Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Послание архиепископа Новгородского Геннадия собору епископов. 1490 г., октябрь Приводится по изданию: Казакова Н.А., Лурье И.С. Антифеодальные еретические движения на Руси XIV - начала XVI в. М.-Л. 1955 Список источников «Послание Геннадия собору епископов» по времени и содержанию непосредственно примыкает к его же «Посланию Зосиме». Отрывок из «Послания епископам» был опубликован еще в 1863 г. в «Православном собеседнике» (ч. I, стр. 476—481) по Соловецкому списку, в котором содержится только начальная часть послания. Полностью «Послание» было опубликовано А. С. Павловым в «Памятниках древне-русского канонического права» (РИБ, т. VI, 115, II) по списку из собрания Толстого. Соловецкий список не был привлечен А. С. Павловым, и ряд исправлений и добавлений в тексте носил характер собственных конъектур издателя и при этом весьма произвольных. Так, например, фраза Геннадия о еретике Захаре «А чему тот стригольник великому князю?» была исправлена следующим образом: «А чему тот стригольник ведом великому князю?». А. С. Павлов указывал (стлб. 780, прим. 1), что это дополнение сделано им «по смыслу и согласно с таким же оборотом речи о еретике Самсонке». Между тем, никакого «такого же оборота речи» о еретике Самсонке в грамоте нет; здесь говорится не о том, что кто-то «ведает» Самсонку, а о том, что Самсонка ведает, «что ся у Курицина чинит» (стр. 381). Между тем, исправления Павлова искажают смысл весьма острого замечания Геннадия: тот писал, что за Захара «нехто печаловался» и далее, раскрывая это инкогнито, спрашивал: «А чему [т. е. зачем] тот стригольник великому князю?». Точно так же «тому уже веры не имут, что тот ни врет» (стр. 380) произвольно исправлено на «н е врет»; «ему как по мене послати» (стр. 381) исправлено на «как по мене не послати»; «Христу поругаются» (стр. 382) прочитано, как «хулят, поругаются», и т. д.

http://sedmitza.ru/lib/text/433592/

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Послание архиепископа Геннадия Новгородского Иоасафу, бывшему архиепископу Ростовскому. 1489 г., февраль Приводится по изданию: Казакова Н.А., Лурье И.С. Антифеодальные еретические движения на Руси XIV - начала XVI в. М.-Л. 1955 Список источников «Послание Геннадия Иоасафу Ростовскому» — памятник, содержащий не только полемику новгородского владыки с его противниками, но и ценнейший список книг, которые у еретиков «все есть», — издавалось дважды: оба раза в «Чтениях» ОИДР. В первый раз оно было издано в «Чтениях» за 1847 г., 8 (отдел «Смесь»). Издание это (подготовленное историком церкви Филаретом епископом Рижским, впоследствии Черниговским) было совершенно неудовлетворительным даже с точки зрения археографических принципов XIX в. В тексте было опущено без всякой оговорки вступление и несколько мест в середине (в том числе пропущено одно название в списке книг новгородских еретиков), ряд мест был неправильно понят и транскрибирован и т.,д. Рукопись, по которой был напечатан текст, была неправильно определена как «пергаменная», — в действительности эта рукопись бумажная. Недостатки этого издания побудили редакцию «Чтений» переиздать послание вторично, — на этот раз рукопись была издана в «Чтениях» за 1880 г., 3, среди «Библиографических материалов», собранных известным археографом А. Н. Поповым (стр. 140). Издание это несравненно лучше предыдущего, но текст напечатан церковно-славянским шрифтом (в первом издании шрифт был русский), и не проставлена современная пунктуация. В настоящем издании использован тот же, единственно известный нам список, который использован и в «Чтениях»: 1) БИЛ, Троицк. 730; 4°; нач. XVI в. Сборник (разные почерки и бумага, но все перв. пол. XVI в.)—«Палея» с прибавлениями. Л. 204 — «Менандра мудрого разуми» (см. выше, стр. 143—144); л. 246 — «Послание Геннадия Иоасафу»; л. 485 — «Послание Дмитрия Грека Геннадию» (о «седьмой тысяче»). Подробное описание см.: Описание славянских рукописей библиотеки Троицко-Сергиевой лавры, ч. III. M., 1879, стр. 119.

