства XIII в., которое можно назвать «классическим» и в рамках которого выполнены фрески Студеницы» ( Попова. С. 114). На листах 1, 11, 20 имеются крупные заставки старовизант. стиля (заставки на листах 11 и 20 представляют собой композиции из 2 очень больших цветов); инициалы золотые и киноварные (того же типа, что и в Юрьевском Евангелии - ГИМ. Син. 1003, нач. XII в.) старовизант. типа. Полностью В. Х. С. не издан. Листы 1-7 были опубликованы А. И. Соболевским (Унив. изв. 1884. 12. С. 52-57); ряд молитв В. Х. С. был (не вполне точно) опубликован Ю. И. Рубаном. Лит.: Горский, Невоструев. Описание. Отд. 3. Ч. 1. С. 5-11; СКСРК, XI-XIII вв. С. 187-188; Рубан Ю. И. Служебник Варлаама Хутынского//Учен. зап. РПУ. М., 1996. Вып. 2. С. 99-129; Попова О. С. Миниатюры Хутынского Служебника раннего XIII в.// она же. Визант. и древнерус. миниатюры. М., 2003. С. 107-122. Рубрики: Ключевые слова: АССЕМАНИЕВО ЕВАНГЕЛИЕ Евангелие-апракос краткий, старослав. рукопись западноболг. происхождения, одна из древнейших слав. книг ГАНКЕНШТЕЙНА КОДЕКС богослужебный сборник сложного состава, древнерус. рукопись галицко-волынского происхождения раннего XIII в. ДРАГАНОВА МИНЕЯ [Зографский трефологий] (кон. XIII в.), праздничная, с месяцесловом и избранными проложными Житиями; памятник болг. языка и лит-ры, муз. культуры, книгописания и книжной иллюминации

http://pravenc.ru/text/Варлаама ...

Одним из пунктов обвинения было то, что М. некогда совершал обряд рукоположения священников и диаконов «по обычаю белороссийских архиереев по два купно и по три на единей литургии», однако за это нарушение он ранее (возможно, в связи с осуждением хлебопоклонной ереси в нач. 1690) приносил покаяние и «впредь обещася тако не творити» патриарху Иоакиму ( Горский, Невоструев. Описание. С. 479). В какой еще ереси обвиняли М., неизвестно. Среди историков высказывалось предположение о том, что обвинения М. со стороны архим. Игнатия повлекли за собой следствие, суд и даже лишение М. сана ( Богданов. 1999. С. 375, 407; Он же. 2001. С. 321-324). Сведения источников эту версию не подтверждают. Спустя неск. дней после подачи Игнатием челобитной, 1 авг. 1690 г., в с. Преображенском состоялись торжества на праздник Происхождения Креста Господня с крестным ходом, в котором участвовал царь Петр, «а действо освящения воды и божественную литоргию», т. е. церковное мероприятие, возглавлял М. (Дворцовые разряды. 1855. Стб. 571-572). 23 авг. 1690 г. М. присутствовал на церковном Соборе, избравшем новым патриархом Казанского митр. Адриана, принимал участие в наречении, а 24 авг.- в чине возведения новоизбранного на Патриарший престол. Сторонникам М. пришлось дать согласие на кандидатуру Адриана, но уже 8 сент. 1690 г. М. занял его место, став митрополитом Казанским и Свияжским. О достигнутом компромиссе свидетельствует и отсутствие имени М. среди кандидатов на Патриарший престол в офиц. бумагах (ими стали Адриан, архиеп. Коломенский Никита (Тотемский) и архим. Троице-Сергиева мон-ря Викентий: ПСЗ. Т. 3. С. 71). 19 окт. 1690 г. М. прибыл на место нового служения. В Казани он продолжил работы по обновлению старых храмов и постройке новых, начатые его предшественниками - митрополитами Иоасафом и Адрианом. В 90-х гг. XVII в. была расписана внутри и снаружи соборная ц. в честь Благовещения Пресв. Богородицы, для нее были изготовлены иконостас с золоченой резьбой, иконы с греч. подписями. Вместо деревянного собора в честь Богоявления на архиерейском дворе был построен каменный собор в честь Рождества Христова. Попечением М. велось строительство в казанском Воскресенском монастыре (Новом Иерусалиме). В 1698 г. М. освятил в нем собор в честь Обновления храма Воскресения Христова. Было завершено строительство архиерейского корпуса с домовой церковью. В большом казанском пожаре 13 мая 1694 г. сгорели многие слободы и монастыри, пострадал Благовещенский собор, в котором были утрачены мощи Казанского свт. Варсонофия . М. продолжил начатое митр. Адрианом строительство казанского Кизического в честь Введения во храм Пресвятой Богородицы монастыря . При нем были построены каменный Введенский храм, шатровая колокольня, надвратная Владимирская церковь.