http://sedmitza.ru/lib/text/433583/

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Послание архиепископа Геннадия Новгородского епископу Прохору Сарскому. 1487 г. Приводится по изданию: Казакова Н.А., Лурье И.С. Антифеодальные еретические движения на Руси XIV - начала XVI в. М.-Л. 1955 Список источников «Послание Геннадия Прохору Сарскому» представляет собой первую из грамот, посланных новгородским владыкой в связи с поднятым им в 1487—1488 гг. делом о новгородских еретиках. Как отметил уже И. Хрущов, «Послание» это было написано еще до вынесения Иваном III решения по делу о попах-иконоборцах (февраль 1488 г.) и до отправления самим Геннадием послания Нифонту Суздальскому (январь 1488 г.). (См. И. Хрущов. Исследования о сочинениях Иосифа Санина. СПб., 1868, стр. XVIII и XXII. См. РИБ, т. VI, стлб. 754—760; ср. ниже, стр. 312.) «Послание Геннадия Прохору» полностью еще не издавалось. Отдельные выдержки его были приведены И. Хрущевым в описании «Источников» к его книге «Исследования о сочинениях Иосифа Санина» (стр. XVI—XVIII). «Послание» дошло до нас в следующих списках: 1) ГПБ, Q.XVII. 64 (из собрания Ф.Толстого, отд. II, 68); 4°; сер. XVI в. (на первых листах скрепа Нифонта Кормилицына, бывшего архимандритом Новоспасским в 1543—1554 гг.).Сборник. Л. 317 об. — «Послание Прохору Сарскому». Подробное описание— в «Обстоятельном описании славяно-российских рукописей Ф. А. Толстого»-К. Калайдовича и П. Строева (М., 1825, стр. 256) и у И. Хрущова (ук. соч.,. стр. XII—XIX); 2) БИЛ, Муз. 3271; 4°; кон. XV в. См. об этом сборнике ниже, стр. 386—388 и 388—390. Из «Послания Прохору» здесь сохранилась только часть (лл. 6—7 об.). 3) ГИМ, Синод. 562; 4°; нач. XVI в. Сборник (см. о нем в археографических введениях к памятникам 1—6). Л. 182 об. — «Послание Прохору». 4) ЦГАДА, собр. Мазурина (ф. 196), 1054; 8°; сер. XVI в. Сборник. Л. 88 об.— «Послание Прохору Сарскому» (внутри текста послания пропуск).

http://sedmitza.ru/lib/text/433574/

«Послание Геннадия Прохору Сарскому» представляет собой первую из грамот, посланных новгородским владыкой в связи с поднятым им в 1487–1488 гг. делом о новгородских еретиках. Как отметил уже И. Хрущов, «Послание» это было написано еще до вынесения Иваном III решения по делу о попах-иконоборцах (февраль 1488 г.) и до отправления самим Геннадием послания Нифонту Суздальскому (январь 1488 г.). (См. И. Хрущов. Исследования о сочинениях Иосифа Санина. СПб., 1868, стр. XVIII и XXII. См. РИБ, т. VI, стлб. 754–760; ср. ниже, стр. 312.) «Послание Геннадия Прохору» полностью еще не издавалось. Отдельные выдержки его были приведены И. Хрущевым в описании «Источников» к его книге «Исследования о сочинениях Иосифа Санина» (стр. XVI–XVIII). «Послание» дошло до нас в следующих списках: 1) ГПБ, Q.XVII. 64 (из собрания Ф.Толстого, отд. II, 68); 4°; сер. XVI в. (на первых листах скрепа Нифонта Кормилицына, бывшего архимандритом Новоспасским в 1543–1554 гг.).Сборник. Л. 317 об. – «Послание Прохору Сарскому». Подробное описание– в «Обстоятельном описании славяно-российских рукописей Ф. А. Толстого»-К. Калайдовича и П. Строева (М., 1825, стр. 256) и у И. Хрущова (ук. соч.,. стр. XII–XIX); 2) БИЛ, Муз. 3271; 4°; кон. XV в. См. об этом сборнике ниже, стр. 386–388 и 388–390. Из «Послания Прохору» здесь сохранилась только часть (лл. 6–7 об.). 3) ГИМ, Синод. 562; 4°; нач. XVI в. Сборник (см. о нем в археографических введениях к памятникам 1–6). Л. 182 об. – «Послание Прохору». 4) ЦГАДА, собр. Мазурина (ф. 196), 1054; 8°; сер. XVI в. Сборник. Л. 88 об.– «Послание Прохору Сарскому» (внутри текста послания пропуск). В основу при издании положен список Q.XVII.64 (Г); исправления – по списку Муз. 3271 (Б) и Мазур. 1054 (А). Грамота архиепископа Генадия Новгородскаго владыце Прохору Сарьскому Светейшему и боголюбивому и о святем дусе брату и сослужебнику Прохору епископу Сарскому и Подонскому достойную духовную любовь сим нашим писанием въспосылаем боголюбию твоему, яко да будеши в здравии всесвещенне и духовне и телесне.

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Novgo...

I. До конца XVI в. славянская Библия существовала в виде отдельных книг (часто с толкованиями) и сборников. Полный библейский свод (так называемая Геннадиевская Библия) был создан по инициативе новгородского архиепископа Геннадия (сохранившийся список датируется 1499 г.). Столетие спустя этот свод был использован Иваном Федоровым при издании Острожской Библии (1580–1581). Перед изданием геннадиевский текст был подвергнут существенной редактуре. В 1663 г. появилось московское издание Библии. В текстуальном отношении Московская Библия 1663 г. практически тождественна Острожской, однако морфология и особенно орфография этого издания приближаются к тому варианту, который станет общепринятым в XVIII–XIX вв. В l712 г. Петр I учредил специальную комиссию, которая должна была сверить славянский текст с научными изданиями греческого и латинского текста Писания. Эта работа несколько раз прекращалась, а затем возобновлялась вновь. Первое издание новой редакции славянской Библии появилось в 1751 г. 1 . Это тот библейский текст, которым мы пользуемся до сих пор. Поскольку завершающий этап редактирования пришелся на царствование Елизаветы Петровны, эту версию славянского библейского текста обычно называют Елизаветинской. Облик первых изданий Елизаветинской Библии отличался от привычного для современного читателя. Кроме собственно библейского текста сюда входили многочисленные дополнительные статьи, а также примечания на полях. В предисловии содержалась достаточно обстоятельная история славянского текста Библии. Наиболее подробно авторы предисловия останавливались на этапах исправления Библии, начатого по инициативе Петра I и завершенного при Елизавете. В издание был также помещен список отличий елизаветинского текста от текста Московской Библии 1663 г. Многочисленные текстологические примечания также содержались «на брезе», т. е. на полях. Кроме того, издание включало «Синопсис» – краткий пересказ всех библейских книг – и другие статьи («Синопсис» является произведением вполне самостоятельным. В 1775 г. он был издан отдельно – [Родосский 1894, 189]). Наличие этих дополнительных материалов кажется симптоматичным. Получалось, что елизаветинское издание не претендовало на роль единственной и окончательной версии библейского текста. Читатели имели сведения об этапах исправления, а также перечень исправлений, внесенных в новое издание. Таким образом, демонстрировалась некоторая незавершенность, «текучесть» текста, его открытость будущему редактированию.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