http://pravenc.ru/text/2562304.html

Отметим, что в Измарагде второй редакции есть «слово Иоанна Златоуста о терпении благохваления, да не много о умерших плачемся» 669 . В описании славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки сказано, что это слово «собрано из разных» 670 , из чего можно заключить, что Горский и Невоструев считали этот памятник русской компиляцией. На самом деле это слов – перевод с греческого и числится среди сомнительных творений, Златоуста 671 . Слово о терпении имеет некоторые сходные выражения с словом, «да не излишне по младенцем плачем» 672 . Полагаем, что слово «о терпении» не может принадлежать Златоусту: в этом слове есть указание на хождение души по мытарствам; верование в мытарства возникло позже эпохи Златоуста. Приведем из «слова о терпении» выдержку о плаче по умерших. «Да не мозем вернии неверных подражати, не раздираим риз наших не пач душю смирим и нас бо таже чаша ждет, и не биим в преси да не оуподобимся еллином, не трезаим влас от глав, да не осрамим главы нашея. Христа не многи дни плачем, да не веровати начнем въскрснию и языком не изрцем хоулы, да не собе ни оумръшемоу не сътворим пакости» 673 . Против неумеренного плача о покойниках ратовали, как видно из вышесказанного, авторы, имена которых нам неизвестны. Того же предмета касается митр. Даниил (1522–1539 г.) в слове «о божиих судьбах и о младенцах умирающих» Даниил доказывает, что излишне скорбеть о младенцах не следует. Развиваемые Даниилом мысли заимствованы у св. Афанасия Александрийского 674 . Из исповедных вопросов видно, что плач по умершим в духе древнего язычества был распространен у нас. Есть такие вопросы: «Или по мертвом плакал если без меры и власы терзал еси? 675 «Или по мертвом плакал много?» 676 Обращает на себя внимание следующий вопрос поселяном: «В великий четверток не ходил ли еси по что в лес и в дому не творил ли какова клича и бесчестия» 677 . Полагаем, что здесь имеются в виду остатки языческого культа предков. Не только духовная влась боролась против народного обычая оплакивать покойников; попытка в этом направлении была сделана и гражданской властью. В 1715 г. царь Петр, по случаю кончины царицы Марии Матвеевны, супруги царя Феодора, запретил приговаривать и рваться над умершими. Но запрещение Великого Преобразователя не имело никакого влияния на народную массу: «непристойный и суеверный обычай», как называл Петр вопли по покойникам, продолжал существовать. И даже самая смерть Петра была оплакана особою народною причеткою 678 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