Книга Еноха Подготовка текста, перевод и комментарии Л. М. Навтанович Книга Еноха относится к числу апокрифов ветхозаветного цикла. Из Библии о Енохе, седьмом от Адама, прадеде Ноя, известно, что он прожил 365 лет и «не стало его, потому что Бог взял его» ( Быт. 5:24 ), Енох «угодил Богу» и «не видел смерти» ( Евр. 11:5 ), и «не было на земле никого из сотворенных, подобного Еноху, ибо он был восхищен от земли» ( Сирах. 49:16 ) и «взят на небо» ( Сирах. 44:15 ). Славянская Книга Еноха, или «Книга о вознесении праведного Еноха», известна в списках русского, сербского, молдавского и болгарского происхождения конца XV–haчaлa XVIII в. Выделяют две редакции славянского текста апокрифа – краткую и пространную. Краткая является первичной (возможно, она возникла еще в X–XI вв.), пространная была создана не ранее XIV в. (возможно, в конце XV в.) в результате внесения дополнений и некоторых переделок в текст краткой редакции. Славянский текст Книги Еноха был известен на Руси, о чем свидетельствуют, в частности, наличие значительных фрагментов из нее в составе Мерила Праведного (XIV в.), упоминание о Енохе в Повести временных лет и в Послании архиепископа Новгородского Геннадия (XV в.). Славянская Книга Еноха – переводный текст. Но в отношении происхождения перевода не существует единой точки зрения: А. Ваяан полагал, что перевод был совершен с греческого языка на старославянский (в Македонии или Паннонии), Н. А. Мещерский высказывал предположение, что перевод был сделан непосредственно с древнееврейского на древнерусский (в Киевской Руси). Помимо славянского текста апокриф о Енохе дошел до наших дней полностью или во фрагментах на ряде других языков. Поскольку сохранившиеся на разных языках тексты апокрифа существенно отличаются по композиции, содержанию и характеру изложения, их принято делить на три группы, представляющие собой три разные версии апокрифа о Енохе, которые в научной литературе называют Енох 1, Енох 2 и Енох 3. Под Енохом 1 понимают версию, представленную в полном виде на эфиопском языке, а также сохранившуюся частично на греческом (около одной трети полного текста) и во фрагментах на арамейском и древнееврейском (не более 5% всего текста). Под Енохом 2 подразумевают славянскую версию апокрифа (то есть тексты, дошедшие в славянских списках). Енохом 3 называют средневековую еврейскую версию апокрифа.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Послание Геннадия Иоасафу Подготовка текста, перевод и комментарии Я. С. Лурье Послание Геннадия Новгородского Иоасафу Ростовскому – один из наиболее ранних и интересных памятников полемики против новгородских еретиков конца XV в. Написанное в 1489 г., после вынужденного ухода Иоасафа с архиепископского престола, оно отражало тот момент в борьбе Геннадия с еретиками, когда ему уже удалось добиться (в 1488 г.) наказания нескольких новгородских еретиков за иконоборчество, но не удалось вызвать доверия в Москве к более широким обвинениям против еретиков. Геннадию, по его словам, стало казаться даже, что «Новъгород с Москвою не едино православие». Смущала Геннадия и неожиданная и недостаточно мотивированная отставка его собрата по иерархии – Иоасафа Ростовского. Но главным предметом тревоги был для Геннадия вопрос ο конце мира, который русские книжники того времени, и в числе их сам новгородский владыка, ожидали в 1492 г. (7000-й год от «Сотворения мира»). Вера в неизбежное наступление конца мира в 1492 г. была настолько распространена в то время, что даже пасхалия (таблица для определения праздника Пасхи) была доведена только до 7000 года. Еретики не верили в конец мира и надеялись («себе надежно чинят») на торжество своих идей после 7000 года. Β послании Геннадий пытается уяснить основания этой еретической «надежды» и дать собственный ответ на вопрос ο ближайших судьбах мира и человечества. Прямой целью послания было также привлечение к борьбе с еретиками видных церковных деятелей того времени – Паисия Ярославова и Нила Сорского . По отношению к Нилу Сорскому эта цель была, по-видимому, достигнута: есть основания предполагать, что Нил Сорский участвовал в создании главного сочинения против еретиков, составленного в начале XVI в. – «Просветителя» Иосифа Волоцкого . Адресованное дружественному читателю и не имевшее такого однозначно «обличительного» характера, как более поздние сочинения Иосифа Волоцкого против еретиков, послание Геннадия Иоасафу было написано разговорным языком с просторечными оборотами и введением прямой речи упоминаемых в послании лиц.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Часть первая. Жизнь и деятельность митрополита Даниила Отдел первый. История направлений Иосифа Волоцкого и Нила Сорского до эпохи митрополита Даниила Глава I. Характеристика направлений Иосифа Волоцкого и Нила Сорского Вторая половина XV и первая половина XVI веков в отношении просвещения справедливо называются «темными». Нет нужды много распространяться о состоянии просвещения в конце XV и в первой половине XVI в. Оно в то время находилось в упадке. Школ, рассадников просвещения, тогда не существовало. Для характеристики степени состояния тогдашнего просвещения вполне достаточно указать на классическое в данном случае послание архиепископа Новгородского Геннадия к митрополиту Симону (1496–1504 г.), из которого видно, что недостаток просвещения составлял специфическую принадлежность всей русской страны. 24 В XV–XVI в. не было редкостью, если князья и дети боярские не отличались грамотностью, случалось даже и то, что и высшие представители церкви, епископы, немного превосходили в книжности других. О низшем духовенстве, а тем более о простом народе, после этого и говорить нечего. 25 Начало русского просвещения восходит ко временам принятия христианства в форме православия. Вместе с христианством Россия получила из Византии и выработанную ею христианскую культуру и просвещение. Поэтому самому понято, в направлении древнерусского просвещения непременно должно было отразиться в большей или меньшей степени влияние просвещения византийского. В то время, когда Россия подчинялась влиянию Византии, греческая литература вследствие политического и общественного одряхления замкнулась в тесном круге идей и интересов религиозно-церковных, когда умственная деятельность Греков сосредоточилась в монастырях, которые и давали соответствующее религиозным целям их служения направление и византийскому обществу, в то время просвещение, будучи само плодом христианства и предназначенное служить его целям, естественно давало собою религиозную окраску всем проявлениям, даже и самобытным, умственной деятельности девственного русского народа.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Zhmaki...

«Послание Геннадия неизвестному» до сих пор нигде издано не было. Отрывок этот, содержащийся в том самом сборнике (БИЛ, Муз. 3271), где читается единственный полный текст соборного приговора и поучения 1490 г. и уникальный текст «речей посла царева» об испанской инквизиции, был упомянут в литературе лишь однажды — в описании этого сборника, сделанном А. Д. Седельниковым во вступлении к изданному им «Рассказу 1490 г. об инквизиции». Издатель (откладывая разъяснение своей точки зрения до специального издания) охарактеризовал приводимый текст, как «особую редакцию соответствующего места» из грамот Геннадия Прохору и Иоасафу, и указал, что она возникла «не ранее 1489 г., так как составлена по смерти еретика Алексея». [ ] Эта датировка и особенно определение памятника вызывают серьезные замечания. Действительно, в издаваемом памятнике имеются дословные совпадения с «Посланиями» Прохору и Иоасафу (стр. 311, 318, и 390), но еще больше дословных совпадений содержится между обоими упомянутыми посланиями (повторение сходных формул и целых абзацев в разных сочинениях — типичная черта в литературе того времени; Иосиф Волоцкий выписывал целые абзацы даже из чужих сочинений); из этого не вытекает, однако, что «Послание Иоасафу» есть лишь «особая редакция» «Послания Прохору». Значительного уточнения требует и датировка памятника. Он, несомненно, написан уже после смерти еретика Алексея (который во время написания послания Иоасафу был еще, повидимому, жив), но он написан также после другой даты — после «скончания седмой тысящи» 1 сентября 1492 г. Об этом неоднократно и совершенно определенно говорится в тексте: «Уже нашей седмыя тысящи лета изошли... седмь ты-сящь лет скончалось.. . седмь тысящь лет изошла...». Датировка «не ранее 1489 г.» (вместо «не ранее 1492 г.») в описании объясняется общей датировкой сборника 1491 годом, предложенной Седельниковым [ ] Эта датировка противоречит не только приведенным цитатам, но и другому месту в том же сборнике (л. 61—61 об.), где упоминается дата «7000 лето» и содержится расчет новой пасхалии, составленной, несомненно, в связи с «скончанием седьмой тысящи». [ ] В пользу того, что сборник составлен после 1492 г., говорит и совпадение с текстом «Сказания... о глаголющих яко седмая тысяща лет прошла...» (ср. с 8-м «словом» «Просветителя»), составленным после 1492 г. (лл. 56 об.—58; ср. ниже, стр. 399—400). [ ] У нас нет поэтому основания соглашаться с составителем описания, что упоминаемая в одной из статей (л. 54) дата 1491 г. определяет время составления всей рукописи: как и описанный нами сборник БАН 4.3.15, сборник Муз. 3271 состоит из статей разного характера и времени (здесь имеются и более ранние даты).