отмечали А. Горский и К. Невоструев . 330 Всё сказанное позволяет предположить, что именно синодальный список, взятый из патриаршей ризницы, использовался при составлении печатного требника. Другая рукопись рубежа XVI–XVII вв. находится в собрании Владимиро-Суздальского историко-архитектурного и художественного музея-заповедника. В ней записан, с некоторыми разночтениями, вопросник женщинам Ж-Печ. тр. 331 Рукопись необычна по составу; в ней также присутствуют вопросник дьяконам Дьяк-ТСЛ 298 и ряд поучений и поновлений, обращённых к вельможам, их жёнам и детям. Появление печатного требника стало переломным моментом для рукописной традиции покаянных текстов. В позднейших рукописях чаще всего копировались тексты из печатного требника. Хотя далеко не всегда переписчики списывали все тексты, находившиеся в печатной книге (например, вопросники для патриархов копировались крайне редко), книжники мало редактировали тексты из печатного требника. Вслед за филаретовским печатным требником, сохранявшим свою актуальность до 1658 г., появлялись и другие печатные издания чинов исповеди, содержащие свои варианты покаянных текстов. В 1658 г. появился требник, составленный при патриархе Никоне , исправленный по греческим книгам. 332 По соборному постановлению 1656 г. после появления нового требника следовало служить только по нему: «Егда же сия книга Потребник из печати издана будет, да не ктому, кто начнет разве сея исправленныя книги действовати церковных таинств». 333 На практике, однако, продолжали использоваться рукописи и требники, изданные в первой половине XVII в.; появлялись списки печатного требника 1658 г.; 334 составлялись новые, пусть немногочисленные, исповедные тексты. В XVIII в. появлялись новые печатные руководства для исповеди, с вопросными и епитимийными статьями, рассматривающими разные виды прегрешений. 335 2. Православные рукописные исповедные тексты вв. В XVII–XIX вв. существенно расширяется круг владельцев и читателей богослужебных книг. Рукописи с исповедными текстами принадлежали приходским церквам, 336 продавались и покупались священниками, дьяконами и монахами, 337 вкладывались в монастыри, причём монах одного монастыря часто вкладывал рукопись в другой монастырь.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/isp...

Первое время борьба с ересью велась не на почве догматических споров и обличений, а исключительно средствами административных кар. «Люди у нас просты, - писал Геннадий в одном из своих посланий, - не умеют говорить по обычным книгам, так лучше поэтому о вере никаких прений не плодить. Собор нужен не для прений о вере, а для того, чтобы еретиков казнить, вешать и жечь». Однако впоследствии Геннадий наряду с суровыми казнями стал бороться и духовным оружием. Он призывал к себе ученых старцев Паисия Ярославова и Нила Сорского «о ересях тех поговорити» и разыскивал по монастырям книги, нужные для борьбы с еретиками, заботился о распространении в обществе сочинений, направленных против жидовства и жидовствующих. Так, по его поручению были переведены на русский язык сочинения: «Магистра Николая Делира, чина меньших феологии преследователя, прекраснейшие стязания, иудейское безверие в православной вере похуляюще», «Учителя Самоила евреина на богоотметные жидове, обличительно пророческими речми, гл. 25» и «Иаков жидовин, вера и противление крестившихся иудей во Африкии и Карфагене» (все три рукописи в собрании Царского). Геннадию вообще пришлось сыграть видную роль в истории русского просвещения. Имя его связано с составлением славянского кодекса библейских книг. «Собрание ветхозаветных книг, какое имеем в полных списках Библии, говорят Горский и Невоструев, справедливо можно назвать Новгородским, и должно отнести к концу XV столетия и приписать заботливости архиепископа Новгородского Геннадия. Несомненно известно, что он, имея дело с еретиками жидовствующими, отыскивал по монастырям русским разные книги Ветхого Завета. Известно также, что он поручил переводить некоторые книги Ветхого Завета с латинского языка. И при нем же, спустя 6 лет после перевода последних книг Ветхого Завета, в Новгороде писан старший из списков полной Библии, и в этом списке помещен тот же самый перевод с латинского». До этого времени ни у русских ни у южных славян не было библейского канона, библейские книги были рассеяны по разным сборникам самого разнообразного содержания.

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Novgo...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010