http://sedmitza.ru/lib/text/433598/

Как должно поступать во времена общественных бедствий 6 (19) ноября (Память по человеколюбию Божию падшего праха от воздуха) Бывает, братие, что по попущению Божию нас иногда посещают бедствия общественные: например, засуха, безвёдрие, мор, голод и другие несчастия. Что же нам делать во времена таких бедствий, чтобы избавиться от них? Нужно прежде всего думать, что бедствие, постигшее нас, суть следствие наших грехов, затем плакать о своих грехах и каяться в них и, наконец, совершать всенародные молебствия с прошениями к Богу о помиловании. В восемнадцатое лето царствования императора Греческого Льва, в шестой день ноября, в полдень в Царьграде все небо сначала покрылось темными тучами, а затем по нему пошли огненные облака. Это явление продолжалось сорок дней. Все люди думали, что они будут попалены огнем, пришли в ужас и растерялись. Но это продолжалось, к счастью, недолго. Народ вскоре понял, что у него осталась единственная надежда на помощь Божию, и к этой помощи прибег. Царь Лев и патриарх Геннадий со всем народом каждый день стали совершать вокруг города крестные ходы, у всех церквей совершали молебствия и все, от малого до великого, проливали горькие слезы. «Многие слезы, – говорит сказание, – христианам быша, и лютое рыдание, от самыя глубины сердечныя, со стенанием и горестью сердечною... да злобный пламень дымный Господь отымет». И такая слезная молитва не осталась тща. Человеколюбец Господь явил молящимся Свое милосердие, и бедствие престало. Второй пример. В святительство Ионы, архиепископа Новгородского, в Новгороде появилось моровое поветрие. Иона сказал народу: «Мы за то наказываемся от Бога, что постоянно лишь грешим, а покаяния в своих грехах не приносим». Народ понял значения слов Святителя и принял их к сердцу и вместе со своим архипастырем совершил молебствие; и было принесено, так сказать, всенародное покаяние. После сего моровое поветрие прекратилось, и не только уже более не было умерших, но и больные все выздоровели (Пролог Ноября 5). Итак, значит, правду мы сказали, что для прекращения общественных бедствий нужно представлять себе то, что бедствия постигают нас за наши грехи, и затем сокрушаться об этих грехах и каяться в них и в общей молитве просить Бога о помиловании. Так и должно быть непременно; ибо такими покаянием и молитвою и Ниневитяне стяжали себе помилование, и раньше, при Самуиле, Иудеи также, и вся почти история судей Израилевых свидетельствуют о том же. А ввиду всего этого, когда и нас, по грехам нашим, постигнет какое-либо зло, то, первее всего, смирим себя под крепкую руку Божию, постараемся расторгнуть в себе навсегда узы греховных навыков и страстей, оплачем прежние беззакония свои и прибегнем к общему нашему Отцу – Господу с мольбою о прощении нашем и помиловании. И, конечно тогда Он, как бесконечно милосердый, подвигнется и паки на милость к нам и от обышедших нас зол избавит. Аминь.

http://azbyka.ru/otechnik/Viktor_Gurev/p...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010